📄 小笨霖英语笔记本51~60.txt
字号:
9. Do you have Twister at home?
你家里有没有妞妞乐啊?
Twister 是在美国还蛮风行的一种游戏, 但是我在台湾的玩具反斗城也曾看到过, 本然一时冲动就想买回家了说。 它就是有一块垫子(mattress) 上面有各种不同颜色的方格, 然后另外有一个转盘, 上面写著你身体的各个部位, 例如右手, 右脚, 左手, 左脚等等,再配合上不同颜色, 例如右脚放在红色格子上, 右手放在黄色格子上。 当然你可以想像人体绝对会严重扭曲变型。
然后许多人一起玩, 还有交叉重叠的效果, 非常有趣。
10. I am rubber and you are glue. Bounces back and sticks on you.我是橡皮你是胶水, 所有的坏话都反弹回去黏在你身上。
这一看就知道是小孩子才会讲的话。 通常要是别人骂你的时候, 你就可以对他说, "I am rubber and you are glue. Bounces back and sticks on you." 意思就是我是橡皮, 你是胶水, 所有的坏话都会被我反弹回去,黏在你自己的身上。 讲这句话的时候还要比动作喔! 当你讲 bounces back 时把手掌贴在自己胸前, 讲 sticks on you 的时候把手掌贴在对方身上, 表示所有的坏话都已经从我这反弹回去黏在你身上了。
注1: Van Halen 是一个很有名的乐团。 它们除了以歌曲闻名之外, 他们 fire 主唱的功力也是世界知名。
(一般主唱都是乐团的灵魂人物, 不会轻易换人的! ) 在 Van Halen 成立的二十年中, 他们 fire 掉了第一任主唱 David Lee Roth 1977-1985, 第二任主唱 Sammy Hagar 1985-1996 不知道第三任主唱 Gary, Cheroe 1996- 这个位子还可以坐多久?
所以在例句中他才会说, "Before you break them up again." 如果想知道更多关于这个乐团的传奇往事, 不妨到:
http://www.miniasp.com:8088/cgi-bin/b2g?Xxurl=http%3A%2F%2Fwww.vh-faq.com%2F%23Biographry去看看。
小笨霖英语笔记本五十七: 考生必知由于我个人目前正在担任助教的工作,所以很多我所接触到的英语都是和考试有关。 有些老美的惯用法虽然很简单, 可是如果你从来没听过的话, 还是会出糗的喔! 像有一次我的学生就跑来问我,"Did you curve it?" 大家猜的出来这句话是什么意思吗?
1. Did you curve it?
你有没有画常态分布曲线?
大家应该都知道, 考试的成绩分布看起来多半会是大多数的人落在平均分数附近, 只有少数的人落在高分区和低分区,这就是所谓的高斯分布或是常态分布。 所以我的学生跑来问我, "Did you curve it?"其实他就是问我有没有照常态分布下去打成绩。 这种情形下, 我就可以回答, "Yes, I did. The cut-off points for A is 80." 意思就是照这个常态分布你要拿到 A 的话, 至少要有80 分以上才行。
另外像是中文的吊车尾, 英文中可以说成 on the lower end of the curve. 例如老师会说, "For those of you on the lower end of the curve, no need to panic yet."(那些吊车尾的同学现在还不必太紧张啦!)
2. She took 10 points off.她扣了我十分。
英文里的几分可以用 point 这个字。 像是扣分就可以 take points off 这个片语, 或是光用 off 也可以,例如 "Five points off from problem one and ten points off from problem two."(第一题被扣了五分, 第二题被扣了十分。)
不过要注意一点, 我考了八十分, 老美不会说成, "I got eighty points in that test." 而会说, "I got an eighty." 或是 "I scored an eighty." 这是一般人常犯的错误之一。
3. You will receive some partial credit even you don't finish it.如果你没作完的话, 你还是可以得到部分的分数。
所谓的 partial credit 就是部分给分, 例如一题十分的题目, 你作了一半, 老师给你五分, 这就是所谓的 partial credit. 跟 partial credit 相对的则是 full credit 这个字, 例如老师会说, "You won't get full credit unless you give the final answer." (除非你得到最后的答案,不然你是得不到全部的分数的)
如果是一分都得不到的话, 则简单地用 no credit 或是 nothing 来表示就可以了, 例如: "For those who make a mistake in the beginning, I am sorry you'll get no credit for that problem." (我很抱歉那些一开始就作错的人一分也得不到。)
4. The student who sent this in gets an extra brownie point.我给提出这个问题的同学一点印象分数这句话是出自我们教授寄给我们的 E-mail 上, 关键就在 brownie point 上, 大家知不知道 brownie point是什么? 当初我以为教授的意思是说要给这个学生加分, 因为 brownie point 听来就像是加分的意思。 后来我问老美,我才知道原来 brownie point 的意思只是单纯说你作的很棒, "You have done a good job!" 的意思,跟加分一点关系都没有。 这跟中文里所说的印象分数十分类似。 但是一旦有了好的印象分数, 他会把你的表现记在心里,以后要写推荐信时说不定就派上用场了。
典故: brownie 原是自家做的小饼干, 小学生常带此饼或苹果给老师(其实是二十年以前美国社会的刻版印象留下来的),或女童军卖饼干等。 故brownie point 原义为"作讨老师喜欢的事", 现引申为印象分数之意。
5. I got an eighty something.我考了八十几分。
老美很喜欢在数字之后接上 something 来表示多少或是左右的意思。 例如你考了八十二分, 你就可以跟别人说, "I got an eighty something." 或是 "I got eighty plus." 有时候老美不喜欢直接告诉你分数, 他们会说, "I got something around the average." (我考在平均分数附近。) 或是 below the average(平均分以下) 这些都是值得学习的用法。
6. What's your score?
你考多少分啊?
虽说直接问人家考多少分实在是不太礼貌, 但有时候受了好奇心的驱使, 还是不免要问一下, "What's your score?"其实比较含蓄一点的问法应该是, "Did you do well in the test?" (你考得如何啊?) 或是 "Do you mind telling me your score?" (你介不介意告诉我你考几分啊?)
如果是别人这样问你的话, 你可以回答说, "I scored an 80 in the test." (我考了八十分) 或是 "I didn't score high in that test." (我考得不好啦!)
7. You have to work hard to get a C.你必须很努力才能得到一个 C.这是一句逗趣的说法, 意思就是你是决不可能会拿到 C 的啦! 而非真的你要很努力才会拿到一个 C. 但是如果这句话说成 "You have to work hard to get an A." 那意思可又不同了, 意思就是你必须很努力才会拿到一个 A.所以有些话你必须视当时的情况来判断它说的到底是什么意思。
8. I have to get a hundred to get a B.我必须考个一百分才能拿到一个 B.我想很多人都有这样的经验吧! 由于第一次第二次考得太烂了, 所以第三次要考个一百二十分才能拿到一个 A. 这实在是个很遭糕的情况。
有一次我的学生就跑来跟我诉苦, "I have to get a hundred to get a B." 对于这种学生,我也只能投以同情的眼光了。
9. Problem 4 killed me.我都是败在第四题上面。
老美很喜欢用 kill 这个字才代表某件事把自己给毁了或是说自己败在某件事情上面。 像是例句, "Problem 4 killed me." 可能意谓著其它的题目都还作得不错, 唯独第四题作得是一团糟。 又例如你最讨厌数学,每次学期总成积都被数学给拉下来, 那么你就可以说, "The math killed me."
10. Please remember to write down your name on the test.请记得把自己的名字写在考卷上。
去年有一次我去监考, 当时我要大家记得把名字写上时我是这么说的, "Please remember to sign up your test." 结果大家你看看我, 我看看你, 显然他们是没听懂我在讲什么。 后来有一个热心的老美跑来问我刚才到底在讲什么,我把我的意思讲了, 他才恍然大悟地说, 原来如此, 这句话应该说 write down your name on the test 就好, 你说sign up your test 别人会误会成要签到的意思。
其实 sign up 指的应该是指报名或是上课时的签到, 例如有些课老师会发一张单子让大家传下去签名, 以便统计出席率, 这才是sign up. 所以当我说 sign up your test 的时候,别人才会误会我的意思吧!
小笨霖英语笔记本五十八: 成语精选所谓的精选就是字字珠玑, 没有烂竽充数的意思。
虽然英语的成语何其多, 没有几万也有几千, 小笨霖不求一网打尽, 但求每个列举出来的成语都是真正有用而且非常好用的成语。 例如像是,"说曹操曹操就到"这句中文里耳能详的成语, 你知道英文版要怎么说吗? 答案就在下面喔!
1. Speak of the devil.说曹操曹操就到。
有些中文的成语用直接用英文翻出来老美还可以接受, 但是 "说曹操, 曹操就到" 这句话要翻可就没有那么容易了。
而何况你还要先解释曹操是谁, 那难度又更高了。 以前我不会 Speak of the devil 时, 我都是说, That's a coincidence. (那真是一个巧合。) 但是大家现在学会了这句之后, 又更加好用了。 下次当你们谈到某人,某人就正好出现时, 你就可以说 Speak of the devil. 或是 Talk of the devil.
2. That's the best thing since sliced bread.那是有史以来最好的事情。
像这句话要避免说成, the best thing in the history, 听来就不那么道地。 老美他们都是用 the best thing since sliced bread 来表示有史以来最好的事情。 这句话的典故是这样的, 在 1928 年以前,在美国所贩卖的面包都是整条没有切过的。 所以面包买回家后还要自己切。 后来有一个密西根人 Otto Rohwedder发明了切面包的机器, 美国人一时之间觉得这种机器实在是太神奇了, 所以往后要是有什么很棒的事情发生,他们就会说那是自从切面包的机器发明以来最好的事情。 That's the best thing since slice bread.这句话我常听到, 例如有一次网路银行 Net Bank 的广告就说, Net Bank is the best thing since sliced bread.或许你会跟我一样觉得实在很可笑, 因为美国历史上重要的发明何其多。 这个切面包机可能连前一百名都排不进去,为何把它的发明说成是最棒的事呢? 这个问题也许就要留给老美了。 不过如果你要展现一下自己的创意和幽默感,建议你可以'故意'把这句话说成, That's the best thing since the invention of space shuttle. (自从太空梭发明以来最棒的事。)
3. When in Rome, do as the Romans do. When you are at Rome, do as they do at Rome.入境随俗。
在美国有一群特殊的美国人, 他们坚持用传统的方式生活, 自己耕种, 驾马车, 不用电, 不能拍照。 这群人就是 Amish.也因为这样, 很多他们居住的地方现在却成了观光胜地。 听来很讽刺, 不是吗? 话说上次我去某个个 Amish 的市集买东西时,看到很多的 Amish. 我好奇之下就问其中一个作 Amish 打扮的人说, Are you Amish? 结果你猜他怎么说? 他说, When in Rome, do as the Romans do. 天啊! 原来是个冒牌货! 所以大家下次不要再被骗了。
从字面上的意思来看, When in Rome, do as the Romans do. 就是说当你在罗马的时候, 要表现的跟罗马人一样,所以就有入境随俗的意思在内。 另外关于罗马还有一些很常听到的成语可以顺便记一下, Rome was not built in a day. (罗马不是一天造成的。) All roads lead to Rome. (条条大路通罗马。)
4. The lesser of the two evils.二颗烂苹果中比较不烂的。
记得我刚来美国时我都会把这句话照中文的字面意义下去直接翻译, 说成, The better one of two rotten apples. 当然老美也是听得懂。 直到有一次我班上的同学纠正我说, 这句话应该是 The lesser of the two evils. 意谓著二恶相权取其轻。 说得再口语一点, 就是二颗烂苹果中比较不烂的意思吧!
5. This is like chickens and eggs.
这就像是倒底是先有鸡还是先有蛋的的道理。
记得我在小学的时候我就会问, 鸡生蛋, 蛋生鸡, 那到底是先有鸡还是先有蛋。 这个问题到我现在念到博士班了还是不会。
所以看来这二十年是不是有点浪费了? 回到主题, 任何不知道时间先后的事情我们都可以用 chicken and eggs 来形容。
例如, 到底是有钱才去从政还是从政之后才有钱? This is like chickens and eggs.
6. Beauty is in the eyes of the beholder.情人眼里出西施。
这句话大家都不陌生吧! 要是看到某个美男和某个丑女走在一起, 你就可以深表婉惜地说, "Beauty is in the eyes of the beholder." 总之这是各人喜好, 我们也不便多说什么。 另外有一句成语, 一朵鲜花插在牛粪上, 我曾试著用 A flower in the bullshit 来诠释, 可惜似乎老美不太懂我在说些什么。 各位有什么更好的建议吗? 至于速配的话, 可以试试,Every Jack has its Jill. (破锅自有烂盖配。) 或是 Let beggars match with beggars. (乞丐配乞丐)
7. Practice makes perfect.熟能生巧。
不但是音乐家也好, 运动员也好, 在他们的成长过程中, 总是需要不断的练习才能有完美的演出。 这就造就了一句成语,Practice makes perfect. 鼓励别人要不断地去尝试错误。 类似的成语例如 When at first you don't succeed, try try again. (如果一开始不成功的话, 要不断地尝试下次, 注意这里的 try try again不是我多打了一个 try 而是老美真的是这样说的。),
8. There is no such a thing as free lunch.天下没有白吃的午餐。
这句成语太出名了, 似乎没有人不知道。 这也是经济学的理论基础吧! 天底下没有那么好的事情可以不劳而获。 总之,当我们听到一件事情好到不可思议时, 例如一元手机, 免费上网, 我们就可以对别人说, There is no such a thing as free lunch.但是有规则就有例外, 个人觉得美国的教会或是救世军 (Salvation Army) 之类的慈善组织就蛮喜欢请大家吃免费的午餐。
例如他们有时会办一些免费的 BBQ, 随到随吃, 吃到饱为止, 完全打破了天下没有白吃的午餐这个规则。
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -