📄 tr.po
字号:
# Turkish translations for wget messages.# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2001,..., 2005.#msgid ""msgstr """Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n""Report-Msgid-Bugs-To: \n""POT-Creation-Date: 2008-01-23 20:57-0800\n""PO-Revision-Date: 2005-07-16 19:09+0300\n""Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n""Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n""X-Generator: KBabel 1.9.1\n""Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"#: src/connect.c:197#, c-formatmsgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"msgstr "%s: `%s' adresi çözümlenemiyor; işlem iptal edildi.\n"#: src/connect.c:269#, c-formatmsgid "Connecting to %s|%s|:%d... "msgstr "%s[%s]:%d bağlanılıyor... "#: src/connect.c:272#, c-formatmsgid "Connecting to %s:%d... "msgstr "%s:%d bağlanılıyor..."#: src/connect.c:332msgid "connected.\n"msgstr "bağlantı kuruldu.\n"#: src/connect.c:344 src/host.c:754 src/host.c:783#, c-formatmsgid "failed: %s.\n"msgstr "olmadı: %s.\n"#: src/connect.c:368 src/http.c:1630#, fuzzy, c-formatmsgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n"msgstr "%s: `%s' adresi çözümlenemiyor; işlem iptal edildi.\n"#: src/convert.c:171#, fuzzy, c-formatmsgid "Converted %d files in %s seconds.\n"msgstr "%d dosya %.*f saniyede dönüştürüldü.\n"#: src/convert.c:198#, c-formatmsgid "Converting %s... "msgstr "%s dönüştürülüyor..."#: src/convert.c:211msgid "nothing to do.\n"msgstr "birşey yapılmadı.\n"#: src/convert.c:219 src/convert.c:243#, c-formatmsgid "Cannot convert links in %s: %s\n"msgstr "%s deki bağlar dönüştürülemiyor: %s\n"#: src/convert.c:234#, c-formatmsgid "Unable to delete `%s': %s\n"msgstr "`%s' silinemiyor: %s\n"#: src/convert.c:443#, c-formatmsgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"msgstr "%s, %s olarak yedeklenemiyor: %s\n"#: src/cookies.c:445#, c-formatmsgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"msgstr "Set-Cookie'de sözdizimi hatası: %2$d. konumda %1$s.\n"#: src/cookies.c:687#, c-formatmsgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"msgstr "%s adresinden gelen çerez alan adını %s yapmaya çalıştı\n"#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252#, c-formatmsgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"msgstr "Çerezler dosyası `%s' açılamıyor: %s\n"#: src/cookies.c:1289#, c-formatmsgid "Error writing to `%s': %s\n"msgstr "`%s' yazılırken hata: %s\n"#: src/cookies.c:1292#, c-formatmsgid "Error closing `%s': %s\n"msgstr "`%s' kapatılırken hata: %s\n"#: src/ftp-ls.c:838msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"msgstr "Desteklenmeyen listeleme türü, Unix liste çözümleyici deneniyor.\n"#: src/ftp-ls.c:884 src/ftp-ls.c:886#, c-formatmsgid "Index of /%s on %s:%d"msgstr "%2$s:%3$d üstünde /%1$s indeksi"#: src/ftp-ls.c:909#, c-formatmsgid "time unknown "msgstr "zaman bilinmiyor "#: src/ftp-ls.c:913#, c-formatmsgid "File "msgstr "Dosya "#: src/ftp-ls.c:916#, c-formatmsgid "Directory "msgstr "Dizin "#: src/ftp-ls.c:919#, c-formatmsgid "Link "msgstr "Bağ "#: src/ftp-ls.c:922#, c-formatmsgid "Not sure "msgstr "Kesin değil "#: src/ftp-ls.c:940#, c-formatmsgid " (%s bytes)"msgstr " (%s bayt)"#: src/ftp.c:215#, c-formatmsgid "Length: %s"msgstr "Uzunluk: %s"#: src/ftp.c:221 src/http.c:2175#, c-formatmsgid ", %s (%s) remaining"msgstr ", %s (%s) kalan"#: src/ftp.c:225 src/http.c:2179#, c-formatmsgid ", %s remaining"msgstr ", %s kalan"#: src/ftp.c:228msgid " (unauthoritative)\n"msgstr " (yetkin değil)\n"#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.#: src/ftp.c:304#, c-formatmsgid "Logging in as %s ... "msgstr "%s olarak oturuma giriliyor ... "#: src/ftp.c:317 src/ftp.c:363 src/ftp.c:392 src/ftp.c:444 src/ftp.c:556#: src/ftp.c:602 src/ftp.c:631 src/ftp.c:688 src/ftp.c:749 src/ftp.c:809#: src/ftp.c:856msgid "Error in server response, closing control connection.\n"msgstr "Sunucu yanıtında hata, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n"#: src/ftp.c:324msgid "Error in server greeting.\n"msgstr "Sunucu karşılama iletisinde hata.\n"#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:452 src/ftp.c:564 src/ftp.c:639 src/ftp.c:698#: src/ftp.c:759 src/ftp.c:819 src/ftp.c:866msgid "Write failed, closing control connection.\n"msgstr "Yazma başarısız, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n"#: src/ftp.c:337msgid "The server refuses login.\n"msgstr "Sunucu oturum açmayı reddetti.\n"#: src/ftp.c:343msgid "Login incorrect.\n"msgstr "Oturum açma başarısız.\n"#: src/ftp.c:349msgid "Logged in!\n"msgstr "Oturum açıldı!\n"#: src/ftp.c:371msgid "Server error, can't determine system type.\n"msgstr "Sunucu hatası, sistem türü saptanamadı.\n"#: src/ftp.c:380 src/ftp.c:675 src/ftp.c:732 src/ftp.c:775msgid "done. "msgstr "tamam. "#: src/ftp.c:432 src/ftp.c:581 src/ftp.c:614 src/ftp.c:839 src/ftp.c:885msgid "done.\n"msgstr "tamam.\n"#: src/ftp.c:459#, c-formatmsgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"msgstr "Tür `%c' bilinmiyor, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n"#: src/ftp.c:471msgid "done. "msgstr "tamam. "#: src/ftp.c:477msgid "==> CWD not needed.\n"msgstr "==> CWD gereksiz.\n"#: src/ftp.c:570#, c-formatmsgid """No such directory `%s'.\n""\n"msgstr """`%s' diye bir dizin yok.\n""\n"#. do not CWD#: src/ftp.c:585msgid "==> CWD not required.\n"msgstr "==> CWD gerekli değil.\n"#: src/ftp.c:645msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"msgstr "PASV aktarımı başlatılamadı.\n"#: src/ftp.c:649msgid "Cannot parse PASV response.\n"msgstr "PASV yanıtı çözümlenemedi.\n"#: src/ftp.c:666#, c-formatmsgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"msgstr "bağlanılamadı: %s:%d: %s\n"#: src/ftp.c:714#, c-formatmsgid "Bind error (%s).\n"msgstr "Bağlanma hatası (%s).\n"#: src/ftp.c:720msgid "Invalid PORT.\n"msgstr "PORT geçersiz.\n"#: src/ftp.c:766msgid """\n""REST failed, starting from scratch.\n"msgstr """\n""REST başarısız, baştan başlanıyor.\n"#: src/ftp.c:827#, c-formatmsgid """No such file `%s'.\n""\n"msgstr """`%s' diye bir dosya yok.\n""\n"#: src/ftp.c:874#, c-formatmsgid """No such file or directory `%s'.\n""\n"msgstr """`%s' diye bir dosya ya da dizin yok.\n""\n"#. We cannot just invent a new name and use it (which is#. what functions like unique_create typically do)#. because we told the user we'd use this name.#. Instead, return and retry the download.#: src/ftp.c:936 src/http.c:2237#, c-formatmsgid "%s has sprung into existence.\n"msgstr "%s birden ortaya çıktı.\n"#: src/ftp.c:988#, c-formatmsgid "%s: %s, closing control connection.\n"msgstr "%s: %s, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n"#: src/ftp.c:997#, c-formatmsgid "%s (%s) - Data connection: %s; "msgstr "%s (%s) - Veri bağlantısı: %s; "#: src/ftp.c:1012msgid "Control connection closed.\n"msgstr "Kontrol bağlantısı kapatıldı.\n"#: src/ftp.c:1030msgid "Data transfer aborted.\n"msgstr "Veri aktarımı kesildi.\n"#: src/ftp.c:1098#, c-formatmsgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"msgstr "`%s' dosyası zaten var; alınmayacak.\n"#: src/ftp.c:1166 src/http.c:2395#, c-formatmsgid "(try:%2d)"msgstr "(deneme: %2d)"#: src/ftp.c:1236 src/http.c:2718#, c-formatmsgid """%s (%s) - `%s' saved [%s]\n""\n"msgstr """%s (%s) - `%s' kaydedildi [%s]\n""\n"#: src/ftp.c:1278 src/main.c:1005 src/recur.c:379 src/retr.c:861#, c-formatmsgid "Removing %s.\n"msgstr "%s kaldırılıyor.\n"#: src/ftp.c:1320#, c-formatmsgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"msgstr "Listeleme için geçici dosya olarak `%s' kullanılıyor.\n"#: src/ftp.c:1335#, c-formatmsgid "Removed `%s'.\n"msgstr "`%s' kaldırıldı.\n"#: src/ftp.c:1368#, c-formatmsgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"msgstr "Yineleme derinliği %d aşıldı. En fazla derinlik %d.\n"#. Remote file is older, file sizes can be compared and#. are both equal.#: src/ftp.c:1438#, c-formatmsgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"msgstr """Uzak dosya bizdeki %s dosyasından daha yeni değil -- alınmayacak.\n""\n"#. Remote file is newer or sizes cannot be matched#: src/ftp.c:1445#, c-formatmsgid """Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n""\n"msgstr """Uzak dosya bizdeki %s dosyasından daha yeni -- alınıyor.\n""\n"#. Sizes do not match#: src/ftp.c:1452#, c-formatmsgid """The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n""\n"msgstr """Uzunlukları aynı değil (bizdeki %s), -- alınıyor.\n""\n"#: src/ftp.c:1470msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"msgstr "Sembolik bağın ismi geçersiz, atlanıyor.\n"#: src/ftp.c:1487#, c-formatmsgid """Already have correct symlink %s -> %s\n""\n"msgstr """Zaten doğru sembolik bağ var: %s -> %s\n""\n"#: src/ftp.c:1495#, c-formatmsgid "Creating symlink %s -> %s\n"msgstr "Sembolik bağ oluşturuluyor: %s -> %s\n"#: src/ftp.c:1505#, c-formatmsgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"msgstr "Sembolik bağ desteklenmiyor. `%s' sembolik bağı atlanıyor.\n"#: src/ftp.c:1517#, c-formatmsgid "Skipping directory `%s'.\n"msgstr "`%s' dizini atlanıyor.\n"#: src/ftp.c:1526#, c-formatmsgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"msgstr "%s: bilinmeyen/desteklenmeyen dosya türü.\n"#: src/ftp.c:1553#, c-formatmsgid "%s: corrupt time-stamp.\n"msgstr "%s: zaman damgası bozuk.\n"#: src/ftp.c:1581#, c-formatmsgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"msgstr "%d derinliğindeki dizinler alınamayacak (en çok %d)\n"#: src/ftp.c:1631#, c-formatmsgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"msgstr "Dışlanan/izin-verilmeyen olarak `%s' e inilmiyor.\n"#: src/ftp.c:1697 src/ftp.c:1711#, c-formatmsgid "Rejecting `%s'.\n"msgstr "`%s' reddediliyor.\n"#. No luck.#. #### This message SUCKS. We should see what was the#. reason that nothing was retrieved.#: src/ftp.c:1759#, c-formatmsgid "No matches on pattern `%s'.\n"msgstr "`%s' kalıbına uygun sonuç gelmedi.\n"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -