📄 小笨霖英语笔记本71~80.txt
字号:
从这里去有多远?
有时我自觉讲英文都太讲究文法规则了,感觉上一定要主词动词都有,这样的句子我才说的出口。像是有一次我开车在匹兹堡的路上,想问人家卡内基大学怎么走,大概有多远。这时我才发觉"大概有多远" 这句话蛮难说的。我是这样说的,"Approximately,how long does it take to drive from here to there?" 结果他把我的话用他的话重讲了一次,"How far from here?" 哇~~ 真是简单易懂,虽然这句话跟本就没有动词,但我相信走遍全美国老美一定都听得懂的。所以我就一直把这句话记在心里。
注:这句话正确的讲法应该是,"How far is it from here?" 但在口语上以能够沟通为第一位,文法的正确与否倒是其次。
5. Is this the way to I-85?
这是往I-85 的路吗?
我们说要走哪条路这个"路"字在英文中也许有人会直觉反应用road 这个字,但事实上老美则比较喜欢用way 这个字。例如有一天你跟一个美国友人走到十字路口,你不知道要往哪走,你就可以问他,"Which way?" 或是指着某一条路问他"Is this the way to (some places)?" (这是往某某地方的路吗?)
这里我还用了一个特殊的用法"I-85" 这是什么意思呢?在美国由联邦政府所补助兴建的道路叫Interstate,(相当于我们所说的州际公路,所以这个I 就是interstate 的简称。每一条interstate 都有一个自己的编号。(注1)所以老美习惯以I-85 代表85 号州际公路。
6. You just missed the exit!
你刚错过了交流道了。
在中文里我们很少会正经八百地讲,"你刚错过交流道了!" 一般的讲法会是,"你开过头了!" 但是很抱歉英文里比较口语的讲法没有"开过头" 这样的说法,一般错过就是用miss. 例如某个路口司机该转而未转,你就可以提醒他,"You missed the turn." 如果是错过了交流道,则是"You missed the exit." 当然如果刚才路边站了一个辣妹但司机专心开车没看到,你也可以逗逗他,"You missed the hot chick."如果只是经过,则用pass 这个动词,例如我们刚经过一个加油站,这句话用英文来说的话就是,"We just passed a gas station." 7. Shut up. Backseat driver.闭嘴,后座的司机。
有些人习惯不好,别人开车他老爱指挥人家,一下说人家开太快,一下说人家红灯没看到。这种人在英文里有一个很好玩的讲法叫backseat driver,也就是指坐在后座的司机之意。不过如果这人不是坐后座而是坐你旁边怎么办?没关系,有一个更通用的讲法叫passenger driver. 所以只要是在车上的人,不管前座后座,你都可以说,"Shut up. Passenger driver." 上个周末我开车载几个老美去pub,坐我隔壁的老美一直在教我要怎么怎么走,后来我跟他说这个地方我去过,我知道怎么走。结果他就很不好意思地说,"Sorry,I will stop being a passenger driver then." 8. We can get off at the next exit.我们可以在下一个交流道下。
下交流道就是用get off 这个动词词组,get off at the exit 就是交流道下高速公路。那上高速公路呢?自然就是用get on 了。不过有趣的一点是,你不能说get on the exit 因为exit 指的是交流道的出口,你当然不能"上"出口,所以一般人只讲get on the freeway 或是get on the interstate.讲到exit,就不能谈谈ramp 这个字,ramp 指的就是上下高速公路的匝道,开车的人应该都知道,下高速公路之后都会有一小段的匝道,这就是ramp. 如果再细分的话,下高速公路的匝道叫off-ramp,上高速公路的匝道叫on-ramp. 所以要上高速公路除了讲get on the freeway 之外,你也可以用take on-ramp. 例如前面就是高速公路了,你就可以说,"Let's take on-ramp!。" (上高速公路了!)
9. Where can I drop you?
我可以在哪里把你放下来?
正常的情况下司机一定是最后下车的,(除非车不是你的)所以常常要沿路把人一个一个放下来,把人放下来在英文的讲法就是drop someone off 不过我听老美通常会省略off,直接讲drop someone 就可以啦!当然,不只是把人放下来用drop,比方说你想先把车子放好,再坐别人的车去。这个把车子放好也是用drop. 像这种情况你就该说,"I need to go back to drop my car off. Then we can carpool." (我必须先回去把车放好,我们再坐一辆车去。)
10. What are the landmarks around there?
那附近有没有什么明显的建筑物没有?
开车的人要问路最好是除了路名之外,再问问附近有没有什么明显的建筑物。当然我想很多人直接的反应就是跟我一样说,"Is there any obvious building around?" 通常你这样问老美是听不懂的啦!除非你刚好问到小笨霖我,我才知道你要问的是有没有明显的建筑物。其实英文中有一个单字landmark (地标)蛮好用的,你只要问"What are the landmarks around there?" 我保证老美一定听得懂啦!
注1:通常东西向的Interstate 就是以0 (偶数)结尾,例如I-10,I-20……I-90,而南北向的则以5 (奇数)结尾,例如I-15,I-25……I-95. 这些州际公路都是横越好几个州,甚至能从大西洋岸一直延伸到太平洋岸,形成绵密的交通网。另外值得一提的是,当这些州际公路经过一些比较大的城市时,就会有另一条环城的外环道路,通常是越大的城市越多环。这些外环州际公路的编号都是三位数,例如是由I-85 所洐生出来的环城公路可能就叫I-285,在I-85 所经过的许多城市例如亚特兰大就建有I-285.小笨霖7.9.2000
--------------------------------------------------------------------------------
小笨霖英语笔记本七十三:英文乌龙笑话四
大家会觉得小笨霖的英文很好吗?哈哈……关于这点你就大错特错了,看看这集英文乌龙笑话,你就知道小笨霖和他的好朋友又在美国怎样乱用英语,乱听英语,以致于又闹出了一堆的乌龙笑话了。不过我还是要鼓励大家要多开口说英语,敢用一些自己不常用的字,这样才能从错误中记取经验。
1. How did you know this bug is female?
你怎么知道这只小虫是母的呢?
话说小笨霖有一次到学校的图书馆去借书,结果不偏不倚一只美丽的小瓢虫就正好停在我的书本上。那位帮我Check out 这本书的美眉就兴奋地说,"Hey,look this lady bug." (嘿,看看这只瓢虫。)我一听到lady bug,不经大脑思考就回她一句,"How did you know this bug is female?" (你怎么知道她是母的呢?)结果她一边狂笑之余,一边跟我解释,lady bug 就是“瓢虫”的意思,而非“母的”小虫。
2. I often suck myself.我通常都自己"吸"自己。
我有一个美国朋友在替一个dot-com公司写程序,因为长时间坐在计算机桌前又缺乏运动,所以他的脖子、手臂和手掌都患有严重的职业病,贴满了胶布。过去我在台湾也深受这种情形所苦恼,所幸中医的推拿、针灸和拔罐让我逐渐康复,所以我一直鼓吹他试试我从台湾带过来的拔罐器。我知道拔罐器在英文叫作suction cup,我告诉他:"You must try the suction cup. It really works!" 但是他始终认为那是不科学的方法,而且可能会伤害到自己的身体,这时我急着为我们国粹辩护,竟脱口而出:"Don't worry too much,I often suck myself!" 这时大家已经笑成一团。我的朋友们一直对我说:"you are a happy guy!" (本则由读者提供)
3. I will play for your mother.我会玩给你妈妈看。
故事发生在年初,我一位韩国好友身上,有一天老师没来上课,因为他的妈妈因二度中风过世了,我与那韩国友人购买了一张致哀卡片,她写完慰问文句之后,换我写。我想先参考一下她怎么写,看完后我觉得很奇怪,就问她"为什么你要玩给他已过世的妈妈看呢?" 她说"没有呀!" 等她再检查一遍后,我俩大笑,原来她把pray 拼成play了。原文是:Mr. Bagnole,"I am so sorry. I will play for your mother." (本则由读者提供)
4. I will see you in half an hour.我半小时之后再见你。
半小时在英文中要怎么讲?我想有许多人直觉的反应就是a half hour. 但事实上呢?老美习惯上会讲half an hour. 但我常常会把half an hour 误会成是一个半小时的意思。记得有一次跟一个老美约好要讨论功课,他说,"I will see you in half an hour." 结果当我一个半小时后再现身时,他早已不见踪影了,后来仔细一想,不好,half an hour 好象是半小时而不是一个半小时的意思耶!怪不得他早已弃我而去。
5. Can you give me some pepper?
能不能给我一点胡椒啊?
这是在New Orleans 的KFC 吃炸鸡时发生的事,为了听懂店员的南方腔英文,我已经很努力了噢!还听懂她问我要烤的,脆的要鸡胸还是要鸡腿。好不容易点完了,她又问我还要什么吗?我看了看,没有胡椒粉就跟她要pepper,结果她拿了一叠餐巾纸(paper)给我。我知道pepper 是短音paper 是长音可是为什么我说的在她耳里都是长音哩?噜了半天,只好请学长帮我要pepper 这回,店员可听懂了pepper 就……从冰箱里拿了两条那种腌渍绿色的辣椒给我……(就是吃pizza会配的那种)我想说没有我要的那种pepper,有这个也不错,所以我就放弃了。
结果到了位置上才看到胡椒粉都是装在罐子里放桌上不是一小包一小包装起来的,所以根本不用跟店员要,当初如果说ground pepper也许那位店员才知道我们要啥吧!后来我只吃了一条小辣椒,就辣到肚子热热的一整晚,其实那味道还不错啦……(Foxrose 提供)
6. Are you going to a wedding tomorrow?
你明天要去参加一个婚礼?
上个星期跟一群老美出去小酌一番,三杯过后,大家开始谈起最近的计划。一个老美说,他明天要去田纳西,因为他的一个好朋友要结婚了。这时我也不加思索,脱口就问另一个老美,"Are you going to the marriage tomorrow,too?" 他笑着说,"No. I am not going to get married tomorrow;I am going to a wedding tomorrow." (我不是要去结婚,而是要去参加婚礼)这时我才会意过来,原来go to a marriage 是去结婚的意思,而不是参加婚礼go to a wedding 的意思。
7. Look. There are some "rotating wooden horses" over there.大家看看,那里有一些旋转木马。
有一次一堆人去逛mall,眼尖的我一眼瞧见了不知是谁把整座的"旋转木马" 给搬了进来。这对童心未泯的小笨霖来说自然是件很兴奋的事。结果我一说rotating wooden horse,立刻就发现了有两极反应,所有的老中立刻会过意来,知道我说的是"旋转木马",但跟我们同行的老美就一脸茫然了。后来我指"旋转木马" 给她看,她才恍然大悟地说了,"Oh~ Carousel" 喔喔……原来旋转木马在英文里还有一个专用的名词Carousel 哩。
8. Do you want some green bean soup?
你要不要喝一点绿豆汤?
有次招待一对美国夫妇去中国餐厅吃饭,这家餐厅饭后的甜点绿豆汤十分有名。所以眼见酒足饭饱,我就问他们要不要来碗green bean soup?结果这对夫妇露出一副很不可思议的表情,还连忙说不要不要。我觉得很奇怪,为何他们对绿豆汤如此感冒呢?后来回家把我的那包绿豆拿出来一看,才发现原来绿豆的英文叫mung bean 而green bean 呢?原来是四季豆的意思。现在我终于能体会当时他们为何拒喝"四季豆汤" 的原因了,想想真的是蛮恶心的。^__^ 9. Do you have a pen knife?
你有没有美工刀啊?
大家知不知道老美都比较喜欢用铅笔啊?(他们好象都不太喜欢用原子笔),所以很多教室的墙上都有削铅笔机(pencil sharpener)结果有一次上课坐我隔壁的老美跟我说,"Do you have a pen knife?" 我摇摇头,但我想他大概是要削铅笔吧,我还好心地指着墙上的pencil sharpener 对他说"You can try this one." (你可以试试削铅笔机呀!)他就露出一副很没力的样子。
后来他跟我解释道,pen knife 不是用来削铅笔的,(如果是削铅笔的,也应该是叫pencil knife 而不是pen knife 吧?)通常pen knife 的形状通常都跟笔很像,所以叫pen knife. 所以我想想其实pen knife 就是"美工刀" (utility knife)的意思,而非削铅笔的小刀。
10. We need a "hooker" back there.我们需要一个"钩子" 在后面。
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -