📄 sv.po
字号:
# Swedish messages for wget.# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003.# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007.#msgid ""msgstr """Project-Id-Version: wget 1.11-b2425\n""Report-Msgid-Bugs-To: \n""POT-Creation-Date: 2008-01-23 20:57-0800\n""PO-Revision-Date: 2007-12-16 22:05+0100\n""Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n""Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n""Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"# bind? binda? FIXME.#: src/connect.c:197#, c-formatmsgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"msgstr "%s: kunde inte slå upp bindadress \"%s\"; inaktiverar bindning.\n"#: src/connect.c:269#, c-formatmsgid "Connecting to %s|%s|:%d... "msgstr "Ansluter till %s|%s|:%d... "#: src/connect.c:272#, c-formatmsgid "Connecting to %s:%d... "msgstr "Ansluter till %s:%d... "#: src/connect.c:332msgid "connected.\n"msgstr "ansluten.\n"#: src/connect.c:344 src/host.c:754 src/host.c:783#, c-formatmsgid "failed: %s.\n"msgstr "misslyckades: %s.\n"# bind? binda? FIXME.#: src/connect.c:368 src/http.c:1630#, c-formatmsgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n"msgstr "%s: kunde inte slå upp värdadressen \"%s\"\n"#: src/convert.c:171#, c-formatmsgid "Converted %d files in %s seconds.\n"msgstr "Konverterade %d filer på %s sekunder.\n"#: src/convert.c:198#, c-formatmsgid "Converting %s... "msgstr "Konverterar %s... "#: src/convert.c:211msgid "nothing to do.\n"msgstr "inget att göra.\n"#: src/convert.c:219 src/convert.c:243#, c-formatmsgid "Cannot convert links in %s: %s\n"msgstr "Kan inte konvertera länkar i %s: %s\n"#: src/convert.c:234#, c-formatmsgid "Unable to delete `%s': %s\n"msgstr "Kan inte ta bort \"%s\": %s\n"#: src/convert.c:443#, c-formatmsgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"msgstr "Kan inte säkerhetskopiera %s som %s: %s\n"#: src/cookies.c:445#, c-formatmsgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"msgstr "Syntaxfel i \"Set-Cookie\": %s vid position %d.\n"#: src/cookies.c:687#, c-formatmsgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"msgstr "Kaka som kommer från %s försökte ställa in domän till %s\n"#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252#, c-formatmsgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"msgstr "Kan inte öppna kakfilen \"%s\": %s\n"#: src/cookies.c:1289#, c-formatmsgid "Error writing to `%s': %s\n"msgstr "Fel vid skrivning till \"%s\": %s\n"#: src/cookies.c:1292#, c-formatmsgid "Error closing `%s': %s\n"msgstr "Fel vid stängning av \"%s\": %s\n"#: src/ftp-ls.c:838msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"msgstr "Listningstypen stöds inte, försöker med Unix-listtolkare.\n"#: src/ftp-ls.c:884 src/ftp-ls.c:886#, c-formatmsgid "Index of /%s on %s:%d"msgstr "Innehåll i /%s på %s:%d"#: src/ftp-ls.c:909#, c-formatmsgid "time unknown "msgstr "okänd tid "#: src/ftp-ls.c:913#, c-formatmsgid "File "msgstr "Fil "#: src/ftp-ls.c:916#, c-formatmsgid "Directory "msgstr "Katalog "#: src/ftp-ls.c:919#, c-formatmsgid "Link "msgstr "Länk "#: src/ftp-ls.c:922#, c-formatmsgid "Not sure "msgstr "Osäker "#: src/ftp-ls.c:940#, c-formatmsgid " (%s bytes)"msgstr " (%s byte) "#: src/ftp.c:215#, c-formatmsgid "Length: %s"msgstr "Längd: %s"#: src/ftp.c:221 src/http.c:2175#, c-formatmsgid ", %s (%s) remaining"msgstr ", %s (%s) återstår"#: src/ftp.c:225 src/http.c:2179#, c-formatmsgid ", %s remaining"msgstr ", %s återstår"#: src/ftp.c:228msgid " (unauthoritative)\n"msgstr " (inte auktoritativt)\n"#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.#: src/ftp.c:304#, c-formatmsgid "Logging in as %s ... "msgstr "Loggar in som %s... "#: src/ftp.c:317 src/ftp.c:363 src/ftp.c:392 src/ftp.c:444 src/ftp.c:556#: src/ftp.c:602 src/ftp.c:631 src/ftp.c:688 src/ftp.c:749 src/ftp.c:809#: src/ftp.c:856msgid "Error in server response, closing control connection.\n"msgstr "Fel i serversvar, stänger styranslutning.\n"#: src/ftp.c:324msgid "Error in server greeting.\n"msgstr "Fel i serverhälsning.\n"#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:452 src/ftp.c:564 src/ftp.c:639 src/ftp.c:698#: src/ftp.c:759 src/ftp.c:819 src/ftp.c:866msgid "Write failed, closing control connection.\n"msgstr "Skrivning misslyckades, stänger styranslutning.\n"#: src/ftp.c:337msgid "The server refuses login.\n"msgstr "Inloggning nekas av servern.\n"#: src/ftp.c:343msgid "Login incorrect.\n"msgstr "Felaktig inloggning.\n"#: src/ftp.c:349msgid "Logged in!\n"msgstr "Inloggad!\n"#: src/ftp.c:371msgid "Server error, can't determine system type.\n"msgstr "Serverfel, kan inte avgöra systemtyp.\n"#: src/ftp.c:380 src/ftp.c:675 src/ftp.c:732 src/ftp.c:775msgid "done. "msgstr "färdig. "#: src/ftp.c:432 src/ftp.c:581 src/ftp.c:614 src/ftp.c:839 src/ftp.c:885msgid "done.\n"msgstr "färdig.\n"#: src/ftp.c:459#, c-formatmsgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"msgstr "Typen \"%c\" är okänd, stänger styranslutning.\n"#: src/ftp.c:471msgid "done. "msgstr "färdig. "#: src/ftp.c:477msgid "==> CWD not needed.\n"msgstr "==> CWD behövs inte.\n"#: src/ftp.c:570#, c-formatmsgid """No such directory `%s'.\n""\n"msgstr """Katalogen \"%s\" finns inte.\n""\n"#. do not CWD#: src/ftp.c:585msgid "==> CWD not required.\n"msgstr "==> CWD behövs inte.\n"#: src/ftp.c:645msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"msgstr "Kan inte initiera PASV-överföring.\n"#: src/ftp.c:649msgid "Cannot parse PASV response.\n"msgstr "Kan inte tolka PASV-svar.\n"#: src/ftp.c:666#, c-formatmsgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"msgstr "kunde inte ansluta till %s port %d: %s\n"#: src/ftp.c:714#, c-formatmsgid "Bind error (%s).\n"msgstr "Bindningsfel (%s).\n"#: src/ftp.c:720msgid "Invalid PORT.\n"msgstr "Felaktig PORT.\n"#: src/ftp.c:766msgid """\n""REST failed, starting from scratch.\n"msgstr """\n""REST misslyckades, startar om från början.\n"#: src/ftp.c:827#, c-formatmsgid """No such file `%s'.\n""\n"msgstr """Filen \"%s\" finns inte.\n""\n"#: src/ftp.c:874#, c-formatmsgid """No such file or directory `%s'.\n""\n"msgstr """Filen eller katalogen \"%s\" finns inte.\n""\n"#. We cannot just invent a new name and use it (which is#. what functions like unique_create typically do)#. because we told the user we'd use this name.#. Instead, return and retry the download.#: src/ftp.c:936 src/http.c:2237#, c-formatmsgid "%s has sprung into existence.\n"msgstr "%s har uppstått.\n"#: src/ftp.c:988#, c-formatmsgid "%s: %s, closing control connection.\n"msgstr "%s: %s, stänger styranslutning.\n"#: src/ftp.c:997#, c-formatmsgid "%s (%s) - Data connection: %s; "msgstr "%s (%s) - Dataanslutning: %s; "#: src/ftp.c:1012msgid "Control connection closed.\n"msgstr "Styranslutning stängd.\n"#: src/ftp.c:1030msgid "Data transfer aborted.\n"msgstr "Dataöverföring avbruten.\n"#: src/ftp.c:1098#, c-formatmsgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"msgstr "Filen \"%s\" finns redan; hämtar inte.\n"#: src/ftp.c:1166 src/http.c:2395#, c-formatmsgid "(try:%2d)"msgstr "(försök:%2d)"#: src/ftp.c:1236 src/http.c:2718#, c-formatmsgid """%s (%s) - `%s' saved [%s]\n""\n"msgstr """%s (%s) - \"%s\" sparad [%s]\n""\n"#: src/ftp.c:1278 src/main.c:1005 src/recur.c:379 src/retr.c:861#, c-formatmsgid "Removing %s.\n"msgstr "Tar bort %s.\n"#: src/ftp.c:1320#, c-formatmsgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"msgstr "Använder \"%s\" som temporär listningsfil.\n"#: src/ftp.c:1335#, c-formatmsgid "Removed `%s'.\n"msgstr "Tog bort \"%s\".\n"#: src/ftp.c:1368#, c-formatmsgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"msgstr "Rekursionsdjupet %d överskred det maximala djupet %d.\n"#. Remote file is older, file sizes can be compared and#. are both equal.#: src/ftp.c:1438#, c-formatmsgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"msgstr """Filen på servern är inte nyare än lokala filen \"%s\" -- hämtar inte.\n"#. Remote file is newer or sizes cannot be matched#: src/ftp.c:1445#, c-formatmsgid """Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n""\n"msgstr """Filen på servern är nyare än lokala filen \"%s\" -- hämtar.\n""\n"#. Sizes do not match#: src/ftp.c:1452#, c-formatmsgid """The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n""\n"msgstr """Storlekarna stämmer inte överens (lokal %s) -- hämtar.\n""\n"#: src/ftp.c:1470msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"msgstr "Ogiltig symbolisk länk, hoppar över.\n"#: src/ftp.c:1487#, c-formatmsgid """Already have correct symlink %s -> %s\n""\n"msgstr """En korrekt symbolisk länk %s -> %s finns redan.\n""\n"#: src/ftp.c:1495#, c-formatmsgid "Creating symlink %s -> %s\n"msgstr "Skapar symbolisk länk %s -> %s\n"#: src/ftp.c:1505#, c-formatmsgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"msgstr "Symboliska länkar stöds inte, hoppar över symboliska länken \"%s\".\n"#: src/ftp.c:1517#, c-formatmsgid "Skipping directory `%s'.\n"msgstr "Hoppar över katalogen \"%s\".\n"#: src/ftp.c:1526#, c-formatmsgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"msgstr "%s: okänd filtyp/filtypen stöds inte.\n"#: src/ftp.c:1553#, c-formatmsgid "%s: corrupt time-stamp.\n"msgstr "%s: felaktig tidsstämpel.\n"#: src/ftp.c:1581#, c-formatmsgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"msgstr "Hämtar inte kataloger eftersom djupet är %d (max %d).\n"#: src/ftp.c:1631#, c-formatmsgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"msgstr "Går inte ner till \"%s\" eftersom det är undantaget/inte ingår.\n"#: src/ftp.c:1697 src/ftp.c:1711#, c-formatmsgid "Rejecting `%s'.\n"msgstr "Förkastar \"%s\".\n"#. No luck.#. #### This message SUCKS. We should see what was the#. reason that nothing was retrieved.#: src/ftp.c:1759#, c-formatmsgid "No matches on pattern `%s'.\n"msgstr "Inga träffar med mönstret \"%s\".\n"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -