📄 nl.po
字号:
# Translation of wget-1.11-b2425 to Dutch.# Copyright (C) 1997, 1998, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.## André van Dijk <ady@unseen.demon.nl>, 1998.# Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004.# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2006, 2007.msgid ""msgstr """Project-Id-Version: wget-1.11-b2425\n""Report-Msgid-Bugs-To: \n""POT-Creation-Date: 2008-01-23 20:57-0800\n""PO-Revision-Date: 2007-12-13 00:18+0100\n""Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n""Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n""X-Generator: KBabel 1.11.4\n""Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"#: src/connect.c:197#, c-formatmsgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"msgstr """%s: kan bindingsadres '%s' niet herleiden; binding wordt uitgeschakeld.\n"#: src/connect.c:269#, c-formatmsgid "Connecting to %s|%s|:%d... "msgstr "Verbinding maken met %s|%s|:%d... "#: src/connect.c:272#, c-formatmsgid "Connecting to %s:%d... "msgstr "Verbinding maken met %s:%d... "#: src/connect.c:332msgid "connected.\n"msgstr "verbonden.\n"#: src/connect.c:344 src/host.c:754 src/host.c:783#, c-formatmsgid "failed: %s.\n"msgstr "mislukt: %s.\n"#: src/connect.c:368 src/http.c:1630#, c-formatmsgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n"msgstr "%s: kan host-adres '%s' niet herleiden\n"#: src/convert.c:171#, c-formatmsgid "Converted %d files in %s seconds.\n"msgstr "%d bestanden geconverteerd in %s seconden.\n"#: src/convert.c:198#, c-formatmsgid "Converting %s... "msgstr "Converteren van %s... "#: src/convert.c:211msgid "nothing to do.\n"msgstr "niets te doen.\n"#: src/convert.c:219 src/convert.c:243#, c-formatmsgid "Cannot convert links in %s: %s\n"msgstr "Kan hyperlinks in %s niet converteren: %s\n"#: src/convert.c:234#, c-formatmsgid "Unable to delete `%s': %s\n"msgstr "Kan '%s' niet verwijderen: %s\n"#: src/convert.c:443#, c-formatmsgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"msgstr "Kan geen reservekopie %2$s van %1$s maken: %3$s\n"#: src/cookies.c:445#, c-formatmsgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"msgstr "Syntaxfout in 'Set-Cookie'-kopregel: %s op positie %d.\n"#: src/cookies.c:687#, c-formatmsgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"msgstr "Een cookie afkomstig van %s probeerde %s als domein in te stellen\n"#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252#, c-formatmsgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"msgstr "Kan cookiesbestand '%s' niet openen: %s\n"#: src/cookies.c:1289#, c-formatmsgid "Error writing to `%s': %s\n"msgstr "Fout bij schrijven naar '%s': %s.\n"#: src/cookies.c:1292#, c-formatmsgid "Error closing `%s': %s\n"msgstr "Fout bij sluiten van '%s': %s.\n"#: src/ftp-ls.c:838msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"msgstr "Niet-ondersteunde lijstsoort; Unix-lijstontleder wordt geprobeerd.\n"#: src/ftp-ls.c:884 src/ftp-ls.c:886#, c-formatmsgid "Index of /%s on %s:%d"msgstr "Index van /%s op %s:%d"#: src/ftp-ls.c:909#, c-formatmsgid "time unknown "msgstr "tijd onbekend "#: src/ftp-ls.c:913#, c-formatmsgid "File "msgstr "Bestand "#: src/ftp-ls.c:916#, c-formatmsgid "Directory "msgstr "Map "#: src/ftp-ls.c:919#, c-formatmsgid "Link "msgstr "Koppeling "#: src/ftp-ls.c:922#, c-formatmsgid "Not sure "msgstr "Onzeker "#: src/ftp-ls.c:940#, c-formatmsgid " (%s bytes)"msgstr " (%s bytes)"#: src/ftp.c:215#, c-formatmsgid "Length: %s"msgstr "Lengte: %s"#: src/ftp.c:221 src/http.c:2175#, c-formatmsgid ", %s (%s) remaining"msgstr ", %s (%s) resterend"#: src/ftp.c:225 src/http.c:2179#, c-formatmsgid ", %s remaining"msgstr ", %s resterend"# Geen idee hoe dit correct te vertalen.#: src/ftp.c:228msgid " (unauthoritative)\n"msgstr " (onzeker)\n"#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.#: src/ftp.c:304#, c-formatmsgid "Logging in as %s ... "msgstr "Inloggen als %s... "# Ist das gemeint?#: src/ftp.c:317 src/ftp.c:363 src/ftp.c:392 src/ftp.c:444 src/ftp.c:556#: src/ftp.c:602 src/ftp.c:631 src/ftp.c:688 src/ftp.c:749 src/ftp.c:809#: src/ftp.c:856msgid "Error in server response, closing control connection.\n"msgstr "Fout in server-antwoord -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"#: src/ftp.c:324msgid "Error in server greeting.\n"msgstr "Fout in server-groet.\n"#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:452 src/ftp.c:564 src/ftp.c:639 src/ftp.c:698#: src/ftp.c:759 src/ftp.c:819 src/ftp.c:866msgid "Write failed, closing control connection.\n"msgstr "Schrijffout -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"#: src/ftp.c:337msgid "The server refuses login.\n"msgstr "De server weigert de login.\n"#: src/ftp.c:343msgid "Login incorrect.\n"msgstr "Login onjuist.\n"#: src/ftp.c:349msgid "Logged in!\n"msgstr "Ingelogd!\n"#: src/ftp.c:371msgid "Server error, can't determine system type.\n"msgstr "Serverfout -- kan systeemsoort niet bepalen.\n"#: src/ftp.c:380 src/ftp.c:675 src/ftp.c:732 src/ftp.c:775msgid "done. "msgstr "gereed. "#: src/ftp.c:432 src/ftp.c:581 src/ftp.c:614 src/ftp.c:839 src/ftp.c:885msgid "done.\n"msgstr "gereed.\n"#: src/ftp.c:459#, c-formatmsgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"msgstr "Onbekend soort '%c' -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"#: src/ftp.c:471msgid "done. "msgstr "gereed. "#: src/ftp.c:477msgid "==> CWD not needed.\n"msgstr "==> CWD is niet nodig.\n"#: src/ftp.c:570#, c-formatmsgid """No such directory `%s'.\n""\n"msgstr """Map '%s' bestaat niet.\n""\n"#. do not CWD#: src/ftp.c:585msgid "==> CWD not required.\n"msgstr "==> CWD is niet vereist.\n"#: src/ftp.c:645msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"msgstr "Kan geen PASV-transport starten.\n"#: src/ftp.c:649msgid "Cannot parse PASV response.\n"msgstr "Kan PASV-antwoord niet verwerken.\n"#: src/ftp.c:666#, c-formatmsgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"msgstr "Kan geen verbinding maken met %s op poort %d: %s\n"#: src/ftp.c:714#, c-formatmsgid "Bind error (%s).\n"msgstr "Bindingsfout (%s).\n"#: src/ftp.c:720msgid "Invalid PORT.\n"msgstr "Ongeldige PORT-opdracht.\n"#: src/ftp.c:766msgid """\n""REST failed, starting from scratch.\n"msgstr """\n""REST-opdracht is mislukt; van voren af aan begonnen.\n"#: src/ftp.c:827#, c-formatmsgid """No such file `%s'.\n""\n"msgstr """Bestand '%s' bestaat niet.\n""\n"#: src/ftp.c:874#, c-formatmsgid """No such file or directory `%s'.\n""\n"msgstr """Bestand of map '%s' bestaat niet.\n""\n"#. We cannot just invent a new name and use it (which is#. what functions like unique_create typically do)#. because we told the user we'd use this name.#. Instead, return and retry the download.#: src/ftp.c:936 src/http.c:2237#, c-formatmsgid "%s has sprung into existence.\n"msgstr "%s is zojuist ontstaan.\n"#: src/ftp.c:988#, c-formatmsgid "%s: %s, closing control connection.\n"msgstr "%s: %s -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"#: src/ftp.c:997#, c-formatmsgid "%s (%s) - Data connection: %s; "msgstr "%s (%s) - Gegevensverbinding: %s; "#: src/ftp.c:1012msgid "Control connection closed.\n"msgstr "Besturingsverbinding is gesloten.\n"#: src/ftp.c:1030msgid "Data transfer aborted.\n"msgstr "Gegevensoverdracht is afgebroken.\n"#: src/ftp.c:1098#, c-formatmsgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"msgstr "Bestand '%s' is reeds aanwezig -- wordt niet opgehaald.\n"#: src/ftp.c:1166 src/http.c:2395#, c-formatmsgid "(try:%2d)"msgstr "(poging %2d) "#: src/ftp.c:1236 src/http.c:2718#, c-formatmsgid """%s (%s) - `%s' saved [%s]\n""\n"msgstr """%s (%s) - '%s' opgeslagen [%s]\n""\n"#: src/ftp.c:1278 src/main.c:1005 src/recur.c:379 src/retr.c:861#, c-formatmsgid "Removing %s.\n"msgstr "Verwijderen van %s.\n"#: src/ftp.c:1320#, c-formatmsgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"msgstr "'%s' wordt gebruikt als tijdelijk lijstbestand.\n"#: src/ftp.c:1335#, c-formatmsgid "Removed `%s'.\n"msgstr "'%s' is verwijderd.\n"#: src/ftp.c:1368#, c-formatmsgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"msgstr "Recursiediepte %d heeft maximum diepte %d overschreden.\n"#. Remote file is older, file sizes can be compared and#. are both equal.#: src/ftp.c:1438#, c-formatmsgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"msgstr """Bestand op server is niet nieuwer dan lokaal bestand '%s' -- wordt niet ""opgehaald.\n"#. Remote file is newer or sizes cannot be matched#: src/ftp.c:1445#, c-formatmsgid """Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n""\n"msgstr """Bestand op server is nieuwer dan lokaal bestand '%s' -- ophalen.\n""\n"#. Sizes do not match#: src/ftp.c:1452#, c-formatmsgid """The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n""\n"msgstr """De groottes komen niet overeen (is lokaal %s) -- ophalen.\n""\n"#: src/ftp.c:1470msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"msgstr "Ongeldige naam voor een symbolische koppeling, wordt overgeslagen.\n"#: src/ftp.c:1487#, c-formatmsgid """Already have correct symlink %s -> %s\n""\n"msgstr """Correcte symbolische koppeling bestaat al: %s -> %s\n""\n"#: src/ftp.c:1495#, c-formatmsgid "Creating symlink %s -> %s\n"msgstr "Maken van symbolische koppeling: %s -> %s\n"#: src/ftp.c:1505#, c-formatmsgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"msgstr """Symbolische koppelingen worden niet ondersteund; '%s' wordt overgeslagen.\n"#: src/ftp.c:1517#, c-formatmsgid "Skipping directory `%s'.\n"msgstr "Map '%s' wordt overgeslagen.\n"#: src/ftp.c:1526#, c-formatmsgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"msgstr "%s: onbekende of niet-ondersteunde bestandssoort.\n"#: src/ftp.c:1553#, c-formatmsgid "%s: corrupt time-stamp.\n"msgstr "%s: beschadigd tijdsstempel.\n"#: src/ftp.c:1581#, c-formatmsgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"msgstr "Mappen worden niet opgehaald, want de diepte is %d (maximaal %d).\n"#: src/ftp.c:1631#, c-formatmsgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"msgstr """Er wordt niet afgedaald naar '%s', want deze is uitgesloten of niet ""ingesloten.\n"#: src/ftp.c:1697 src/ftp.c:1711#, c-formatmsgid "Rejecting `%s'.\n"msgstr "'%s' wordt verworpen.\n"#. No luck.#. #### This message SUCKS. We should see what was the#. reason that nothing was retrieved.#: src/ftp.c:1759#, c-formatmsgid "No matches on pattern `%s'.\n"msgstr "Geen overeenkomsten met patroon '%s'.\n"#: src/ftp.c:1825#, c-formatmsgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"msgstr "Index is in HTML-vorm naar '%s' [%s] geschreven.\n"#: src/ftp.c:1830#, c-formatmsgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"msgstr "Index is in HTML-vorm naar '%s' geschreven.\n"#: src/getopt.c:670#, c-formatmsgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"msgstr "%s: optie '%s' is niet eenduidig\n"#: src/getopt.c:695#, c-formatmsgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"msgstr "%s: optie '--%s' staat geen argument toe\n"#: src/getopt.c:700#, c-formatmsgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"msgstr "%s: optie '%c%s' staat geen argument toe\n"#: src/getopt.c:718 src/getopt.c:891#, c-formatmsgid "%s: option `%s' requires an argument\n"msgstr "%s: optie '%s' vereist een argument\n"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -