📄 subosd.html
字号:
<html><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><title>3.2.聽Subtitles and OSD</title><link rel="stylesheet" href="default.css" type="text/css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.73.2"><link rel="start" href="index.html" title="MPlayer - The Movie Player"><link rel="up" href="usage.html" title="Chapter聽3.聽Usage"><link rel="prev" href="commandline.html" title="3.1.聽Command line"><link rel="next" href="control.html" title="3.3.聽Control"><link rel="preface" href="howtoread.html" title="How to read this documentation"><link rel="chapter" href="intro.html" title="Chapter聽1.聽Introduction"><link rel="chapter" href="install.html" title="Chapter聽2.聽Installation"><link rel="chapter" href="usage.html" title="Chapter聽3.聽Usage"><link rel="chapter" href="cd-dvd.html" title="Chapter聽4.聽CD/DVD usage"><link rel="chapter" href="faq.html" title="Chapter聽5.聽Frequently Asked Questions"><link rel="chapter" href="containers.html" title="Chapter聽6.聽Containers"><link rel="chapter" href="codecs.html" title="Chapter聽7.聽Codecs"><link rel="chapter" href="video.html" title="Chapter聽8.聽Video output devices"><link rel="chapter" href="audio.html" title="Chapter聽9.聽Audio output devices"><link rel="chapter" href="tv.html" title="Chapter聽10.聽TV"><link rel="chapter" href="radio.html" title="Chapter聽11.聽Radio"><link rel="chapter" href="ports.html" title="Chapter聽12.聽Ports"><link rel="chapter" href="mencoder.html" title="Chapter聽13.聽Basic usage of MEncoder"><link rel="chapter" href="encoding-guide.html" title="Chapter聽14.聽Encoding with MEncoder"><link rel="appendix" href="bugreports.html" title="Appendix聽A.聽How to report bugs"><link rel="appendix" href="bugs.html" title="Appendix聽B.聽Known bugs"><link rel="appendix" href="skin.html" title="Appendix聽C.聽MPlayer skin format"><link rel="appendix" href="history.html" title="Appendix聽D.聽History"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">3.2.聽Subtitles and OSD</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="commandline.html">Prev</a>聽</td><th width="60%" align="center">Chapter聽3.聽Usage</th><td width="20%" align="right">聽<a accesskey="n" href="control.html">Next</a></td></tr></table><hr></div><div class="sect1" lang="en"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="subosd"></a>3.2.聽Subtitles and OSD</h2></div></div></div><p>
<span class="application">MPlayer</span> can display subtitles along with movie files.
Currently the following formats are supported:
</p><div class="itemizedlist"><ul type="disc"><li><p>VOBsub</p></li><li><p>OGM</p></li><li><p>CC (closed caption)</p></li><li><p>MicroDVD</p></li><li><p>SubRip</p></li><li><p>SubViewer</p></li><li><p>Sami</p></li><li><p>VPlayer</p></li><li><p>RT</p></li><li><p>SSA</p></li><li><p>PJS (Phoenix Japanimation Society)</p></li><li><p>MPsub</p></li><li><p>AQTitle</p></li><li><p>
<a class="ulink" href="http://unicorn.us.com/jacosub/" target="_top">JACOsub</a>
</p></li></ul></div><p>
</p><p>
<span class="application">MPlayer</span> can dump the previously listed subtitle
formats (<span class="bold"><strong>except the three first</strong></span>) into the
following destination formats, with the given options:
</p><div class="itemizedlist"><ul type="disc"><li><p>MPsub: <tt class="option">-dumpmpsub</tt></p></li><li><p>SubRip: <tt class="option">-dumpsrtsub</tt></p></li><li><p>MicroDVD: <tt class="option">-dumpmicrodvdsub</tt></p></li><li><p>JACOsub: <tt class="option">-dumpjacosub</tt></p></li><li><p>Sami: <tt class="option">-dumpsami</tt></p></li></ul></div><p>
</p><p>
<span class="application">MEncoder</span> can dump DVD subtitles into
<a class="link" href="menc-feat-extractsub.html" title="13.9.聽Extracting DVD subtitles to VOBsub file">VOBsub</a> format.
</p><p>
The command line options differ slightly for the different formats:
</p><p><b>VOBsub subtitles.聽</b>
VOBsub subtitles consist of a big (some megabytes) <tt class="filename">.SUB</tt>
file, and optional <tt class="filename">.IDX</tt> and/or <tt class="filename">.IFO</tt>
files. If you have files like
<tt class="filename"><em class="replaceable"><code>sample.sub</code></em></tt>,
<tt class="filename"><em class="replaceable"><code>sample.ifo</code></em></tt> (optional),
<tt class="filename"><em class="replaceable"><code>sample.idx</code></em></tt> - you have to pass
<span class="application">MPlayer</span> the <tt class="option">-vobsub sample
[-vobsubid <em class="replaceable"><code>id</code></em>]</tt> options
(full path optional). The <tt class="option">-vobsubid</tt> option is like
<tt class="option">-sid</tt> for DVDs, you can choose between subtitle tracks
(languages) with it. In case that <tt class="option">-vobsubid</tt> is omitted,
<span class="application">MPlayer</span> will try to use the languages given by the
<tt class="option">-slang</tt> option and fall back to the
<code class="systemitem">langidx</code> in the <tt class="filename">.IDX</tt> file to set
the subtitle language. If it fails, there will be no subtitles.
</p><p><b>Other subtitles.聽</b>
The other formats consist of a single text file containing timing,
placement and text information. Usage: If you have a file like
<tt class="filename"><em class="replaceable"><code>sample.txt</code></em></tt>,
you have to pass the option <tt class="option">-sub
<em class="replaceable"><code>sample.txt</code></em></tt> (full path optional).
</p><div class="variablelist"><p class="title"><b>Adjusting subtitle timing and placement:</b></p><dl><dt><span class="term"><tt class="option">-subdelay <em class="replaceable"><code>sec</code></em></tt></span></dt><dd><p>
Delays subtitles by <tt class="option"><em class="replaceable"><code>sec</code></em></tt> seconds.
Can be negative. The value is added to movie's time position counter.
</p></dd><dt><span class="term"><tt class="option">-subfps <em class="replaceable"><code>RATE</code></em></tt></span></dt><dd><p>
Specify frame/sec rate of subtitle file (float number).
</p></dd><dt><span class="term"><tt class="option">-subpos <em class="replaceable"><code>0-100</code></em></tt></span></dt><dd><p>
Specify the position of subtitles.
</p></dd></dl></div><p>
If you experience a growing delay between the movie and the subtitles when
using a MicroDVD subtitle file, most likely the framerate of the movie and
the subtitle file are different. Please note that the MicroDVD subtitle
format uses absolute frame numbers for its timing, but there is no fps
information in it, and therefore the <tt class="option">-subfps</tt> option should
be used with this format. If you like to solve this problem permanently,
you have to manually convert the subtitle file framerate.
<span class="application">MPlayer</span> can do this
conversion for you:
</p><pre class="screen">
mplayer -dumpmicrodvdsub -fps <em class="replaceable"><code>subtitles_fps</code></em> -subfps <em class="replaceable"><code>avi_fps</code></em> \
-sub <em class="replaceable"><code>subtitle_filename</code></em> <em class="replaceable"><code>dummy.avi</code></em>
</pre><p>
</p><p>
About DVD subtitles, read the <a class="link" href="dvd.html" title="4.2.聽DVD playback">DVD</a> section.
</p></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="commandline.html">Prev</a>聽</td><td width="20%" align="center"><a accesskey="u" href="usage.html">Up</a></td><td width="40%" align="right">聽<a accesskey="n" href="control.html">Next</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">3.1.聽Command line聽</td><td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.html">Home</a></td><td width="40%" align="right" valign="top">聽3.3.聽Control</td></tr></table></div></body></html>
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -