⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 小笨霖英语笔记本91~100.txt

📁 英文学习资料,关于中国人到美国的生活中收集的平常用到的但学样学不到的日常用语。
💻 TXT
📖 第 1 页 / 共 5 页
字号:

很多人可能会误会"He is fine." 指的是他“还过得去的意思”。其实不是的。当你说一个人,"He is fine." 时指的是这个人“很好、非常棒”的意思,程度上相当于是,"He is awesome.". 所以这个fine 跟平常我们打招呼时应付式地回答,"I am fine." 的那个fine 程度上有很大的区别。

另外老美在口语上也会讲,"He is fly." (这里可不是我打错了,老美真的是用is + fly),指的也是一个人非常棒的意思。所以如果我们要形容一个令人心动的男生,你有许多选择,你可以说,"He is fine." "He is awesome." 或是"He is fly." 都可以。

9. He is one of the kind.他是独一无二的。

One of the kind 是一句成语,形容某个人或某样东西是独一无二的。所以当你说,"He is one of the kind." 时,就表示说这个人在你心中有着很特别的地位,是别人所无法取代的。但有时候我们也可以用one of the kind 来耍耍嘴皮子。例如人家生气地问你,"What kind of gentleman are you?" (你算是什么样的绅士?)这时你就可以接"One of the kind." (独一无二的),接得很不错吧?这句话的灵感我是看电影(Shrek)时学到的。公主问Shrek,"What kind of knight are you?" (你这样算是什么武士),他就接道,"One of the kind."此外有一次Friends (六人行)中讲到Phoebe 不喜欢工厂大量生产的家俱,因为那不是one of the kind. Rachel 觉得很奇怪,为什么她只喜欢one of the kind 的东西。Ross 的解释很有道理,他说因为Phoebe 本身是双胞胎(twins),所以她就不能算是独一无二的(one of the kind),也就造成了她盲目崇拜one of the kind 的心态了。

10. He is an alpha male.他是男人中的男人。

Alpha male 这个用法我是去看了杜立德怪医2 (Dr. Dolittle 2)后才学到的。指的是一群动物中最有权势,居于领导地位的雄性。如果把它用在人类,我们不妨把它解释成是“男人中男人”(man of all men),同时也可以指那种很有男子气概(macho),在男女关系中居支配者角色的男人。所以有时候可以在女生的征友广告里看到,"Alpha male wanted" 这个就是说她想要的是一个男人中的男人。

生活小故事上次我同学带我去参加亚特兰大教会的福音活动,一进去我就被一个看起来像是美国人的老太太的流利中文给吓了一跳,这位老太太她不但没有一点口音,抑扬顿挫语调各方面都像是道道地地的中文。她还开了一个小玩笑,她说在美国有很多所谓的“香蕉人”:外黄内白,虽然长得是一副东方人的面孔,但不管讲话衣着思考模式都完全被西化了。而她自己呢?则是“鸡蛋”:外白内黄。虽然外表看起来像是白种人,但骨子里却是实实在在的黄种人。后来我朋友才告诉我,这位女士就是在台湾鼎鼎大名的彭蒙惠博士,也就是空中英语教室和大家说英语的创办人。她在台湾传教和从事英语教学三十年如一日,她的无私精神和坚强的毅力真是令我感动。

小笨霖07/14/2001,并感谢倪无言先生对本文提供宝贵意见

--------------------------------------------------------------------------------

小笨霖英语笔记本九十五:今天天气怎样?

这个暑假小笨霖搬到一间新的宿舍,我的三个室友全是老美,因此我觉得最近的英语似乎进步地特别快。这篇英语笔记“今天天气怎样”就是上次和A 室友和他女友一起去看国庆烟火时我所作的笔记。因为当天刚好下了一场大雨,烟火看不成大伙就在那里谈论起天气。而我呢就在一旁忠实地记录他们的对话!酷吧?所以这次分享给各位的都是从美国收集来第一手最新资料,关于一群美国人如何用一些很简单的句子来谈论天气,真的很实用喔。

1. What is the weather like out there?

外面的天气如何?

要问别人外面的天气如何,最简单的问法就是,"What's the weather like out there?" 或是我们可以用一个很简单的it 来代表天气,像是"What's it like out there?" 这样讲也可以。还有要是你不喜欢用What 来作问句,你也可以简单地说,"How is the weather out there?"但是如果我们想问别人未来的某一个时间会不会出太阳或是会不会下雨,例如我想问人家星期一会下雨吗?像这种情况我们就可以说,"Is it supposed to rain on Monday?" 这里用到了一个be suppose to 的词组,这种讲法是老美最喜欢的。再比方说吧,如果我们假设明天有什么活动,我们常常会要求别人先看看明天会不会出太阳或下雨,这种情况老美他们会说,"Why don't you check and see if it's sunny tomorrow?" (你何不看看明天会不会出太阳呢?)这里把see if it's sunny 改成see if it's going to rain 就变成了看看会不会下雨。

2. It's a beautiful day.今天天气很好。

老美都是怎么形容天气很好的呢?通常他们会用beautiful,nice 或是lovely 来形容。其中我最常听到的就是,"It's a beautiful/nice/lovely day." 反之如果是天气很糟下大雨呢?你可以用"It's nasty." 来形容。

但是有时候也可以用反讽的讲法。有一次外头下着倾盆大雨,我和一个美国同学又正好没带伞。结果她居然说,"How lovely." (天气可真是好啊。)当时我还正经八百地问她是否天气很差可以用lovely 来形容,后来我才知道原来她只不过是在讲反话,害我有点受骗的感觉。

3. It rained cats and dogs last night.昨晚雨下得很大。

Rain cats and dogs 是一句非常受欢迎的俚语啦,几乎每个在美国的外籍学生都懂得用rain cats and dogs 来形容雨下得很大。当然如果你不想用俚语的讲法,你可以单说,"It's raining really hard." (雨下得很大)或是,"We're having a heavy rain." 同样也是雨下得很大。

那雨下得很大,我被淋成了“落汤鸡”这整句话要怎么讲?落汤鸡在英文里只能用"I am soaked." (我湿透了)来形容,所以整句话就成为。"It's raining cats and dogs out there so I am soaked." 4. We had a downpour.我们刚遇到了一场倾盆大雨。

中文里常形容下雨像是用“倒”的一样,这在英文里也有同样对等的字眼喔!英文里用的是downpour 这个字。形容下雨像是用倒的一样(pour 单独解就是倒水的意思)。所以下雨像是用倒的我们可以说,"We had a downpour."另外有一个十分口语的讲法,"It's really coming down out there." 也是形容雨下得很大,像是用“倒”的一样。

5. It's just sprinkling.只是在下毛毛雨而已。

在英文里不管下毛毛雨或是毛毛雪我们都可以用drizzle 和sprinkle 这两个动词来表示。Drizzle 这个字就是气象术语里“下毛毛雨”的意思。而sprinkle 则是一个动词表示“撒”,但也常被用来形容毛毛雨,常听到的用法就是,"It's drizzling." 或是"It's sprinkling."另外还有一个字叫scattered rain. 指的则是零零星星地降雨。例如,"We have to cancel the track and field contest because of the scattered rain." (因为零星的降雨所以我们必须取消田径赛。)

6. You need to put on your sweater because it's freezing.你必须穿上你的毛衣因为外面很冷。

形容天气冷有几个形容词可以使用,chilly 指的是天气有点“凉”,cold 指的是“冷”,而freezing 指的则是“冻”。除了freezing 之外,我室友还教我一个俚语,"It's colder than a witch's titty." 也可以形容天气很冷,(还可以形容不友善unfriendly )不过我想这不是什么好话,因为当时他女朋友一直试图要阻止他教我这一句俚语。至于各种冷的程度完全视个人而定,像我可能觉得摄氏五度以下就算是freezing 了,可是你相不相信,这种温度时还有老美穿着T 恤在校园里走来走去呢!我想他们觉得这种温度只是chilly 吧!

不过严格上说起来,只有摄氏零度以下才能说是freezing. 因为freeze 是指液体凝结成固体,而freezing point 则是指“冰点”。水的冰点是摄氏零度,所以照理说零度以下才能算是freezing 啦!不过平常何时使用freezing 则是看个人的感受而定了,不需严格去界定。

Bonus:温度零度是用zero degrees,而非zero degree. 许多人常犯这个错误。

7. It's burning up out there.外面热得跟火炉似的。

以前还没来美国之前常以为美国的冬天比较冷,所以夏天一定比较不热。后来我才知道真是大错特错。美国东岸夏天的温度有时会超过华氏100 度,(相当于摄氏37.8 度),在这种高温下人体不能自然散热,简直就像是火炉一样。

在英文里要形容天气像“火炉”一样,我们可以说,"It's burning up out there." 另外我们也可以说热得跟地狱一样,"It's hot as hell." 或是意思一样,俚语的讲法,"It's hot as Hades." 这个Hades 在这里也是指地狱(hell)的意思。

8. We can't play tennis today because It's too windy.我们今天不能打网球因为风太大了。

“刮着风”老美通常用形容词windy 这个字来形容。例如"It's windy." 简单明了。如果是刮着“微风”,我们还可以用"It's breezy." 来形容。另外以前我考GRE 时学过一个单字gusty 意指刮着强风的,但是平常几乎听不到老美用这个字,顶多就是听气象预报时偶尔会听到一两次而己。所以我们还是乖乖地用windy 和breezy 比较实在。

还有如果没有风天气很“闷热”要用哪个形容词?我听老美用的是muggy 这个词。我知道还有一个GRE 单字sultry 同样也指“闷热”的(也可当“风骚”解),但口语上好像比较少听老美这么说。

9. We had 3 inches of snow and sleet last week.上个星期下了三英吋的雪和冰雹。

在水文学里(hydrology)里的降水(precipitation)可分为几种:rain,snow,sleet 和freezing rain. 我想rain 和snow 大家都知道,不必多说,而sleet 呢?指的则是“冰雹”,是没有结晶的冰粒,不像雪花有着不可思议我六角形结晶。还有freezing rain 指的是“冻雨”。形成的原因是雨水的温度早就低于零度,却因为缺少结晶的条件所以没有凝结成冰晶,但是一降到地面就立刻冻住了,这就是freezing rain. 这几种降水在美国的冬天都常见。

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -