⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 rfc2824.txt

📁 RFC文档
💻 TXT
📖 第 1 页 / 共 4 页
字号:
@错误报告

    如果一个未曾预料的错误发生了,脚本就一定要能够向脚本所有者报告错误.这和脚本服务器用来向用户报告错误的机制是相同的.(详情请看12.5)

@对用户本地信息的使用

    代理服务器通常会收集用户本地的信息,通过SIP注册信息,H.323的全部信息,或者其他有些机制(详情请看6.2).CPL是与这个信息相关的,因此呼叫可以向前续传到注册的地址,或者是它的子集.

@数据库访问

    关于CPL控制的信息,被安排在额外的数据库中.例如,更广的地址数据库,或者认可信息,在管理员控制下.语言列出了一些数据库的访问协议(如果SQL,LDAP),或者其他类别.

@其他的信息

    脚本可以访问的其他信息,包括网页,尤其是在SIP信息中被发送回来的;或者一个清洁的接口可以施行函数调用,比如Corba, RMI,或者DCOM,例如可以访问额外的帐单数据库.但是,为了简单,这些接口不一定在原始的版本协议中.

12.4语言特征

    有一些特征,与CPL运行环境的操作一点关系都没有,但对于一些标准服务的执行,却是必要的.(下面的,并不完全):

@模式匹配

     它应该可以为地址和文章的字符串提供特殊处理.这些字符串不只是完整的字符,还有部分匹配的字符.

@地址过滤

    一旦用12.3中提到的方法,得到了一个地址集合,用户就应该从它们之中选择一些出来做为它们的子集.这就要以它们的地址与参数为基础.

@随机选择

    呼叫分类的一些形式是随机的,就象它们结束的地方一样.

@数据/时间信息

    用户可能希望以一些服务为条件(举例来说,呼叫续传,和呼叫分类),比如时间,日期等等.  

12.5控制

    就象第八部分中讨论的,我们必须有一个体制,来发送和接收CPL脚本,以及相关的数据,向或者从一个信号服务器.这个方法一定要能够支持将上载时间的错误报告给用户;当然,我们同样需要一些体制,当脚本执行时把错误报告给用户.鉴定是最重要的,加密术是相当有效的.关于这种体制的详情,可能是(应该就是),呼叫处理语言本身的一个详细说明.

13安全考虑

    关于CPL脚本的安全考虑就象[8]与[12.5]中讨论的那样.关于语言执行的考虑在[12.1]中进行了详细的讨论.

14感谢

    我们很高兴的感谢Tom La Porta和Jonathan Rosenberg对我们的支持,以及对文档的注释.

15作者地址

Jonathan Lennox
   Dept. of Computer Science
   Columbia University
   1214 Amsterdam Avenue, MC 0401
   New York, NY 10027
   USA

   EMail: lennox@cs.columbia.edu

   Henning Schulzrinne
   Dept. of Computer Science
   Columbia University
   1214 Amsterdam Avenue, MC 0401
   New York, NY 10027
   USA

   
   EMail: schulzrinne@cs.columbia.edu

16参考书目


   [1]  Handley, M., Schulzrinne, H., Schooler, E. and J. Rosenberg,
        "SIP: Session Initiation Protocol", RFC 2543, March 1999.

   [2]  International Telecommunication Union, "Packet based multimedia
        communication systems," Recommendation H.323, Telecommunication
        Standardization Sector of ITU, Geneva, Switzerland, Feb. 1998.

   [3]  K. Coar and D. Robinson, "The WWW common gateway interface
        version 1.1", Work in Progress.

   [4]  T. Showalter, "Sieve: A mail filtering language", Work in
        Progress.

   [5]  J. Lennox and H. Schulzrinne, "CPL: a language for user control
        of internet telephony services", Work in Progress.

   [6]  International Telecommunication Union, "General recommendations
        on telephone switching and signaling -- intelligent network:
        Introduction to intelligent network capability set 1,"
        Recommendation Q.1211, Telecommunication Standardization Sector
        of ITU, Geneva, Switzerland, Mar. 1993.

   [7]  Guttman, E., Perkins, C., Veizades, J. and M. Day, "Service
        Location Protocol, Version 2", RFC 2608, June 1999.

   [8]  E. J. Cameron, N. D. Griffeth, Y.-J. Lin, M. E. Nilson, W. K.
        Schure, and H. Velthuijsen, "A feature interaction benchmark for
        IN and beyond," Feature Interactions in Telecommunications
        Systems, IOS Press, pp. 1-23, 1994.

   [9]  J. Lennox, J. Rosenberg, and H. Schulzrinne, "Common gateway
        interface for SIP", Work in Progress.

   [10] J. Rosenberg, J. Lennox, and H. Schulzrinne, "Programming
        internet telephony services," Technical Report CUCS-010-99,
        Columbia University, New York, New York, Mar. 1999.

   [11] H. Schulzrinne and J. Rosenberg, "SIP caller preferences and
        callee capabilities", Work in Progress.

17版权说明

Copyright (C) The Internet Society (2000).  All Rights Reserved.

   This document and translations of it may be copied and furnished to
   others, and derivative works that comment on or otherwise explain it
   or assist in its implementation may be prepared, copied, published
   and distributed, in whole or in part, without restriction of any
   kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are
   included on all such copies and derivative works.  However, this
   document itself may not be modified in any way, such as by removing
   the copyright notice or references to the Internet Society or other
   Internet organizations, except as needed for the purpose of
   developing Internet standards in which case the procedures for
   copyrights defined in the Internet Standards process must be
   followed, or as required to translate it into languages other than
   English.

   The limited permissions granted above are perpetual and will not be
   revoked by the Internet Society or its successors or assigns.

   This document and the information contained herein is provided on an
   "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING
   TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
   BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION
   HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF
   MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

18承认


   Funding for the RFC Editor function is currently provided by the
   Internet Society.


⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -