📄 小笨霖英语笔记本21~30.txt
字号:
你的牛排要几分熟?
通常点牛排, 或是在高级一点的餐厅点牛肉汉堡, 服务生都会这样问你, How do you like it cooked? 回答的方式,全熟是 well done, 七分熟: medium well, 五分熟: medium, 四分熟: medium rare, 三分熟:rare. 老美有时在开玩笑时也用 bloody 来代替 rare 这个字, 听来是不是更传神? 所以如果各位嗜食生牛肉的话,下次不妨试试 bloody as hell 的点法。 但请注意一下 bloody 这个字在英国英语中有点类似 fxxx 的意思,所以除非有把握不然不要拿出来乱用。
记得有一次我去一家蛮高级的法国餐厅用餐, 结果我跟他要 well-done 的牛排, 结果煮出来的东西跟橡皮一样难吃。 后来老美跟我解释,你摸摸自己头上的各部位就知道你的牛排等一下煮出来是什么样子, well-done 就是头顶, 硬梆梆的, medium well 就是额头,稍微有点弹性。 medium 是鼻头, 软软的。 rare 是下巴最柔软的部份。 我觉得这个分法蛮实用的,跟各位分享一下。
7. How do you like you egg cooked?
你的蛋要几分熟?
蛋的说法跟肉类又不一样,不要像我刚来时听人家这么问就自作聪明回答 Well done. 把人家给笑掉大牙。 蛋的回答方法是 1. Scramble 炒蛋 2. Sunny side up 只煎一面的荷包蛋, (这句话很有意思, 因为荷包蛋像太阳, 所以老美用 sunny side 来形容) 3, Sunny side down 二面都煎或是 ease over.白煮蛋的话也分二种, 一种叫 soft boil 一种叫 hard boil. 所谓的 soft boil 是指让蛋黄的部份还有点液体状, 而hard boil 则是指整个的蛋黄都煮成固体状的。
有些店例如 Waffle House 连 hash brown 也会问 How do you like it cooked?
这个也有很多选择, 不过一般我只会回答二种, patty (饼状) 跟 scattered (分散状)
8. Did you burn it?
你把它烤焦了吗?
记得刚来美国时烤焦了不知怎么说, 我就说 Why do you have black part on your steak,结果人家当然也是有听没有懂, 其实烤焦了很简单, 就是 burn. 美国许多建筑物都有浓烟侦测警报,所以每次要是有人忘了什么东西在炉子里警报大作, 真是乱吓人的。 这时如果你看到你的室友一脸无辜地站在你面前, 你就可以问他, Did you burn something?
9. Can I have some more bread?
能再多给我点面包吗?
美国餐厅中的面包吃完了可以一直拿不用钱, 所以吃不饱时就尽量吃面包吧! 另外提醒一点, 国内说的土司面包在美国就叫 bread,所谓的土司面包 (toast) 指的是在面包上涂上一层蒜泥或是奶油下去烤的面包才叫 toast, 就像是去 "我家牛排" 他们给的那种面包才叫toast.当初一直以为我们说的土司面包就叫 toast, 造成不少误会。 故事就是有一次我去美国接待家庭住, 早餐时妈妈问我要吃什么,因为我不想太麻烦人家, 我又刚好看到桌上有土司面包, 所以我就说 toast, 结果害人家还大费周章跑去帮我烤面包。 其实我应该说bread. 就不会造成别人的误会了。
10. Can you give me a doggie bag?
能不能给我一个狗食袋?
东西点太多吃不完怎么办? 这么说就对了。 说 doggie bag 是因为不希望别人觉的你太小气, 吃不完还要带回家吃,所以说是给狗吃的。 或是用 doggie box 代替 doggie bag 也可以,因为大部份的餐厅给的都是盒子而不是袋子。最后提醒一点, 请不要在高级的餐厅说 doggie bag , 那是不太礼貌的, 你可以只说Can you give me a box? 就好了。
另外一种常用的讲法叫 "Wrap it up." 这就相当于中文里的, 帮我打包起来的意思。
在美国的中餐馆打包也很有意思, 有时候你说要打包他们还会问你要不要饭? 当然要啦! 这样子下一餐的饭跟菜就通通有著落了。
11. Check, please.结帐。
吃完饭别忘了给钱喔! check 就是结帐的意思, 另外也可以说 buy the bill, 就跟中文里说的买单是一样的。
当然吃完了饭请别忘了给小费喔! 至于小费的给法, 请参阅美国求生手册:小费的介绍。
小笨霖 5.5 ,1999
小笨霖英语笔记本二十九: 儿语我们班上有一个老美 James 对我蛮友善的,他常邀请我去他们家作客。 James 有一个三岁大的女儿 Caitlin, 长得金发碧眼, 活泼可爱,每次我看到她都让我想到童话故事里的金发小妖精。 小笨霖蛮喜欢听她说一些童言童语的, 她说的话都是十分道地的美语,而且我想她都会的一些用法我们是不是更应该要会呢? 不然岂不是真的是像我们所说的, 连三岁的娃儿都不如。 但是不要小看人家年纪小,人家懂的英语可是不会比你少喔!! 这集收录的就是一些她说的话及一些她父母对她说的话。
1. Mom, hold me.妈妈, 抱我。
全世界妈妈的叫法好像都差不多, 在美国小孩叫妈妈也是用 mom. 小孩都是喜欢人家抱的, 举世皆然, Hold me就是抱抱的意思。
2. I want to pee-pee.我想尿尿Pee-pee 也是小孩才会用的, 一般大人上卫生间最常用的是 go to the restroom, use the bathroom 或是wash my hands. 当然你说 I want to pee 也是可以。 有没有发现, 不论中外,小孩子讲话都很喜欢把同一个字重覆说二次, 例如 pee-pee 他们就不会说成 pee, 连字的说法听来是不是很可爱?
这跟国内的小孩子说 亲-亲, 抱-抱, 是不是有异曲同工之妙呢? 另外, 跟 pee-pee 相对的就是 "poo-poo"也就是儿语中上大号的意思。
3. Do you want to go to the potty?
你要上卫生间吗?
常见于父母和小孩的对话。 起初我一直以为他们是问他们小孩要不要去 party, 后来才知道他们是说 potty. Potty就是那种给小孩专用的便壶, 所以小孩子从很小就知道什么 potty. 他们要去上卫生间有时自己也会说 I want to go to the potty.另外 potty trained 是每个小孩子成长的必经之路。 potty trained就是指小孩子必须被训练会控制自己的排泄。 曾经有一个学心理的学生跟我说这个时期叫肛门期, 如果 potty trained训练的方法不对还会对小孩子日后的成长造成影响。
4. Let go.放开我。
有些小孩子也是很有脾气的。 你要抱她, 她不给你抱, 她就会说, Let go! 这个 let go 就是放开手的意思。
例如你看到别人抓著一根绳子, 你要他松手, 也是说 Let go. 不过注意一下这个 let go 和 let's go是有很大的不同就是了。 另外, Caitlin 也很喜欢讲, leave me alone. 或是 get out of here,同样都是别管我, 别烦我的意思。
5. Tell my dad and mom to give me a kiss when they are home.告诉我爹地和妈咪当他们回来时要亲我一下。
这是我同学去当老美的 babysitter 时 Caitlin 跟他说的。 因为 Caitlin 每天睡觉之前她爸妈一定都会亲她一下她才肯睡,但是那天她父母刚好有事所以才请我同学去当 babysitter. 小孩子可爱之处就在这里, 就算她明知父母今天要很晚才回来,她还是希望等他们回来之后要亲她一下。
6. She is my sweetheart.她是我的宝贝。
这种说法常见于父母称自己小孩,或是男女朋友,夫妻之间,或是可爱一点的讲法,他们也会用 sweetie 来代替sweetheart. Caitlin的父母很喜欢叫她 sweetie, 或是叫她的小名kitty.
7. You'll receive a whipping if you keep doing that.
如果你还一直那样的话我就要打你屁屁了。
父母打小孩屁股,或是其他轻微的处罚用whipping 这个字,
或是俚语的讲法,whippin,千万不可用
beat.记得我就是跟老美说, " Parents in Taiwan beat their children." 结果老美眼睛瞪的大大的。
为什么呢?
原因是beat 在美语是有点毒打, 凌虐的意思,听来好像台湾的父母都在凌虐小孩似的, 所以记得不要再用错了。
8. Behave.规矩点。
这句话日常生活中常听到。 只要有人作出什么不礼貌或是不雅的激活的话, 你都可以跟他说 behave! 比如说有人吃完饭就拿袖子擦嘴,你就可以这么跟他说, Hey! behave. 那天我同学的小女儿居然把屁股跷的半天高, 对著大夥作出要放一个响屁的动作,她妈妈就对她说, Behave. Honey.大家不知道有没有去看 Austin Power II, 剧中男主角 Dr. Evil 的口头禅就是 "Oh, ……behave,……
babe", 每次他的缩小版 mini-me 作出什么很夸张的事情时, 他就说, "Oh, …… behave, babe."
9. If you can't do better than that, go back to your room.如果你不能表现的好一点的话, 你就回房去。
凡是二三岁的小孩都皮的很。 Caitlin 每次要是不乖, 她妈妈每次都是这样教训她, "If you can't do bettr than that, you go back to your room." 像这样的句子可以用在许多场合,例如她吃饭时食物掉的满地都是, 或是她跟其他小朋友玩的时候吵起来的, 她妈妈都是这么跟她说的。
10. He wet his cloth.他把他的衣服尿湿了。
小孩子在很小的时候还不会控制自己的排泄, 这时最麻烦了, 还得随时记得帮他们换尿布 (diaper) 不然的话, 他就直接给你尿在衣服上,这个尿在衣服上就是 wet his cloth.记得在国中时候老师都会一再强调 cloth 指的是布, clothing 才是衣服。 但事实上在美国衣服都是说 cloth,我还很少听到有人说 clothing 的。 另外, 常有人会问尿床要怎么说, 尿床就是 wet one's bed. 这个说法在电影 Big Daddy 中也有用到, 大家可以仔细听听看。
生活小故事有时请老美来我家吃中国菜, 会有意想不到的"笑"果出现。 像是上星期天请了 James 他老婆和另外二个老美来我们这包水饺, 结果James 居然把水饺放在盘子上, 用刀子切成三块, 再用叉子一块一块叉起来吃。, 实在是另人喷饭说。 老美看我们老中拿筷子吃水饺一口一个, 不知心中有何感想?
小笨霖 5.12, 1999
小笨霖英语笔记本三十: 二人相约在这一集笔记里, 我把一些二个人约时间,约地方可能会用到的句子收集在我假想的一个情况里, 就是假设有一个人要去拜访他的朋友, 但是因为他是那种习惯性会迟到的人, 所以他朋友就打电话看他出门了没有,结果…… 天啊…… 他居然还没出门。 我们来看看他会怎么说。
1. I was about to leave.我正好要离开。
大家都有这样的经验吧! 正好要出门时, 电话就响了。 一接电话, 对方劈头就骂, "怎么还没出门啊"? 这时你就可以说。 "I was about to leave." 我正好要出门, 你就打电话来了 (好像每次都是那么刚好)。 这句话也可以说成, "I am leaving." About 可以解释成时间上的正好, 正是时候。 例如你说, "It about time." 就是说, 时候到了。
2. I am gonna be there at 3:00.我三点时会到那。
跟人家约时间约好了, 最后可以加上这一句。 Gonna 是很口语的用法, 日常生活中常用, 它就等于 going to.所以这句话也可以说成, "I am going to be there at 3:00." 或是 "I will be there at 3:00." 也是蛮常用的。 此外, 老美也喜欢说, "I will catch you there." 例如二个人约好要在体育馆见面,你就可以说, "I'll catch you in the gym."
3. You had better hurry.你最好快点。
You had 就是说你最好怎样怎样。 这句话念快时 You had 会念成 You'd 或是乾脆就把 had省略, 例如有时会听到他们这么说 "You better behave." 就是说你最好行为检点一些, 这时就不发 had 的音。
或许你会问, 为什么这里是用过去式 had 而不是 have 呢? 关于这点我也曾觉得奇怪, 但是我请教过老美, 他们说这里的确是用 had没错, 至于原因, 他们自己也不知道, 只知道从小父母就教他们说 you had better, 而不是 you have better.
4. Who is there?
是谁啊?
学了十几年的英语, 在美国第一次有人敲门居然不知该如何问对方是谁? 虽然我知道 "谁" 是 Who, 困难的是 is there?
在这里用 "Who are you?" 听来并不是很恰当。 比如说你待在房里, 客厅有人敲门, 你就要问说 "Who is there?" 或是 "Who is it?" 也可以。
还有一句常用话 "Who is this." 这就是在广播的 call in 节目时, 有人打电话来, 主持人就会问他, "Who is this?" (你是谁啊?) 注意一下这里他们也不会说成, "Who are you?" 的。
5. We are going to freak out if you don't show up!
如果你再不来, 我们都快发疯了。
这句话是有一次我跟几个老美相约要一起讨论作业, (虽然我都已经会写了, 但我还是很乐意去跟他们讨论, 因为这样子就可以练习我的英文了)
可是因为我太晚到了, 他们一看到我就跟我说, "We are going to freak out if you don't show up."
Freak 这个字在美国用的蛮多的, 指的就是疯子, 而 freaky 则是形容疯疯癫癫的样子。 例如, "There are so many freaks there. They are freaky." Freak out 则是指发疯, 算是最常用到的一个了吧,发疯其它的说法还有, drive me crazy 或是 drive me banana.
6. You stood us up again.又要放我们鸽子了。
放鸽子最普遍的用法是 stood someone up. 例如你看到有人说好了要去约会, 却垂头丧气地回答, 你就可以问他,"He stood me up?". 放鸽子的另一个说法就是 no-show, 例如他放你鸽子, 你就可以说, "He is a no-show."
7. I need a place to stay.我需要一个地方过夜。
这样的句子看似简单, 但我觉得大家都听得懂但不会这样用, 因为中文说过夜, 我们会习惯说成 "I need a place to sleep.", 但老美不这么说的, 他们会用 stay 这个动词。 所以你要跟老美说, 你可以来我家过夜, 就是,"You can stay my place." 这句话在 "Fight Club" 这部电影里当男主角走头无头时, 他的幻影 Tyler就对他说了, "You can stay my place."
8. Let me think a second.让我想一下。
A second 常会接在句尾表示一下下, 一下子就好, 像是有次我问老美某人叫什么名字, 他就回答, "Ok, let me think a second." 另外, 接电话时也有人会说 Hold on a second, 就是说等一下子, 马上就好。
如果是比较长一点的时间, 就可以说 Hold on a minute 或是 Hold on a moment.
9. It's up to you. You can stay my place though.由你决定吧。
你问别人, 我们什么时候出发呢? 要是别人说, "It's up to you.", 就是说你决定就可以啦! 要是更客气一点, 就是"It's totally up to you.". 另外一个常常用到的回答方式就是, "It depends."翻成中文就是视情况而定。 例如别人跟你说, "I need a place to stay." 你就可以答, "It depends how long are you gonna stay." 这需要视你待多久而定吧!
10. Or if you like, a hotel is in walking distance.如果你喜欢的话, 有一间旅馆用走的就可以走的到。
这句话如果单看中文, "用走的就可以走的到" 我想大家应该翻不出英文吧! 可能会说成 "You can walk to the hotel." 听来不怎么高明。我也是偶然间听老美说 in walking distance,我觉的真的蛮棒。 例如有一次我就跟老美说, 在台湾很方便, 几乎所有的商店用走的就可以走到, 我就是这么说的, "Everything is in walking distance." 听来是不是很简洁有力?
"Just step away, you can't miss it." 跟 in walking distance 蛮接近的, 说的是,只有一步之遥, 你不会错过它的。 这句话通常是在广告的时候会用到。
小笨霖 5.22,1999
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -