⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 sv.po

📁 一个从网络上自动下载文件的自由工具
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 5 页
字号:
msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"msgstr "       --private-key-type=TYP   privat nyckeltyp, PEM eller DER.\n"#: src/main.c:555msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"msgstr "       --ca-certificate=FIL     fil med paketerade CA:er.\n"#: src/main.c:557msgid """       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is ""stored.\n"msgstr """       --ca-directory=KAT       katalog där hash-lista av CA:er är lagrad.\n"#: src/main.c:559msgid """       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL ""PRNG.\n"msgstr """       --random-file=FIL        fil med slumpfrö för att så SSL PRNG.\n"#: src/main.c:561msgid """       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random ""data.\n"msgstr "       --egd-file=FIL           fil för EGD-uttag med slumpfrö.\n"#: src/main.c:566msgid "FTP options:\n"msgstr "FTP-flaggor:\n"#: src/main.c:568msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"msgstr """       --ftp-user=ANVÄNDARE    ställ in ftp-användare till ANVÄNDARE.\n"#: src/main.c:570msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"msgstr "       --ftp-password=LÖSEN    ställ in ftp-lösenord till LÖSEN.\n"#: src/main.c:572msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"msgstr "       --no-remove-listing     ta inte bort \".listing\"-filer.\n"#: src/main.c:574msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"msgstr "       --no-glob               stäng av FTP-filnamnsutökning.\n"#: src/main.c:576msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"msgstr """       --no-passive-ftp        inaktivera \"passivt\"-överföringsläge.\n"#: src/main.c:578msgid """       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not ""dir).\n"msgstr """       --retr-symlinks         när rekursiv, hämta \"länkade-till\"-filer ""(inte kat).\n"#: src/main.c:580msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"msgstr "       --preserve-permissions  behåll  fjärrfilrättigheter.\n"#: src/main.c:584msgid "Recursive download:\n"msgstr "Rekursiv hämtning:\n"#: src/main.c:586msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"msgstr "  -r,  --recursive          ange rekursiv hämtning.\n"#: src/main.c:588msgid """  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for ""infinite).\n"msgstr """  -l,  --level=ANTAL        maximalt djup för rekursion (inf eller 0 för ""oändligt).\n"#: src/main.c:590msgid """       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"msgstr """       --delete-after       ta bort lokala filer efter att de hämtats.\n"#: src/main.c:592msgid """  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local ""files.\n"msgstr """  -k,  --convert-links      peka länkar i hämtad HTML till lokala filer.\n"#: src/main.c:594msgid """  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"msgstr """  -K,  --backup-converted   före konvertering av fil X, säkerhetskopiera som ""X.orig.\n"#: src/main.c:596msgid """  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"msgstr """  -m,  --mirror             genväg för -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"#: src/main.c:598msgid """  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML ""page.\n"msgstr """  -p,  --page-requisites    hämta alla bilder, etc. som behövs för att visa ""HTML-sida.\n"#: src/main.c:600msgid """       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML ""comments.\n"msgstr """       --strict-comments    slå på strikt (SGML) hantering av HTML-""kommentarer.\n"#: src/main.c:604msgid "Recursive accept/reject:\n"msgstr "Rekursiv acceptans/vägran:\n"#: src/main.c:606msgid """  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted ""extensions.\n"msgstr """  -A,  --accept=LISTA              kommaseparerad lista på accepterade ""ändelser.\n"#: src/main.c:608msgid """  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected ""extensions.\n"msgstr """  -R,  --reject=LISTA              kommaseparerad lista av vägrad ändelser.\n"#: src/main.c:610msgid """  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted ""domains.\n"msgstr """  -D,  --domains=LISTA             kommaseparerad lista av accepterade ""domäner.\n"#: src/main.c:612msgid """       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected ""domains.\n"msgstr """       --exclude-domains=LISTA     kommaseparerad lista av vägrade domäner.\n"#: src/main.c:614msgid """       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"msgstr """       --follow-ftp                följ FTP-länkar från HTML-dokument.\n"#: src/main.c:616msgid """       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML ""tags.\n"msgstr """       --follow-tags=LISTA         kommaseparerad lista av HTML-taggar att ""följa.\n"#: src/main.c:618msgid """       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML ""tags.\n"msgstr """       --ignore-tags=LISTA         kommaseparerad lista av HTML-taggar att ""ignorera.\n"#: src/main.c:620msgid """  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"msgstr """  -H,  --span-hosts                gå till främmande värdar när rekursiv.\n"#: src/main.c:622msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"msgstr "  -L,  --relative                  följ endast relativa länkar.\n"#: src/main.c:624msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"msgstr "  -I,  --include-directories=LISTA lista av tillåtna kataloger.\n"#: src/main.c:626msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"msgstr "  -X,  --exclude-directories=LISTA lista av exkluderade kataloger.\n"#: src/main.c:628msgid """  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"msgstr "  -np, --no-parent                 gå in upp till förälderkatalogen.\n"#: src/main.c:632msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"msgstr """Skicka felrapporter och förslag till <bug-wget@gnu.org>.\n""Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"#: src/main.c:637#, c-formatmsgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"msgstr "GNU Wget %s, en icke-interaktiv nätverkshämtare.\n"#: src/main.c:677msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"msgstr "Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"#: src/main.c:679msgid """License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n""<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n""This is free software: you are free to change and redistribute it.\n""There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"msgstr """Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senare\n""<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n""Det här är fri programvara: du får fritt ändra och distribuera den.\n""Det finns INGEN GARANTI så långt som lagen tillåter.\n"#: src/main.c:684msgid """\n""Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"msgstr """\n""Ursprungligen skrivet av Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"#: src/main.c:686msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"msgstr "Underhålls för närvarande av Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the#. pre-1.5 `--help' page.#: src/main.c:733 src/main.c:802 src/main.c:899#, c-formatmsgid "Try `%s --help' for more options.\n"msgstr "Prova \"%s --help\" för fler flaggor.\n"#: src/main.c:799#, c-formatmsgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"msgstr "%s: ogiltig flagga -- \"-n%c\"\n"#: src/main.c:854#, c-formatmsgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"msgstr "Kan inte vara utförlig och tyst på samma gång.\n"#: src/main.c:860#, c-formatmsgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"msgstr "Kan inte tidsstämpla och inte skriva över gamla filer på samma gång.\n"#: src/main.c:868#, c-formatmsgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"msgstr "Kan inte ange både --inet4-only och --inet6-only.\n"#: src/main.c:878#, c-formatmsgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"msgstr "Kan inte ange -r, -p eller -N om -O har angivits.\n"#: src/main.c:886#, c-formatmsgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"msgstr "Kan inte ange både -k och -O om flera url:er har angivits.\n"#. No URL specified.#: src/main.c:894#, c-formatmsgid "%s: missing URL\n"msgstr "%s: URL saknas\n"#: src/main.c:1020#, c-formatmsgid "No URLs found in %s.\n"msgstr "Inga URL:er hittade i %s.\n"#: src/main.c:1038#, c-formatmsgid """FINISHED --%s--\n""Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"msgstr """FÄRDIG --%s--\n""Hämtade: %d filer, %s i %s (%s)\n"#: src/main.c:1047#, c-formatmsgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"msgstr "Hämtningskvot för %s ÖVERSKRIDEN!\n"#: src/mswindows.c:99#, c-formatmsgid "Continuing in background.\n"msgstr "Fortsätter i bakgrunden.\n"#: src/mswindows.c:292#, c-formatmsgid "Continuing in background, pid %lu.\n"msgstr "Fortsätter i bakgrunden, pid %lu.\n"#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:331#, c-formatmsgid "Output will be written to `%s'.\n"msgstr "Utdata skrivs till \"%s\".\n"#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469#, c-formatmsgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"msgstr "%s: Kunde inte hitta användbar uttagsdrivrutin (socket driver).\n"#: src/netrc.c:376#, c-formatmsgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"msgstr "%s: %s:%d: varning: \"%s\"-märke förekommer framför alla maskinnamn\n"#: src/netrc.c:407#, c-formatmsgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"msgstr "%s: %s:%d: okänt märke \"%s\"\n"#: src/netrc.c:471#, c-formatmsgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"msgstr "Användning: %s NETRC [VÄRDDATORNAMN]\n"#: src/netrc.c:481#, c-formatmsgid "%s: cannot stat %s: %s\n"msgstr "%s: kan inte ta status på %s: %s\n"#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random#. nor EGD were available.  Try to seed OpenSSL's PRNG with libc#. PRNG.  This is cryptographically weak and defeats the purpose#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.#: src/openssl.c:114msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"msgstr "VARNING: använder ett svagt slumpfrö.\n"#: src/openssl.c:174msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"msgstr "Kunde inte så OpenSSL PRNG; överväg att använda --random-file.\n"#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn#. him about problems with the server's certificate.#: src/openssl.c:489msgid "ERROR"msgstr "FEL"#: src/openssl.c:489msgid "WARNING"msgstr "VARNING"#: src/openssl.c:498#, c-formatmsgid "%s: No certificate presented by %s.\n"msgstr "%s: Inget certifikat presenterades av %s.\n"#: src/openssl.c:519#, c-formatmsgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"msgstr "%s: kan inte validera certifikatet för %s, utfärdat av \"%s\":\n"#: src/openssl.c:527msgid "  Unable to locally verify the issuer's authority.\n"msgstr "  Kunde inte lokalt verifiera utfärdarens auktoritet.\n"#: src/openssl.c:531msgid "  Self-signed certificate encountered.\n"msgstr "  Självsignerat certifikat påträffades.\n"#: src/openssl.c:534msgid "  Issued certificate not yet valid.\n"msgstr "  Utfärdat certifikat är ännu inte giltigt.\n"#: src/openssl.c:537msgid "  Issued certificate has expired.\n"msgstr "  Utfärdat certifikat har gått ut.\n"#: src/openssl.c:569#, c-formatmsgid """%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"msgstr """%s: namnet på certifikat \"%s\"  stämmer inte överens med begärt värdnamn \"%""s\".\n"#: src/openssl.c:582#, c-formatmsgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"msgstr """För att ansluta till %s på osäkert sätt, använd \"--no-check-certificate\".\n"#. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do#. that, insert the number of spaces equal to the number of#. digits in the skipped amount in K.#: src/progress.c:240#, c-formatmsgid """\n""%*s[ skipping %sK ]"msgstr """\n""%*s[ hoppar över %sK ]"#: src/progress.c:454#, c-formatmsgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"msgstr "Punktstilsspecifikationen \"%s\" är ogiltig; lämnar oförändrad.\n"#. Translation note: "ETA" is English-centric, but this must#. be short, ideally 3 chars.  Abbreviate if necessary.#: src/progress.c:948#, c-formatmsgid "  eta %s"msgstr "  färdig %s"#. When the download is done, print the elapsed time.#. Note to translators: this should not take up more room than#. available here.  Abbreviate if necessary.#: src/progress.c:963msgid "   in "msgstr "   på "

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -