📄 nl.po
字号:
#. --option#: src/getopt.c:747#, c-formatmsgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"msgstr "%s: onbekende optie '--%s'\n"#. +option or -option#: src/getopt.c:751#, c-formatmsgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"msgstr "%s: onbekende optie '%c%s'\n"#. 1003.2 specifies the format of this message.#: src/getopt.c:777#, c-formatmsgid "%s: illegal option -- %c\n"msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"#: src/getopt.c:780#, c-formatmsgid "%s: invalid option -- %c\n"msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"#. 1003.2 specifies the format of this message.#: src/getopt.c:810 src/getopt.c:940#, c-formatmsgid "%s: option requires an argument -- %c\n"msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"#: src/getopt.c:857#, c-formatmsgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"msgstr "%s: optie '-W %s' is niet eenduidig\n"#: src/getopt.c:875#, c-formatmsgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n"#: src/host.c:349msgid "Unknown host"msgstr "Onbekende host"#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar#. circumstances.#: src/host.c:353msgid "Temporary failure in name resolution"msgstr "Tijdelijke storing in naamsherleiding"#: src/host.c:355msgid "Unknown error"msgstr "Onbekende fout"#: src/host.c:716#, c-formatmsgid "Resolving %s... "msgstr "Herleiden van %s... "#: src/host.c:763msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"msgstr "mislukt: geen IPv4/IPv6-adressen gevonden voor de host.\n"#: src/host.c:786msgid "failed: timed out.\n"msgstr "mislukt: wachttijd is verstreken.\n"#: src/html-url.c:290#, c-formatmsgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"msgstr "%s: Kan doel van onvolledige hyperlink %s niet bepalen.\n"#: src/html-url.c:697#, c-formatmsgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"msgstr "%s: Ongeldige URL '%s': %s.\n"#: src/http.c:369#, c-formatmsgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"msgstr "Schrijven van HTTP-verzoek is mislukt: %s.\n"#: src/http.c:738msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"msgstr "Geen kopregels aanwezig; HTTP/0.9 aangenomen."#: src/http.c:1415msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"msgstr "Wegens fouten wordt SSL uitgeschakeld.\n"#: src/http.c:1568#, c-formatmsgid "POST data file `%s' missing: %s\n"msgstr "POST-gegevensbestand '%s' ontbreekt: %s.\n"#: src/http.c:1617#, c-formatmsgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"msgstr "Verbinding met %s:%d wordt hergebruikt.\n"#: src/http.c:1685#, c-formatmsgid "Failed reading proxy response: %s\n"msgstr "Lezen van proxy-antwoord is mislukt: %s.\n"#: src/http.c:1705#, c-formatmsgid "Proxy tunneling failed: %s"msgstr "Het tunnelen door een proxy is mislukt: %s."#: src/http.c:1750#, c-formatmsgid "%s request sent, awaiting response... "msgstr "%s-verzoek is verzonden; wachten op antwoord... "#: src/http.c:1761msgid "No data received.\n"msgstr "Geen gegevens ontvangen.\n"#: src/http.c:1768#, c-formatmsgid "Read error (%s) in headers.\n"msgstr "Leesfout (%s) in kopregels.\n"#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not#. retrieve the file#: src/http.c:1814#, c-formatmsgid """File `%s' already there; not retrieving.\n""\n"msgstr """Bestand '%s' is reeds aanwezig -- wordt niet opgehaald.\n""\n"#. If the authentication header is missing or#. unrecognized, there's no sense in retrying.#: src/http.c:1967msgid "Unknown authentication scheme.\n"msgstr "Onbekend aanmeldingsschema.\n"#: src/http.c:1998msgid "Authorization failed.\n"msgstr "Aanmelding is mislukt.\n"#: src/http.c:2012msgid "Malformed status line"msgstr "Onjuiste statusregel"#: src/http.c:2014msgid "(no description)"msgstr "(geen omschrijving)"#: src/http.c:2077#, c-formatmsgid "Location: %s%s\n"msgstr "Lokatie: %s%s\n"#: src/http.c:2078 src/http.c:2185msgid "unspecified"msgstr "niet-opgegeven"#: src/http.c:2079msgid " [following]"msgstr " [volgend]"#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes#. after the end of file and the server response with 416.#: src/http.c:2135msgid """\n"" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n""\n"msgstr """\n"" Het bestand is reeds volledig opgehaald; er is niets te doen.\n""\n"#. No need to print this output if the body won't be#. downloaded at all, or if the original server response is#. printed.#: src/http.c:2165msgid "Length: "msgstr "Lengte: "#: src/http.c:2185msgid "ignored"msgstr "genegeerd"#: src/http.c:2256#, c-formatmsgid "Saving to: `%s'\n"msgstr "Wordt geschreven naar: %s\n"#: src/http.c:2337msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"msgstr "Waarschuwing: jokertekens zijn bij HTTP niet mogelijk.\n"#: src/http.c:2384msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"msgstr """Spider-modus ingeschakeld. Controleren of bestand bestaat op server.\n"#: src/http.c:2469#, c-formatmsgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"msgstr "Kan niet naar '%s' schrijven (%s).\n"#. Another fatal error.#: src/http.c:2478msgid "Unable to establish SSL connection.\n"msgstr "Kan geen SSL-verbinding maken.\n"#: src/http.c:2486#, c-formatmsgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"msgstr "Fout: doorverwijzing (%d) zonder lokatie.\n"#: src/http.c:2532msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"msgstr "Bestand bestaat niet op server -- verbroken hyperlink!\n"#: src/http.c:2537#, c-formatmsgid "%s ERROR %d: %s.\n"msgstr "%s Fout %d: %s.\n"#: src/http.c:2553msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"msgstr """'Laatst-aangepast'-kopregel ontbreekt -- tijdsstempels worden ""uitgeschakeld.\n"#: src/http.c:2561msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"msgstr """'Laatst-aangepast'-kopregel is ongeldig -- tijdsstempel wordt genegeerd.\n"#: src/http.c:2591#, c-formatmsgid """Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n""\n"msgstr """Bestand op server is niet nieuwer dan lokaal bestand '%s' -- wordt niet ""opgehaald.\n""\n"#: src/http.c:2599#, c-formatmsgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"msgstr "De groottes komen niet overeen (is lokaal %s) -- ophalen.\n"#: src/http.c:2606msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"msgstr "Bestand op server is nieuwer -- ophalen.\n"#: src/http.c:2622msgid """Remote file exists and could contain links to other resources -- ""retrieving.\n""\n"msgstr """Bestand bestaat op server en zou hyperlinks kunnen bevatten -- ophalen.\n""\n"#: src/http.c:2627msgid """Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n""\n"msgstr """Bestand bestaat op server maar bevat geen hyperlinks -- wordt niet ""opgehaald.\n"#: src/http.c:2635msgid """Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n""\n"msgstr """Bestand bestaat op server maar recursie is uitgeschakeld -- wordt niet ""opgehaald.\n"#: src/http.c:2687#, c-formatmsgid """%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n""\n"msgstr """%s (%s) - '%s' opgeslagen [%s/%s]\n""\n"#: src/http.c:2742#, c-formatmsgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "msgstr "%s (%s) - Verbinding werd verbroken bij byte %s. "#: src/http.c:2757#, c-formatmsgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %s (%s)."#: src/http.c:2766#, c-formatmsgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %s/%s (%s). "#: src/init.c:388#, c-formatmsgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"msgstr "%s: De variabele WGETRC wijst naar %s, maar deze bestaat niet.\n"#: src/init.c:451 src/netrc.c:268#, c-formatmsgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"msgstr "%s: Kan '%s' niet lezen (%s).\n"#: src/init.c:469#, c-formatmsgid "%s: Error in %s at line %d.\n"msgstr "%s: Fout in %s op regel %d.\n"#: src/init.c:475#, c-formatmsgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"msgstr "%s: Syntaxfout in %s op regel %d.\n"#: src/init.c:480#, c-formatmsgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"msgstr "%s: Onbekende opdracht '%s' in %s op regel %d.\n"#: src/init.c:525#, c-formatmsgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"msgstr """%s: Waarschuwing: zowel de systeem- als gebruikers-wgetrc wijzen naar '%s'.\n"#: src/init.c:678#, c-formatmsgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"msgstr "%s: Ongeldige opdracht '%s' bij '--execute'.\n"#: src/init.c:723#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"msgstr "%s: %s: Ongeldige boolean '%s'; gebruik 'on' of 'off'.\n"#: src/init.c:740#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"msgstr "%s: %s: Ongeldig aantal '%s'.\n"#: src/init.c:971 src/init.c:990#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"msgstr "%s: %s: Ongeldige bytewaarde '%s'.\n"#: src/init.c:1015#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"msgstr "%s: %s: Ongeldig tijdsinterval '%s'.\n"#: src/init.c:1069 src/init.c:1159 src/init.c:1262 src/init.c:1287#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"msgstr "%s: %s: Ongeldige waarde '%s'.\n"#: src/init.c:1106#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"msgstr "%s: %s: Ongeldige kopregel '%s'.\n"#: src/init.c:1172#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"msgstr "%s: %s: Ongeldig voortgangstype '%s'.\n"#: src/init.c:1231#, c-formatmsgid """%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],""[nocontrol].\n"msgstr """%s: %s: Ongeldige beperking '%s';\n""gebruik 'unix' of 'windows', 'lowercase' of 'uppercase', of 'nocontrol'.\n"#: src/log.c:785#, c-formatmsgid """\n""%s received, redirecting output to `%s'.\n"msgstr """\n""%s ontvangen, uitvoer wordt omgeleid naar '%s'.\n"#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we#. can do but disable printing completely.#: src/log.c:795#, c-formatmsgid """\n""%s received.\n"msgstr """\n""%s ontvangen.\n"#: src/log.c:796#, c-formatmsgid "%s: %s; disabling logging.\n"msgstr "%s: %s; bijhouden van logboek wordt uitgeschakeld.\n"#: src/main.c:359#, c-formatmsgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [URL]...\n"#: src/main.c:371msgid """Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n""\n"msgstr """(De argumenten bij lange opties gelden ook voor de korte vormen.)\n""\n"#: src/main.c:373msgid "Startup:\n"msgstr "Opstarten:\n"#: src/main.c:375msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"msgstr " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"#: src/main.c:377msgid " -h, --help print this help.\n"msgstr " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"#: src/main.c:379msgid " -b, --background go to background after startup.\n"msgstr " -b, --background na opstarten naar de achtergrond gaan\n"#: src/main.c:381msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"msgstr """ -e, --execute=OPDRACHT deze OPDRACHT (in '.wgetrc'-stijl) uitvoeren\n"#: src/main.c:385msgid "Logging and input file:\n"msgstr "Logboek en invoerbestand:\n"#: src/main.c:387msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"msgstr " -o, --output-file=BESTAND meldingen opslaan in BESTAND\n"#: src/main.c:389msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"msgstr " -a, --append-output=BESTAND meldingen toevoegen aan BESTAND\n"#: src/main.c:392msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"msgstr " -d, --debug uitgebreide debuguitvoer tonen\n"#: src/main.c:396msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"msgstr " --wdebug 'Watt-32'-debuguitvoer tonen\n"#: src/main.c:399msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"msgstr " -q, --quiet stil zijn (geen uitvoer)\n"#: src/main.c:401msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"msgstr " -v, --verbose breedsprakige uitvoer (is standaard)\n"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -