📄 小笨霖英语笔记本51~60.txt
字号:
9. If you can't dazzle them with your brilliance, baffle them with your bullshit.如果你无法用你的才能无法说服别人, 就用你的废话迷惑别人吧!
这也许是个不争的事实, 老美在数理的基础上也许不如我们东方人, 但他们在数据收集, 上台报告方面却硬是比我们强上一大截,这或许也是外国人无法在美国站上主流社会的原因之一吧! 所以各位要记得, baffle others with your bullshit.把三分的结果加上七分的 bullshit. 就能拿到一个十分的成绩。 或许很讽刺, 但现实生活不也是如此吗?
还有一些类似摆烂的成语, 蛮有趣的, 例如, If everything else fails, manipulate the data.(如果所有的方法都失败了, 就试著去改变量据吧!) 或是 If at first you don't succeed, destroy all evidence that suggests you tried. (如果你不成功, 就把建议你这么作的所有证据都给毁了。)
10. God is shining on you.你真是幸运。
God is shining on you 就是指一个人非常幸运, 也就等于 You are very lucky 的意思。
例如大家修理一台机器都修不好, 结果你一来一下子就把问题给找出来, 别人就会对你说 God is shining on you.
生活小故事在美国电话答录机是非常普遍的, 几乎家家户户都会有一台电话答录机。 一般人在电话录音就是说, "Please leave a message after the beep." 但有许多人喜欢在电话录音里展现自己的幽默感, 例如我听过一对夫妻他们的留言还是由二人二部轮唱呢! 不过最近听到一个更酷的,那人只说了一句, "You know what to do." 真是我听过最短却又最好笑的电话录音了。
小笨霖英语笔记本五十九: 恶作剧有时候你不要看老美表面上很正经, 其实当他们疯起来的时候才可怕呢!
我想只要是人都差不多, 不熟的时候大家就相敬如宾, 可是只要开始熟起来, 大家就开始大玩整人游戏, 作弄别人。
以下的整理都是发生在我个人身上或是我周遭朋友身上的一些恶作剧, 大家要赶快学起来一方面可以去作弄别人一方面又可以自保不被人整喔。
1. It's a ten-second rule.这是十秒法则。
有一次跟老美一起在作菜, 结果食物就这么掉到地上, 隔壁的老美一把就捡起来, 我还以为他要把它丢到垃圾桶, 结果没想到他居然把它放回盘子里。
当我以质疑的眼光看著他时, 没想到他跟我说, "It's a ten-second rule." 原来是这样的, 以前如果有人到餐馆打工,老板就会告诉他, 食物掉到地上只要没超过十秒钟, 都可以捡起来再放回去, 如果超过十秒钟就太脏了, 那就只好丢掉了。
没想到这种说法越传越广, 所以很多老美都知道什么是 ten-second rule. 我想在国内如果有人作出同样的动作时,他大概会安慰别人说, 不乾不净, 吃了没病。 没想到物换星移, 到了美国, 就成了这句, It's a ten-second rule.
2. Do you want ABC gum?
你要一些嚼过的口香糖吗?
有一次有个老美在吃口香糖, 她看到我经过就说, "Hey, Kun-Lin. Do you want some ABC gum?"我想人家也是一片好意, 虽然我不知道那一牌的口香糖叫 ABC gum 的, 我还是欣然地接受了, 没想到她居然把嘴巴里的口香糖吐在手里拿给我说,"Here is your already been chewed." 天啊。 原来 ABC 指的是, "Already Been Chewed"(已经被嚼过的)
3. She played tits twister with me.她跟我玩拧乳头的游戏。
这个 tits twister 好像是女生对男生的专利。 我不觉得男生可以对女生作这个游戏 (当心被告性骚扰)。
有些美国的女生会这样跟男生开玩笑, 用姆指和食指抓住对方的乳头, 然后顺时针或逆时针高速旋转。 嘿!
其滋味可想而知吧!
4. Don't do wet wily to me.不要跟我恶作剧Wet wily 是老美的一个很恶心的恶作剧, 就是先把你的手指伸到嘴巴里沾满口水, 再把手指插到别人的耳朵里。 怎么样,光用听的就觉得她们够恶心了吧? 这就是老美不为人知的一面。
话说以上 tits twister 和 wet wily 这二个酷刑, 我都是看同一个女生施加在我的一个好友身上, 你知道结果如何吗?
他们两人现在已经是很要好的男女朋友了。
5. Who applied Ben-Gay on the toilet seat?
谁把 Ben-Gay 涂在马桶盖上?
Ben-Gay 或是 Icy-hot 都是那种用来擦肌肉酸痛的药, 有点类似 "擦劳灭" 之类的药品, 所以涂在身上会有很清凉的感觉,但是涂在屁屁上那又完全不同了, (我自己也没被涂过, 但其滋味可想而知。) 所以就有人把它涂在马桶盖上, 这样有人一坐下去之后,小屁屁就会被辣得受不了。
还有一种整人玩具, 是涂在牙刷上的, 由于它是无色无味, 所以很难查觉。 但是一旦入口, 整个口腔立刻麻到说不出话来,这也是一种会让人很痛苦的恶作剧。
6. You need a wedge to relieve your pressure.你需要来一个 wedge 减轻一下你的压力。
Wedge 或者有人拼成 wedgy 就是一种恶作剧, 当你看到有人背后的里面的小裤跑出来一点的时候, 你就可以抓住它, 把它用力往上一提,这样子就可以让人家的小屁屁感到万分痛苦。 好奇的读者可以自己拉自己的裤子试看看。 或是这里有一个小档案, wedge master 是由 Joe Carton 这家公司所出品, 你可以按这里下载。
7. It's not my fart. It's just a woopie cushion.不是我在放屁, 那是 woopie cushion. Woopie cushion 也是一种蛮常见的整人玩具, 基本上它就是一个气囊, 当人坐在上面的时候就会放气而发出那种像是放屁的声音。
你可以去买一个放在别人的椅子人, 开一个无伤大雅的小玩笑。
8. He sucked all the fart sealed in the jar.他把封在罐子里的屁全给吸进去了。
我听过有一个老美蛮恶劣的, 他用一个空的咖啡罐把自己排放出来的气体全部收集起来, 再用盖子盖上, 一点遗漏都没有。
然后他再跑去骗别人说, 这种咖啡很香, 你闻看看喜不喜欢。 由于是咖啡罐, 所以一般人不会特别去怀疑有诈, 一吸就是一大口,等到发现闻起来怎么不像咖啡而像甲烷时, 就为时已晚矣。
9. Don't play shadow games with me,不要我说一句你就学一句。
我想影子游戏: shadow games 大家在小时候或多或少都有玩过, 比方我说, "我讨厌你。' 对方也说, "我讨厌你。" 我说,"你不要模仿我好不好?" 他也说, " 你不要模仿我好不好?" 这就是所谓的 shadow games.
10. Do you know jack shit?
你知不知道什么是 jack shit 吗?
在美国的口语中, jack shit 算是一句粗话, 他的意思是什么也没有, nothing 的意思。 例如有一次我看一个影集,有二个小偷去偷东西, 结果忙了半天却什么也没偷到, 其中一个偷儿就说了, We got jack shit. (我们一无所获。)
那例句的 "Do you know jack shit?" 又是什么意思呢? 意思就是问别人, "你知不知道什么叫无知?"话说当我刚来美国的时候, 英语很不好, 我常向老美请教英文, 大部份的老美都很热心地帮我, 只有一个人不但不回答我的问题, 他还反问我, "Do you know jack shit?" 我因为没听过什么是 jack shit 所以我当然说 "No." 结果所有在场的老美都在笑我。
因为这就好像我承认自己什么都不懂, 连 jack shit 都不懂。 所以大家要把 jack shit 学起来,这样子以后才不会被坏心的老美欺负。
生活小故事最近去中国城买菜, 看到有一桶桶的 " " 摆在那里, 说真的, 以前我从来没想过它为什叫 " ", 但是那天我刚好看到它旁边摆了一些美国的果冻,Jell-O, 我才恍然大悟, 难道说 " " 就是由 Jell-O 翻译过来的吗? 但是事后又有读者跟我指正, 说" "是日文啦! 读成 "kon nyaku" 到底 " "是怎么来的呢? 这就留给有心的人去研究啦!
小笨霖英语笔记本六十: 再谈 Get如果你曾仔细听过老美之间的对话, 我想你会发现,越简单的动词用得越多。 老美尤其偏爱像是 get, make 或是 take 这几个简单的动词, 但是偏偏很多人都搞不清楚什么时候要用 get,什么时候要用 take. 举个例子吧! 比如说你跟朋友约好了一起要去看表演, 你跟你朋友说, 你帮我拿一张票, 这个 "拿" 要用什么动词好呢? 是 take吗? bring 吗? 还是 get ? 大家先想想看这个问题。
这一集要再来谈谈 get 这个字, 之前曾写过一篇关于 get的笔记, 但我觉得没有抓到这个字的精髓, 所以再补写一篇。 我想 get 的用法实在太多太多了, 而且字典上市面多得是。
这里我想仅就一些我觉得容易混淆及一些大家可能不会想到这样用的用法作介绍。
1. I got a ticket for you.我会帮你拿一张票。
如果你能正确地使用 get 当作这个句子的动词, 那么你的感觉还蛮正确的, 不然就是你已经偷看到了这次的主题了!
^___^ 通常一样东西原来不是你的, 而你获得了这样东西, 就要用 get. 例如你得到一样生日礼物, 你就可以说, "I got a present." 或是你收到一封信, 这封信在你收到之前都不是你的, 所以你也可以用 get 当动词, 像是, "I got a letter from my sister." (我收到我姐寄来的一封信。) 同样的, 就"拿一张票"这件事来讲,这张票原来也不是你的, 所以你就要说, "I got a ticket."至于 take 和 bring 的意思是蛮接近的, 都是指去拿一件原来已经是属于你的东西, 但通常 take 是指"拿去", bring指"拿来". 例如你说, "I will go home to take your ticket." 就是说这张票你可能早就买好了,你只不过要回家去拿而已。 同样的, 你说 "I will bring you the ticket." 也是指这张票原来是你的,你只不过是带来给人家而已。
最后补充一点, 另外还有一个字 fetch 它指的是指拿去又拿来, 例如你丢东西给狗去捡, 狗跑过去再把它捡回来这就是 fetch.或是你去机场把人给接回来也可以用 fetch. 注意一下这几个字之间的区别。
2. Somebody get them the ball.谁去帮他们捡个球吧。
有一次我们在宿舍外的草坪一边烤肉, 一边看人家在打沙滩排球, 结果有一次球出界, 滚到我们附近, 结果有一个老美看到了, 就说了,"Somebody get them the ball." 我这时才恍然大悟, 原来捡球就用 get the ball 就好了。
而且大家有没有发现, 老美很喜欢用 get somebody something 这样的句型。 例如上一句, 我帮你拿一张票,你也可以说成, "I got you a ticket." 听来更是简洁有力。 这也正是老美最喜欢用的说法。
3. Can you get me out there.你能不能带我去那边?
在最新的 007 电影 The World Is Never Enough 里, 当 007 发现输油管里被放了一颗炸弹的时候,他就跟身边的人说, "Can you get me out there?" 就是说, 你能不能把我弄过去那里? 我想这个地方如果说成 take me out there 也可以, 但因为人家是 007 啊! 所以我们还是学他这样说, "Can you get me out there?" .而且这样子讲意思比较像是把我 "弄" 过去那里, 而不单纯只是"带"我去那里。 像这种句子日常生活中常用到,各位应该要多多熟记才是。
4. I'll get back to you if I find something new.如果我有什么新发现的话, 我会再回来找你。
如果单看中文, "我会回来找你。" 一定会有不少人蠢蠢欲动想要把它翻成, "I'll come back to find you."那就大错特错了。 其实很简单, 只要翻成 "I'll get back to you." 不就完事了吗? 而且轻松愉快。 像这种用法,特别喜欢用在要回答别人问题的时候。 只要你一时回答不出对方的问题, 你都可以说, "I'll get back to you later."(我晚点再告诉你。)
我们在讲电话的时候也常常用 get back to you. 例如二个人讲电话讲到没什么话讲了, 你说我明天再跟你聊吧, 这里就可以说,"I'll get back to you tomorrow." 或是比如说你打电话给人家, 人家不在, 你就可以在他的电话答录机上留言,"I'll get back to you later." (我晚点再找你。)
5. You'd better eat the soup before it gets cold.你最好在汤变凉前把它喝了。
Get 本身有"从 A 状态变成 B 状态" 的意思在里面。 很多人一听到"变"成怎样, 心中的第一个跑出来的字就是become. 其是在生活美语当中, 用 get 的机会远超过 become. 例如天色变暗就是用 "It gets dark."那如果是变得越来越怎么样, 则用现在进行式加上比较级, 例如天气变得越来越热, 你就可以说, "It's getting hotter." 记得有一次听广播, 有一个听众从迈阿密 (美国佛罗里达最南边的城市) 打电话进来, 他就跟主持人说,"When the weather is getting hotter, the chicks are getting hornier."(当这里的天气越来越热, 这里的女孩也越来越骚。) 虽然是有点太那个, 但是我觉得还蛮
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -