📄 jvcl.po
字号:
msgid "&Trim"
msgstr "&Подрежи"
#. ProfReport..lvReport..Hint
#: JvProfilerForm.dfm:106
msgid "Click the top column to sort the items"
msgstr ""
#. ProfReport..lvReport......Caption
#: JvProfilerForm.dfm:111
msgid "Function / Procedure "
msgstr "Функция / Процедура"
#. ProfReport..lvReport......Caption
#: JvProfilerForm.dfm:116
msgid "Total time (ms)"
msgstr "Общо време (ms)"
#. ProfReport..lvReport......Caption
#: JvProfilerForm.dfm:121
msgid "Calls"
msgstr ""
#. ProfReport..lvReport......Caption
#: JvProfilerForm.dfm:126
msgid "Average time (ms)"
msgstr "Средно време (ms)"
#. ProfReport..lvReport......Caption
#: JvProfilerForm.dfm:131
msgid "Percent (%)"
msgstr "Процент (%)"
#. frmProgress..Caption
#: JvProgressForm.dfm:6
msgid "Caption"
msgstr "Заглавие"
#. frmProgress..Label1..Caption
#: JvProgressForm.dfm:36
msgid "Label"
msgstr "Етикет"
#. QuickPreviewForm..Caption
#: JvQuickPreviewForm.dfm:7
msgid "Painter Preview"
msgstr ""
#. QuickPreviewForm..Panel1..BtnUse..Caption
#: JvQuickPreviewForm.dfm:47
msgid "Use"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsBackButtonCaption
#. Programmer's name for it: RsBackButtonCaption
#: JvResources.pas:42 JvWizard.pas:939
msgid "< &Back"
msgstr "< &Назад"
#. Programmer's name for it: RsPrevButtonCaption
#: JvResources.pas:43
msgid "< &Prev"
msgstr "< &Предишен"
#. Programmer's name for it: RsNextButtonCaption
#. Programmer's name for it: RsNextButtonCaption
#: JvResources.pas:44 JvWizard.pas:940
msgid "&Next >"
msgstr "&Напред >"
#. Programmer's name for it: RsDateDlgCaption
#: JvResources.pas:45
msgid "Select a Date"
msgstr "Избори дата"
#. Programmer's name for it: RsDetailsLeftCaption
#: JvResources.pas:46
msgid "<< &Details"
msgstr "<< &Детайли"
#. Programmer's name for it: RsDetailsRightCaption
#: JvResources.pas:47
msgid "&Details >>"
msgstr "&Детайли >>"
#. Programmer's name for it: RsUndoItem
#: JvResources.pas:49
msgid "&Undo"
msgstr "&Назад"
#. Programmer's name for it: RsCutItem
#. Programmer's name for it: RsCutItem
#: JvResources.pas:50 JvYearGrid.pas:325
msgid "Cu&t"
msgstr "И&зрежи"
#. fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiEditCopy..Caption
#. frmSLDMappingEditorDialog..EditorFrame..alCharMapEditor..aiEditCopy..Caption
#. frmSLDMappingEditorDialog..alCharMapEditor..aiEditCopy..Caption
#. Programmer's name for it: RsCopyItem
#. Programmer's name for it: RsCopyItem
#: JvResources.pas:51 JvSLDMappingEditorDialog.dfm:244
#: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:371 JvSegmentedLEDDisplayMapperFrame.dfm:125
#: JvYearGrid.pas:326
msgid "&Copy"
msgstr "&Копирай"
#. fmeJvSegmentedLEDDisplayMapper..alCharMapEditor..aiEditPaste..Caption
#. frmSLDMappingEditorDialog..EditorFrame..alCharMapEditor..aiEditPaste..Caption
#. frmSLDMappingEditorDialog..alCharMapEditor..aiEditPaste..Caption
#. Programmer's name for it: RsPasteItem
#. Programmer's name for it: RsPasteItem
#: JvResources.pas:52 JvSLDMappingEditorDialog.dfm:248
#: JvSLDMappingEditorDialog.dfm:375 JvSegmentedLEDDisplayMapperFrame.dfm:130
#: JvYearGrid.pas:327
msgid "&Paste"
msgstr "&Постави"
#. Programmer's name for it: RsDeleteItem
#. Programmer's name for it: RsDeleteCaption
#. Programmer's name for it: RsDeleteItem
#: JvResources.pas:53 JvResources.pas:154 JvYearGrid.pas:328
msgid "&Delete"
msgstr "&Изтрий"
#. Programmer's name for it: RsSelectAllItem
#: JvResources.pas:54
msgid "Select &All"
msgstr "Избери &всичко"
#. Programmer's name for it: RsEmptyItem
#: JvResources.pas:81
msgid "<Empty>"
msgstr "<Празно>"
#. Programmer's name for it: RsNoName
#: JvResources.pas:82
#, fuzzy
msgid "(unnamed)"
msgstr "(незададен)"
#. Programmer's name for it: RsDatabaseName
#: JvResources.pas:84
msgid "Database name: %s"
msgstr "Име на БД: %s"
#. Programmer's name for it: RsDataItemRenderHasNoText
#: JvResources.pas:85
msgid "(item does not support the IJvDataItemText interface)"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsErrorText
#. Programmer's name for it: RsError
#. Programmer's name for it: RsErrorText
#. === JvNTEventLog.pas =======================================================
#. Programmer's name for it: RsLogError
#: JvResources.pas:86 JvResources.pas:961 JvResources.pas:1487
#: JvgReport.pas:235
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#. Programmer's name for it: RsFalse
#. Programmer's name for it: sUIBFalse
#: JvResources.pas:87 JvUIBConst.pas:80
msgid "False"
msgstr "Лъжа"
#. Programmer's name for it: RsTrue
#. Programmer's name for it: sUIBTrue
#: JvResources.pas:88 JvUIBConst.pas:79
msgid "True"
msgstr "Истина"
#. Programmer's name for it: RsEErrorSetupDll
#: JvResources.pas:90
#, fuzzy
msgid "SetupApi.dll not found"
msgstr "Файлът не е намерен"
#. Programmer's name for it: RsEUnterminatedStringNears
#: JvResources.pas:92
msgid "unterminated string near %s"
msgstr "неприключен низ до %s"
#. Programmer's name for it: RsEStackOverflow
#: JvResources.pas:93
msgid "stack overflow"
msgstr "препълване на стека"
#. Programmer's name for it: RsEStackUnderflow
#: JvResources.pas:94
msgid "stack underflow"
msgstr "разреждане на стека"
#. Programmer's name for it: RsEReturnStackUnderflow
#: JvResources.pas:95
msgid "return stack underflow"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEDelSubTreeNotImplemented
#: JvResources.pas:97
msgid "DeleteSubTreeInt has not been implemented yet"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEDateOutOfRange
#: JvResources.pas:99
msgid "%s - Enter a date between \"%s\" and \"%s\""
msgstr "%s - Въведете дата между \"%s\" и \"%s\""
#. Programmer's name for it: RsEDateOutOfMin
#: JvResources.pas:100
msgid "%s - Enter a date after \"%s\""
msgstr "%s - Въведете дата след \"%s\""
#. Programmer's name for it: RsEDateOutOfMax
#: JvResources.pas:101
msgid "%s - Enter a date before \"%s\""
msgstr "%s - Въведете дата преди \"%s\""
#. Programmer's name for it: RsEID3NoController
#: JvResources.pas:102
msgid "No controller specified"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEReturnStackOverflow
#: JvResources.pas:103
msgid "return stack overflow"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsESorryForOneDimensionalArraysOnly
#: JvResources.pas:104
msgid "Sorry, for one-dimensional arrays only"
msgstr "Съжелявам, само за едномерни масиви"
#. Programmer's name for it: RsELocalDatabase
#: JvResources.pas:105
msgid "Cannot perform this operation on a local database"
msgstr "Операцията не може да бъде изпълнена за локални бази данни"
#. Programmer's name for it: RsEInterfaceNotSupported
#: JvResources.pas:107
msgid "%s does not support the %s interface"
msgstr "%s не потдържа интерфейса %s"
#. Programmer's name for it: RsECircularReference
#: JvResources.pas:108
msgid "Circular reference not allowed"
msgstr "Циклични обръщения не са позволени"
#. Programmer's name for it: RsESourceBitmapTooSmall
#: JvResources.pas:110
msgid "Source bitmap too small"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsAniFilterName
#: JvResources.pas:115
msgid "ANI Image"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsAniCurFilter
#: JvResources.pas:116
msgid "Animated Cursors (*.ani)|*.ani|Any files (*.*)|*.*"
msgstr "Анимирани курсори (*.ani)|*.ani|Всички файлове (*.*)|*.*"
#. Programmer's name for it: RsEInvalidAnimatedIconImage
#: JvResources.pas:118
msgid "Invalid animated icon image"
msgstr ""
#. === JvAppDBStorage.pas =====================================================
#. Programmer's name for it: RsENotSupported
#: JvResources.pas:122
#, fuzzy
msgid "Method not supported"
msgstr "Версията не се потдържа"
#. Programmer's name for it: RsEBufTooSmallFmt
#: JvResources.pas:123
#, fuzzy
msgid "Buffer too small (%d bytes required)"
msgstr "Буфера е твърде малък"
#. === JvAppIniStorage.pas ====================================================
#. Programmer's name for it: RsEReadValueFailed
#: JvResources.pas:127
msgid "TJvAppIniFileStorage.ReadValue: Section undefined"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEWriteValueFailed
#: JvResources.pas:128
msgid "TJvAppIniFileStorage.WriteValue: Section undefined"
msgstr ""
#. === JvAppRegistryStorage.pas ===============================================
#. Programmer's name for it: RsEWriteValueFailed
#: JvResources.pas:134
msgid ""
"The Default Root Value \"%s\" has been replaced with \"%s\".\n"
"Please change the value in the FileVersionInfo Project Properties."
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEUnableToCreateKey
#: JvResources.pas:136
msgid "Unable to create key '%s'"
msgstr "Не може да се създаде ключ '%s'"
#. Programmer's name for it: RsEEnumeratingRegistry
#: JvResources.pas:137
msgid "Error enumerating registry"
msgstr ""
#. === JvAppStorage.pas =======================================================
#. Programmer's name for it: RsEInvalidType
#: JvResources.pas:141
msgid "Invalid type"
msgstr "Невалиден тип"
#. Programmer's name for it: RsEUnknownBaseType
#: JvResources.pas:142
msgid "Unknown base type for given set"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEInvalidPath
#: JvResources.pas:143
msgid "Invalid path"
msgstr "Невалиден път"
#. Programmer's name for it: RsENotAUniqueRootPath
#: JvResources.pas:144
msgid "'%s' is not a unique root path"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsECircularReferenceOfStorages
#: JvResources.pas:145
msgid "Circular reference of storages"
msgstr ""
#. === JvAppStorageSelectList.pas =============================================
#. Programmer's name for it: RsLoadSettings
#: JvResources.pas:149
msgid "Load Settings"
msgstr "Зарежда настройки"
#. Programmer's name for it: RsSaveSettings
#: JvResources.pas:150
msgid "Save Settings"
msgstr "Записва настройки"
#. Programmer's name for it: RsDeleteSettings
#: JvResources.pas:151
msgid "Delete Settings"
msgstr "Изтрива настройки"
#. Programmer's name for it: RsLoadCaption
#. Programmer's name for it: RsHistoryLoadButton
#: JvResources.pas:152 JvResources.pas:1533
msgid "&Load"
msgstr "&Зареди"
#. Programmer's name for it: RsSaveCaption
#. Programmer's name for it: RsHistorySaveButton
#: JvResources.pas:153 JvResources.pas:1534
msgid "&Save"
msgstr "&Запази"
#. Programmer's name for it: RsEDynControlEngineNotDefined
#: JvResources.pas:156
msgid "TJvAppStorageSelectList.CreateDialog: DynControlEngine not defined!"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEDynAppStorageNotDefined
#: JvResources.pas:157
msgid "TJvAppStorageSelectList.GetSelectListPath: No AppStorage assigned"
msgstr ""
#. === JvAppXMLStorage.pas ====================================================
#. Programmer's name for it: RsENodeCannotBeEmpty
#: JvResources.pas:161
msgid "The node must be given a name"
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsEPathDoesntExists
#: JvResources.pas:162
msgid "Path '%s' does not exists"
msgstr "Пътят '%s' не съществува"
#. Programmer's name for it: RsENotABooleanValue
#: JvResources.pas:163
msgid "'%s' is not a valid boolean value"
msgstr "'%s' е невалидна логическа стойност"
#. Programmer's name for it: RsENodeNameCannotContainSpaces
#: JvResources.pas:164
msgid ""
"XML Node names cannot contain white space and the WhiteSpaceReplacement "
"property is empty. Please set the WhiteSpaceReplacementProperty to a non "
"empty value."
msgstr ""
#. Programmer's name for it: RsENodeNameCannotContainSpaces
#: JvResources.pas:166
msgid "The WhiteSpaceReplacement property cannot contain any white spaces."
msgstr ""
#. === JvAVICapture.pas =======================================================
#. Programmer's name for it: RsNotConnected
#: JvResources.pas:170
msgid "Not connected"
msgstr "Не е свързан"
#. Programmer's name for it: RsErrorMessagePrefix
#: JvResources.pas:171
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -