📄 cs.po
字号:
msgstr """ --secure-protocol=PROT vybere bezpečnostní protokol, jeden z ""„auto“,\n"" „SSLv2“, „SSLv3“ a „TLSv1“.\n"#: src/main.c:545msgid """ --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"msgstr " --no-check-certificate neověřuje certifikát serveru.\n"#: src/main.c:547msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"msgstr " --certificate=SOUBOR soubor s certifikátem klienta.\n"#: src/main.c:549msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"msgstr """ --certificate-type=DRUH druh certifikátu klienta: „PEM“ nebo „DER“.\n"#: src/main.c:551msgid " --private-key=FILE private key file.\n"msgstr " --private-key=SOUBOR soubor se soukromým klíčem.\n"#: src/main.c:553msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"msgstr """ --private-key-type=DRUH druh soukromého klíče: „PEM“ nebo „DER“.\n"#: src/main.c:555msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"msgstr """ --ca-certificate=SOUBOR soubor se sbírkou certifikačních autorit.\n"#: src/main.c:557msgid """ --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is ""stored.\n"msgstr """ --ca-directory=ADRESÁŘ adresář obsahující hashe jmen\n"" certifikačních autorit.\n"#: src/main.c:559msgid """ --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL ""PRNG.\n"msgstr """ --random-file=SOUBOR soubor s náhodnými daty pro zdroj SSL PRNG.\n"#: src/main.c:561msgid """ --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random ""data.\n"msgstr """ --egd-file=SOUBOR soubor jmenující soket EGD s náhodnými ""daty.\n"#: src/main.c:566msgid "FTP options:\n"msgstr "Přepínače FTP:\n"#: src/main.c:568msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"msgstr """ --ftp-user=UŽIVATEL nastaví přihlašovací jméno na UŽIVATELE.\n"#: src/main.c:570msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"msgstr " --ftp-password=HESLO nastaví heslo pro FTP na HESLO.\n"#: src/main.c:572msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"msgstr " --no-remove-listing neodstraňuje soubory „.listing“.\n"#: src/main.c:574msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"msgstr " --no-glob neexpanduje jména FTP souborů.\n"#: src/main.c:576msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"msgstr " --no-passive-ftp zakáže pasivní režim přenosu.\n"#: src/main.c:578msgid """ --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not ""dir).\n"msgstr """ --retr-symlinks při rekurzi stáhne soubory (adresáře ne),\n"" na které odkazuje symbolický odkaz.\n"#: src/main.c:580msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"msgstr " --preserve-permissions zachová přístupová práva ze serveru.\n"#: src/main.c:584msgid "Recursive download:\n"msgstr "Rekurzivní stahování:\n"#: src/main.c:586msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"msgstr " -r, --recursive zapne rekurzivní stahování.\n"#: src/main.c:588msgid """ -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for ""infinite).\n"msgstr """ -l, --level=POČET maximální hloubka rekurze\n"" („inf“ nebo „0“ pro nekonečno).\n"#: src/main.c:590msgid """ --delete-after delete files locally after downloading them.\n"msgstr """ --delete-after smaže soubory lokálně po té, co dokončí ""stahování.\n"#: src/main.c:592msgid """ -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local ""files.\n"msgstr """ -k, --convert-links učiní odkazy v HTML odkazující na místní ""soubory.\n"#: src/main.c:594msgid """ -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"msgstr """ -K, --backup-converted před konverzí souboru X jej zazálohuje jako X.""orig.\n"#: src/main.c:596msgid """ -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"msgstr """ -m, --mirror zkratka pro -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"#: src/main.c:598msgid """ -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML ""page.\n"msgstr """ -p, --page-requisites získá všechny obrázky apod. potřebné pro\n"" zobrazení HTML stránky.\n"#: src/main.c:600msgid """ --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML ""comments.\n"msgstr """ --strict-comments zapne přísné zacházení s HTML komentáři podle ""SGML.\n"#: src/main.c:604msgid "Recursive accept/reject:\n"msgstr "Rekurzivní povolení/zakázání:\n"#: src/main.c:606msgid """ -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted ""extensions.\n"msgstr """ -A, --accept=SEZNAM čárkou oddělený seznam povolených ""přípon.\n"#: src/main.c:608msgid """ -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected ""extensions.\n"msgstr """ -R, --reject=SEZNAM čárkou oddělený seznam zakázaných ""přípon.\n"#: src/main.c:610msgid """ -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted ""domains.\n"msgstr """ -D, --domains=SEZNAM čárkou oddělený seznam povolených domén.\n"#: src/main.c:612msgid """ --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected ""domains.\n"msgstr """ --exclude-domains=SEZNAM čárkou oddělený seznam zakázaných domén.\n"#: src/main.c:614msgid """ --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"msgstr """ --follow-ftp následuje FTP odkazy z HTML dokumentů.\n"#: src/main.c:616msgid """ --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML ""tags.\n"msgstr """ --follow-tags=SEZNAM čárkou oddělený seznam HTML značek ""určených\n"" k následování.\n"#: src/main.c:618msgid """ --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML ""tags.\n"msgstr """ --ignore-tags=SEZNAM čárkou oddělený seznam ignorovaných\n"" HTML značek.\n"#: src/main.c:620msgid """ -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"msgstr """ -H, --span-hosts při rekurzi přechází i na jiné počítače.\n"#: src/main.c:622msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"msgstr " -L, --relative následuje jen relativní odkazy.\n"#: src/main.c:624msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"msgstr """ -I, --include-directories=SEZNAM\n"" seznam povolených adresářů.\n"#: src/main.c:626msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"msgstr """ -X, --exclude-directories=SEZNAM\n"" seznam zakázaných adresářů.\n"#: src/main.c:628msgid """ -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"msgstr " -np, --no-parent nestoupá do nadřízeného adresáře.\n"#: src/main.c:632msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"msgstr """Zprávy o chybách a návrhy na vylepšení programu zasílejte na adresu\n""<bug-wget@gnu.org> (pouze anglicky). Komentáře k českému překladu\n""zasílejte na adresu <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>.\n"# , c-format#: src/main.c:637#, c-formatmsgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"msgstr "GNU Wget %s, program pro neinteraktivní stahování souborů.\n"#: src/main.c:677msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"msgstr "Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"#: src/main.c:679msgid """License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n""<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n""This is free software: you are free to change and redistribute it.\n""There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"msgstr """Licence GPLv3+: GNU GPL verze 3 nebo vyšší\n""<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n""Toto je volné programové vybavení: máte právo jej měnit a dále šířit.\n""Není poskytována ŽÁDNÁ ZÁRUKA, jak jen zákon dovoluje.\n"#: src/main.c:684msgid """\n""Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"msgstr """\n""Původním autorem tohoto programu je Hrvoje Nikšić <hniksic@xemacs.org>.\n"#: src/main.c:686msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"msgstr "Nyní jej spravuje Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the#. pre-1.5 `--help' page.#: src/main.c:733 src/main.c:802 src/main.c:899#, c-formatmsgid "Try `%s --help' for more options.\n"msgstr "Příkaz „%s --help“ vypíše další přepínače.\n"#: src/main.c:799#, c-formatmsgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"msgstr "%s: nepřípustný přepínač – „-n%c“\n"#: src/main.c:854#, c-formatmsgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"msgstr "Program nemůže být upovídaný a zticha zároveň.\n"#: src/main.c:860#, c-formatmsgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"msgstr "Nelze používat časová razítka a nemazat přitom staré soubory.\n"#: src/main.c:868#, c-formatmsgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"msgstr "--inet4-only a --inet6-only nelze zadat najednou.\n"#: src/main.c:878#, c-formatmsgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"msgstr "Je-li zadáno -O, nelze současně použí -r, -p nebo -N.\n"#: src/main.c:886#, c-formatmsgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"msgstr "Je-li zadáno více URL, nelze najednou použít jak -k, tak i -O.\n"#. No URL specified.#: src/main.c:894#, c-formatmsgid "%s: missing URL\n"msgstr "%s: chybí URL\n"#: src/main.c:1020#, c-formatmsgid "No URLs found in %s.\n"msgstr "V souboru „%s“ nebyla nalezena žádná URL.\n"#: src/main.c:1038#, c-formatmsgid """FINISHED --%s--\n""Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"msgstr """KONEC --%s--\n""Staženo: %d souborů, %s za %s (%s)\n"#: src/main.c:1047#, c-formatmsgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"msgstr "Kvóta %s na stahování PŘEKROČENA!\n"#: src/mswindows.c:99#, c-formatmsgid "Continuing in background.\n"msgstr "Program pokračuje v běhu na pozadí.\n"#: src/mswindows.c:292#, c-formatmsgid "Continuing in background, pid %lu.\n"msgstr "Program pokračuje v běhu na pozadí, pid %lu.\n"#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:331#, c-formatmsgid "Output will be written to `%s'.\n"msgstr "Výstup bude zapsán do „%s“.\n"#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469#, c-formatmsgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"msgstr "%s: Nelze najít použitelný ovladač soketů.\n"#: src/netrc.c:376#, c-formatmsgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"msgstr """%s: %s:%d varování: token „%s“ je uveden ještě před jakýmkoliv\n"" názvem počítače\n"#: src/netrc.c:407#, c-formatmsgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"msgstr "%s: %s:%d: neznámý token „%s“\n"#: src/netrc.c:471#, c-formatmsgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"msgstr "Použití: %s NETRC [NÁZEV POČÍTAČE]\n"#: src/netrc.c:481#, c-formatmsgid "%s: cannot stat %s: %s\n"msgstr "%s: volání „stat %s“ skončilo chybou: %s\n"#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random#. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc#. PRNG. This is cryptographically weak and defeats the purpose#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.#: src/openssl.c:114msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"msgstr "VAROVÁNÍ: používám slabý zdroj náhodných čísel.\n"#: src/openssl.c:174msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"msgstr "PRNG nelze zinicializovat, zvažte použití přepínače --random-file.\n"#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn#. him about problems with the server's certificate.#: src/openssl.c:489msgid "ERROR"msgstr "CHYBA"#: src/openssl.c:489msgid "WARNING"msgstr "VAROVÁNÍ"#: src/openssl.c:498#, c-formatmsgid "%s: No certificate presented by %s.\n"msgstr "%s: %s nepředložil žádný certifikát.\n"#: src/openssl.c:519#, c-formatmsgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"msgstr "%s: certifikát pro %s vydaný „%s“ nelze ověřit:\n"#: src/openssl.c:527msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"msgstr " Autoritu vydavatele nelze lokálně ověřit.\n"#: src/openssl.c:531msgid " Self-signed certificate encountered.\n"msgstr " Nalezen certifikát podepsaný sám sebou.\n"#: src/openssl.c:534msgid " Issued certificate not yet valid.\n"msgstr " Vydaný certifikát ještě nenabyl platnosti.\n"#: src/openssl.c:537msgid " Issued certificate has expired.\n"msgstr " Vydanému certifikátu uplynula doba platnosti.\n"#: src/openssl.c:569#, c-formatmsgid """%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"msgstr ""
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -