⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 it.po

📁 一个从网络上自动下载文件的自由工具
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 4 页
字号:
# Italian messages for wget.# Copyright (C) 1998, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.# This file is distributed under the same license as the wget package.# Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>, 2004, 2005, 2007, 2008.# Giovanni Bortolozzo <borto@dei.unipd.it>, 1998.#msgid ""msgstr """Project-Id-Version: wget 1.11-b2425\n""Report-Msgid-Bugs-To: \n""POT-Creation-Date: 2008-01-23 20:57-0800\n""PO-Revision-Date: 2008-01-15 11:02+0000\n""Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n""Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n""Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"#: src/connect.c:197#, c-formatmsgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"msgstr """%s: impossibile risolvere l'indirizzo di bind \"%s\"; bind disabilitato.\n"#: src/connect.c:269#, c-formatmsgid "Connecting to %s|%s|:%d... "msgstr "Connessione a %s|%s|:%d... "#: src/connect.c:272#, c-formatmsgid "Connecting to %s:%d... "msgstr "Connessione a %s:%d..."#: src/connect.c:332msgid "connected.\n"msgstr "connesso.\n"#: src/connect.c:344 src/host.c:754 src/host.c:783#, c-formatmsgid "failed: %s.\n"msgstr "fallito: %s.\n"#: src/connect.c:368 src/http.c:1630#, c-formatmsgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n"msgstr "%s: impossibile risolvere l'indirizzo dell'host \"%s\"\n"#: src/convert.c:171#, c-formatmsgid "Converted %d files in %s seconds.\n"msgstr "Convertiti %d file in %s secondi.\n"#: src/convert.c:198#, c-formatmsgid "Converting %s... "msgstr "Conversione di %s... "#: src/convert.c:211msgid "nothing to do.\n"msgstr "niente da fare.\n"#: src/convert.c:219 src/convert.c:243#, c-formatmsgid "Cannot convert links in %s: %s\n"msgstr "Impossibile convertire i link in %s: %s\n"#: src/convert.c:234#, c-formatmsgid "Unable to delete `%s': %s\n"msgstr "Impossibile rimuovere \"%s\": %s\n"#: src/convert.c:443#, c-formatmsgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"msgstr "Impossibile fare il backup di %s in %s: %s\n"#: src/cookies.c:445#, c-formatmsgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"msgstr "Errore di sintassi in Set-Cookie: %s alla posizione %d.\n"#: src/cookies.c:687#, c-formatmsgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"msgstr "Cookie proveniente da %s ha tentato di impostare il dominio a %s\n"#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252#, c-formatmsgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"msgstr "Impossibile aprire il file dei cookies \"%s\": %s\n"#: src/cookies.c:1289#, c-formatmsgid "Error writing to `%s': %s\n"msgstr "Errore scrivendo in \"%s\": %s.\n"#: src/cookies.c:1292#, c-formatmsgid "Error closing `%s': %s\n"msgstr "Errore chiudendo \"%s\": %s\n"#: src/ftp-ls.c:838msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"msgstr """Tipo di elencazione non gestito, si prova un parser di elencazioni Unix.\n"# FIXME: su o presso?#: src/ftp-ls.c:884 src/ftp-ls.c:886#, c-formatmsgid "Index of /%s on %s:%d"msgstr "Indice della directory /%s su %s:%d"#: src/ftp-ls.c:909#, c-formatmsgid "time unknown       "msgstr "data sconosciuta      "#: src/ftp-ls.c:913#, c-formatmsgid "File        "msgstr "File        "#: src/ftp-ls.c:916#, c-formatmsgid "Directory   "msgstr "Directory   "#: src/ftp-ls.c:919#, c-formatmsgid "Link        "msgstr "Collegam.   "#: src/ftp-ls.c:922#, c-formatmsgid "Not sure    "msgstr "Incerto     "#: src/ftp-ls.c:940#, c-formatmsgid " (%s bytes)"msgstr " (%s byte)"#: src/ftp.c:215#, c-formatmsgid "Length: %s"msgstr "Lunghezza: %s"#: src/ftp.c:221 src/http.c:2175#, c-formatmsgid ", %s (%s) remaining"msgstr ", %s (%s) rimanenti"#: src/ftp.c:225 src/http.c:2179#, c-formatmsgid ", %s remaining"msgstr ", %s rimanenti"# FIXME#: src/ftp.c:228msgid " (unauthoritative)\n"msgstr " (non autorevole)\n"#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.#: src/ftp.c:304#, c-formatmsgid "Logging in as %s ... "msgstr "Accesso come utente %s ... "#: src/ftp.c:317 src/ftp.c:363 src/ftp.c:392 src/ftp.c:444 src/ftp.c:556#: src/ftp.c:602 src/ftp.c:631 src/ftp.c:688 src/ftp.c:749 src/ftp.c:809#: src/ftp.c:856msgid "Error in server response, closing control connection.\n"msgstr """Errore nella risposta del server, chiusura della connessione di controllo.\n"#: src/ftp.c:324msgid "Error in server greeting.\n"msgstr "Errore nel codice di benvenuto del server.\n"#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:452 src/ftp.c:564 src/ftp.c:639 src/ftp.c:698#: src/ftp.c:759 src/ftp.c:819 src/ftp.c:866msgid "Write failed, closing control connection.\n"msgstr "Scrittura non riuscita, chiusura della connessione di controllo.\n"#: src/ftp.c:337msgid "The server refuses login.\n"msgstr "Il server rifiuta il login.\n"#: src/ftp.c:343msgid "Login incorrect.\n"msgstr "Login non corretto.\n"#: src/ftp.c:349msgid "Logged in!\n"msgstr "Login eseguito!\n"#: src/ftp.c:371msgid "Server error, can't determine system type.\n"msgstr "Errore del server, impossibile determinare il tipo di sistema.\n"#: src/ftp.c:380 src/ftp.c:675 src/ftp.c:732 src/ftp.c:775msgid "done.    "msgstr "fatto.   "#: src/ftp.c:432 src/ftp.c:581 src/ftp.c:614 src/ftp.c:839 src/ftp.c:885msgid "done.\n"msgstr "fatto.\n"#: src/ftp.c:459#, c-formatmsgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"msgstr "Tipo \"%c\" sconosciuto, chiusura della connessione di controllo.\n"#: src/ftp.c:471msgid "done.  "msgstr "fatto.  "#: src/ftp.c:477msgid "==> CWD not needed.\n"msgstr "==> CWD non necessario.\n"#: src/ftp.c:570#, c-formatmsgid """No such directory `%s'.\n""\n"msgstr """La directory \"%s\" non esiste.\n""\n"#. do not CWD#: src/ftp.c:585msgid "==> CWD not required.\n"msgstr "==> CWD non necessario.\n"# GB: initiate = inizializzare#: src/ftp.c:645msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"msgstr "Impossibile iniziare il trasferimento PASV.\n"# GB: parse = comprendere#: src/ftp.c:649msgid "Cannot parse PASV response.\n"msgstr "Impossibile analizzare la risposta PASV.\n"#: src/ftp.c:666#, c-formatmsgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"msgstr "impossibile connettersi a %s porta %d: %s\n"#: src/ftp.c:714#, c-formatmsgid "Bind error (%s).\n"msgstr "Errore di bind (%s).\n"#: src/ftp.c:720msgid "Invalid PORT.\n"msgstr "PORT non valido.\n"#: src/ftp.c:766msgid """\n""REST failed, starting from scratch.\n"msgstr """\n""REST non riuscito, riavvio da capo.\n"#: src/ftp.c:827#, c-formatmsgid """No such file `%s'.\n""\n"msgstr """Il file \"%s\" non esiste.\n""\n"#: src/ftp.c:874#, c-formatmsgid """No such file or directory `%s'.\n""\n"msgstr """Il file o la directory \"%s\" non esiste.\n""\n"#. We cannot just invent a new name and use it (which is#. what functions like unique_create typically do)#. because we told the user we'd use this name.#. Instead, return and retry the download.#: src/ftp.c:936 src/http.c:2237#, c-formatmsgid "%s has sprung into existence.\n"msgstr "%s è venuto in esistenza.\n"#: src/ftp.c:988#, c-formatmsgid "%s: %s, closing control connection.\n"msgstr "%s: %s, chiusura della connessione di controllo.\n"#: src/ftp.c:997#, c-formatmsgid "%s (%s) - Data connection: %s; "msgstr "%s (%s) - Connessione dati: %s; "#: src/ftp.c:1012msgid "Control connection closed.\n"msgstr "Connessione di controllo chiusa.\n"#: src/ftp.c:1030msgid "Data transfer aborted.\n"msgstr "Trasferimento dati interrotto.\n"#: src/ftp.c:1098#, c-formatmsgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"msgstr "Il file \"%s\" è già presente, non viene scaricato.\n"#: src/ftp.c:1166 src/http.c:2395#, c-formatmsgid "(try:%2d)"msgstr "(tentativo:%2d)"#: src/ftp.c:1236 src/http.c:2718#, c-formatmsgid """%s (%s) - `%s' saved [%s]\n""\n"msgstr """%s (%s) - \"%s\" salvato [%s]\n""\n"#: src/ftp.c:1278 src/main.c:1005 src/recur.c:379 src/retr.c:861#, c-formatmsgid "Removing %s.\n"msgstr "Rimozione di %s.\n"#: src/ftp.c:1320#, c-formatmsgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"msgstr "Usato \"%s\" come file di elenco temporaneo.\n"#: src/ftp.c:1335#, c-formatmsgid "Removed `%s'.\n"msgstr "\"%s\" rimosso.\n"#: src/ftp.c:1368#, c-formatmsgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"msgstr "La profondità di ricorsione %d eccede il massimo (%d).\n"#. Remote file is older, file sizes can be compared and#. are both equal.#: src/ftp.c:1438#, c-formatmsgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"msgstr """Il file remoto è più vecchio del file locale \"%s\" -- non viene scaricato.\n"#. Remote file is newer or sizes cannot be matched#: src/ftp.c:1445#, c-formatmsgid """Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n""\n"msgstr """Il file remoto è più recente del file locale \"%s\" -- scaricamento in ""corso.\n"#. Sizes do not match#: src/ftp.c:1452#, c-formatmsgid """The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n""\n"msgstr """Le dimensioni non coincidono (locale %s) -- scaricamento in corso.\n""\n"#: src/ftp.c:1470msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"msgstr "Il nome del link simbolico non è valido, saltato.\n"#: src/ftp.c:1487#, c-formatmsgid """Already have correct symlink %s -> %s\n""\n"msgstr """Link simbolico già esistente %s -> %s\n""\n"#: src/ftp.c:1495#, c-formatmsgid "Creating symlink %s -> %s\n"msgstr "Creazione del link simbolico %s -> %s\n"#: src/ftp.c:1505#, c-formatmsgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"msgstr "Link simbolici non gestiti, link \"%s\" saltato.\n"#: src/ftp.c:1517#, c-formatmsgid "Skipping directory `%s'.\n"msgstr "Directory \"%s\" saltata.\n"#: src/ftp.c:1526#, c-formatmsgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"msgstr "%s: tipo di file sconosciuto/non gestito.\n"#: src/ftp.c:1553#, c-formatmsgid "%s: corrupt time-stamp.\n"msgstr "%s: timestamp danneggiato.\n"#: src/ftp.c:1581#, c-formatmsgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"msgstr """Le directory non verranno scaricate perché la loro profondità è %d (max %""d).\n"#: src/ftp.c:1631#, c-formatmsgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"msgstr "Non si discende nella directory \"%s\" perché è esclusa/non inclusa.\n"#: src/ftp.c:1697 src/ftp.c:1711#, c-formatmsgid "Rejecting `%s'.\n"msgstr "\"%s\" rifiutato.\n"#. No luck.#. #### This message SUCKS.  We should see what was the#. reason that nothing was retrieved.#: src/ftp.c:1759#, c-formatmsgid "No matches on pattern `%s'.\n"msgstr "Nessun corrispondenza con il modello \"%s\".\n"#: src/ftp.c:1825#, c-formatmsgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"msgstr "Indice in formato HTML scritto in \"%s\" [%s].\n"#: src/ftp.c:1830#, c-formatmsgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"msgstr "Indice in formato HTML scritto in \"%s\".\n"#: src/getopt.c:670#, c-formatmsgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"msgstr "%s: l'opzione \"%s\" è ambigua\n"#: src/getopt.c:695#, c-formatmsgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"msgstr "%s: l'opzione \"--%s\" non accetta argomenti\n"#: src/getopt.c:700#, c-formatmsgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"msgstr "%s: l'opzione \"%c%s\" non accetta argomenti\n"#: src/getopt.c:718 src/getopt.c:891#, c-formatmsgid "%s: option `%s' requires an argument\n"msgstr "%s: l'opzione \"%s\" richiede un argomento\n"#. --option#: src/getopt.c:747#, c-formatmsgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"msgstr "%s: opzione \"--%s\" non riconosciuta\n"#. +option or -option#: src/getopt.c:751#, c-formatmsgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"msgstr "%s: opzione \"%c%s\" non riconosciuta\n"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -