📄 id.po
字号:
#. 1003.2 specifies the format of this message.#: src/getopt.c:777#, c-formatmsgid "%s: illegal option -- %c\n"msgstr "%s: opsi illegal -- %c\n"#: src/getopt.c:780#, c-formatmsgid "%s: invalid option -- %c\n"msgstr "%s: opsi -- %c tidak valid\n"#. 1003.2 specifies the format of this message.#: src/getopt.c:810 src/getopt.c:940#, c-formatmsgid "%s: option requires an argument -- %c\n"msgstr "%s: opsi membutuhkan sebuah argumen -- %c\n"#: src/getopt.c:857#, c-formatmsgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"msgstr "%s: opsi `-W %s' adalah sebuah ambigu\n"#: src/getopt.c:875#, c-formatmsgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"msgstr "%s: opsi `-W %s' tidak memperbolehkan sebuah argumen\n"#: src/host.c:349msgid "Unknown host"msgstr "Host tidak diketahui"#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar#. circumstances.#: src/host.c:353msgid "Temporary failure in name resolution"msgstr "Resolusi nama untuk sementara gagal"#: src/host.c:355msgid "Unknown error"msgstr "Kesalahan tidak diketahui"#: src/host.c:716#, c-formatmsgid "Resolving %s... "msgstr "Resolving %s... "#: src/host.c:763msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"msgstr "gagal: Tidak ada alamat IPv4/IPv6 untuk host.\n"#: src/host.c:786msgid "failed: timed out.\n"msgstr "gagal: waktu habis.\n"#: src/html-url.c:290#, c-formatmsgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"msgstr "%s: Tidak dapat menresolve link yang tidak komplit %s.\n"#: src/html-url.c:697#, c-formatmsgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"msgstr "%s: URL tidak valid %s: %s\n"#: src/http.c:369#, c-formatmsgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"msgstr "Gagal menulis permintaan HTTP: %s.\n"#: src/http.c:738msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"msgstr "Tidak ada headers, mengasumsikan HTTP/0.9"#: src/http.c:1415msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"msgstr "Menonaktifkan SSL karena adanya errors.\n"#: src/http.c:1568#, c-formatmsgid "POST data file `%s' missing: %s\n"msgstr "POST data file `%s' hilang: %s\n"#: src/http.c:1617#, c-formatmsgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"msgstr "Menggunakan koneksi yang sudah ada ke %s:%d.\n"#: src/http.c:1685#, c-formatmsgid "Failed reading proxy response: %s\n"msgstr "Gagal membaca respon proxy: %s\n"#: src/http.c:1705#, c-formatmsgid "Proxy tunneling failed: %s"msgstr "Proxy tunneling gagal: %s"#: src/http.c:1750#, c-formatmsgid "%s request sent, awaiting response... "msgstr "Permintaan %s dikirimkan, menunggu respons... "#: src/http.c:1761msgid "No data received.\n"msgstr "Tidak ada data yang diterima.\n"#: src/http.c:1768#, c-formatmsgid "Read error (%s) in headers.\n"msgstr "Read error (%s) dalam headers.\n"#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not#. retrieve the file#: src/http.c:1814#, c-formatmsgid """File `%s' already there; not retrieving.\n""\n"msgstr """File `%s' sudah ada; tidak diambil.\n""\n"#. If the authentication header is missing or#. unrecognized, there's no sense in retrying.#: src/http.c:1967msgid "Unknown authentication scheme.\n"msgstr "Skema authentifikasi tidak diketahui.\n"#: src/http.c:1998msgid "Authorization failed.\n"msgstr "Authorisasi gagal.\n"#: src/http.c:2012msgid "Malformed status line"msgstr "Status line salah format"#: src/http.c:2014msgid "(no description)"msgstr "(tidak ada deskripsi)"#: src/http.c:2077#, c-formatmsgid "Location: %s%s\n"msgstr "Lokasi: %s%s\n"#: src/http.c:2078 src/http.c:2185msgid "unspecified"msgstr "tidak dispesifikasikan"#: src/http.c:2079msgid " [following]"msgstr " [mengikuti]"#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes#. after the end of file and the server response with 416.#: src/http.c:2135msgid """\n"" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n""\n"msgstr """\n"" File sudah secara penuh diterima; tidak ada yang harus dilakukan lagi.\n""\n"#. No need to print this output if the body won't be#. downloaded at all, or if the original server response is#. printed.#: src/http.c:2165msgid "Length: "msgstr "Besar: "#: src/http.c:2185msgid "ignored"msgstr "diabaikan"#: src/http.c:2256#, fuzzy, c-formatmsgid "Saving to: `%s'\n"msgstr "Melewati direktori `%s'.\n"#: src/http.c:2337msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"msgstr "Peringatan: wildcards tidak disupport dalam HTTP.\n"#: src/http.c:2384msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"msgstr ""#: src/http.c:2469#, c-formatmsgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"msgstr "Tidak dapat menulis ke `%s' (%s).\n"#. Another fatal error.#: src/http.c:2478msgid "Unable to establish SSL connection.\n"msgstr "Tidak dapat membuat koneksi SSL.\n"#: src/http.c:2486#, c-formatmsgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"msgstr "ERROR: Redireksi (%d) tanpa lokasi.\n"#: src/http.c:2532msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"msgstr ""#: src/http.c:2537#, c-formatmsgid "%s ERROR %d: %s.\n"msgstr "%s ERROR %d: %s.\n"#: src/http.c:2553msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"msgstr """Header yang paling akhir dimodifikasi hilang -- time-stamps dimatikan.\n"#: src/http.c:2561msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"msgstr """header yang paling akhir dimodifikasi tidak valid -- time-stamp diabaikan.\n"#: src/http.c:2591#, c-formatmsgid """Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n""\n"msgstr """File server tidak ada yang lebih baru dari local file `%s' -- tidak ""diambil.\n""\n"#: src/http.c:2599#, c-formatmsgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"msgstr "Besar tidak cocok (local %s) -- diambil.\n"#: src/http.c:2606msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"msgstr "File remote lebih baru, diambil.\n"#: src/http.c:2622#, fuzzymsgid """Remote file exists and could contain links to other resources -- ""retrieving.\n""\n"msgstr """File remote lebih baru dari file local `%s' -- diambil.\n""\n"#: src/http.c:2627#, fuzzymsgid """Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n""\n"msgstr """File remote tidak ada yang lebih baru dari file local `%s' -- tidak ""diambil.\n"#: src/http.c:2635#, fuzzymsgid """Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n""\n"msgstr """File remote tidak ada yang lebih baru dari file local `%s' -- tidak ""diambil.\n"#: src/http.c:2687#, c-formatmsgid """%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n""\n"msgstr """%s (%s) - `%s' disimpan [%s/%s]\n""\n"#: src/http.c:2742#, c-formatmsgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "msgstr "%s (%s) - Hubungan ditutup pada byte %s. "#: src/http.c:2757#, c-formatmsgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."msgstr "%s (%s) - Read error pada byte %s (%s)."#: src/http.c:2766#, c-formatmsgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "msgstr "%s (%s) - Read error pada byte %s/%s (%s). "#: src/init.c:388#, c-formatmsgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"msgstr "%s: WGETRC menunjuk ke %s, dimana itu tidak ada.\n"#: src/init.c:451 src/netrc.c:268#, c-formatmsgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"msgstr "%s: Tidak dapat membaca %s (%s).\n"#: src/init.c:469#, c-formatmsgid "%s: Error in %s at line %d.\n"msgstr "%s: Error dalam %s pada baris %d.\n"#: src/init.c:475#, c-formatmsgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"msgstr "%s: Syntax error dalam %s pada baris %d.\n"#: src/init.c:480#, c-formatmsgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"msgstr "%s: Perintah tidak diketahui `%s' dalam %s pada baris %d.\n"#: src/init.c:525#, c-formatmsgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"msgstr "%s: Peringatan: Kedua sistem dan pengguna wgetrc menunjuk ke `%s'.\n"#: src/init.c:678#, c-formatmsgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"msgstr "%s: Invalid --execute command `%s'\n"#: src/init.c:723#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"msgstr "%s: %s: Boolean tidak valid `%s'; gunakan `on' atau `off'.\n"#: src/init.c:740#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"msgstr "%s: %s: Nomor tidak valid `%s'.\n"#: src/init.c:971 src/init.c:990#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"msgstr "%s: %s: Nilai byte tidak valid `%s'\n"#: src/init.c:1015#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"msgstr "%s: %s: Perioda waktu tidak valid `%s'\n"#: src/init.c:1069 src/init.c:1159 src/init.c:1262 src/init.c:1287#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"msgstr "%s: %s: Nilai tidak valid `%s'.\n"#: src/init.c:1106#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"msgstr "%s: %s: header tidak valid `%s'.\n"#: src/init.c:1172#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"msgstr "%s: %s: Tipe progress tidak valid `%s'.\n"#: src/init.c:1231#, fuzzy, c-formatmsgid """%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],""[nocontrol].\n"msgstr "%s: %s: restriksi tidak valid `%s', gunakan `unix' atau `windows'.\n"#: src/log.c:785#, c-formatmsgid """\n""%s received, redirecting output to `%s'.\n"msgstr """\n""%s diterima, meneruskan output ke `%s'.\n"#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we#. can do but disable printing completely.#: src/log.c:795#, c-formatmsgid """\n""%s received.\n"msgstr """\n""%s diterima.\n"#: src/log.c:796#, c-formatmsgid "%s: %s; disabling logging.\n"msgstr "%s: %s; mematikan logging.\n"#: src/main.c:359#, c-formatmsgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"msgstr "Penggunaan: %s [OPSI]... [URL]...\n"#: src/main.c:371msgid """Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n""\n"msgstr """Argumen yang wajib untuk opsi panjang juga wajib untuk opsi yang pendek.\n""\n"#: src/main.c:373msgid "Startup:\n"msgstr "Memulai:\n"#: src/main.c:375msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"msgstr " -V, --version menampilkan versi dari Wget dan keluar.\n"#: src/main.c:377msgid " -h, --help print this help.\n"msgstr " -h, --help menampilkan bantuan ini.\n"#: src/main.c:379msgid " -b, --background go to background after startup.\n"msgstr " -b, --background pergi ke background setelah memulai.\n"#: src/main.c:381msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"msgstr """ -e, --execute=COMMAND menjalankan sebuah perintah `.wgetrc'-style.\n"#: src/main.c:385msgid "Logging and input file:\n"msgstr "Logging dan input file:\n"#: src/main.c:387msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"msgstr " -o, --output-file=FILE pesan log pada FILE.\n"#: src/main.c:389msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"msgstr " -a, --append-output=FILE tambahkan pesan pada FILE.\n"#: src/main.c:392msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"msgstr " -d, --debug tampilkan banyak informasi debugging.\n"#: src/main.c:396#, fuzzymsgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"msgstr " -d, --debug tampilkan banyak informasi debugging.\n"#: src/main.c:399msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"msgstr " -q, --quiet diam (tidak ada output).\n"#: src/main.c:401msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"msgstr " -v, --verbose jadi verbose (ini yang default).\n"#: src/main.c:403msgid """ -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"msgstr """ -nv, --no-verbose matikan verboseness, tanpa menjadi quiet.\n"#: src/main.c:405msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"msgstr " -i, --input-file=FILE download URLs yang ditemukan pada FILE.\n"#: src/main.c:407msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"msgstr " -F, --force-html perlakukan input file sebagai HTML.\n"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -