📄 de.po
字号:
"\tVerschicke die Nachrichten direkt.\n""\n""--sender\n""\tVerwende die angegebene Envelope-Adresse. Die Adresse muss von der Form\n""\t\\`user@domain.name' sein; Anzeigenamen sind nicht möglich.\n""\n""--from, --subject\n""\tDie Werte für die From- und Subject-Kopfzeilen.\n""\n""--to, --cc, --bcc\n""\tFüre einen Empfänger an die To, Cc, or Bcc-Kopfzeilen an.\n"#: quilt/mail.in:166msgid "Could not determine the envelope sender address. Please use --sender."msgstr """Konnte die Envelope-Adresse nicht feststellen. Bitte verwenden Sie --sender."#: quilt/mail.in:304msgid "Unable to extract a subject header from %s\\n"msgstr "Konnte keine Subject-Kopfzeile aus %s extrahieren\\n"#: quilt/mail.in:327msgid "Patches %s have duplicate subject headers.\\n"msgstr "Die Patches %s haben die selben Subject-Kopfzeilen.\\n"#: quilt/mail.in:369msgid "Introduction has no subject header (saved as %s)\\n"msgstr "Die Einleitung hat keine Subject-Kopfzeile (gespeichert als %s)\\n"#: quilt/mail.in:372msgid "Introduction has no subject header\\n"msgstr "Die Einleitung hat keine Subject-Kopfzeile\\n"#: quilt/mail.in:462msgid "Introduction saved as %s\\n"msgstr "Einleitung gespeichert als %s\\n"#: quilt/new.in:22msgid "Usage: quilt new {patchname}\\n"msgstr "Verwendung: new {patchname}\\n"#: quilt/new.in:25msgid """\n""Create a new patch with the specified file name, and insert it after the\n""topmost patch in the patch series file.\n""\n""Quilt can be used in sub-directories of a source tree. It determines the\n""root of a source tree by searching for a %s directory above the\n""current working directory. Create a %s directory in the intended root\n""directory if quilt chooses a top-level directory that is too high up\n""in the directory tree.\n"msgstr """\n""Erzeuge einen neuen Patch mit dem angegebenen Dateinamen, und fügt\n""ihn nach dem obersten Patch in die series-Datei ein.\n""\n""Quilt kann aus Unterverzeichnissen eines Quellbaums heraus verwendet ""werden.\n""Es bestimmt die Wurzel des Quellbaums, in dem es nach %s-Verzeichnissen\n""über dem aktuellen Verzeichnis sucht. Erzeugen Sie ein %s-Verzeichnis\n""im vorgesehenen Wurzelverzeichnis, falls Quilt ein Verzeichnis zu weit oben\n""im Verzeichnisbaum verwendet.\n"#: quilt/new.in:70msgid "Patch %s exists already\\n"msgstr "Patch %s existiert bereits\\n"#: quilt/new.in:81msgid "Failed to create patch %s\\n"msgstr "Konnte Patch %s nicht erzeugen\\n"#: quilt/new.in:84msgid "Patch %s is now on top\\n"msgstr "Der oberste Patch ist jetzt %s\\n"#: quilt/next.in:22msgid "Usage: quilt next [patch]\\n"msgstr "Verwendung: quilt next [patch]\\n"#: quilt/next.in:25msgid """\n""Print the name of the next patch after the specified or topmost patch in\n""the series file.\n"msgstr """\n""Gibt den Namen des nächsten Patches nach dem obersten oder angegebenen\n""Patch in der series-Datei aus.\n"#: quilt/patches.in:22msgid "Usage: quilt patches [-v] {file}\\n"msgstr "Verwendung: quilt patches [-v] {file}\\n"#: quilt/patches.in:25msgid """\n""Print the list of patches that modify the specified file. (Uses a\n""heuristic to determine which files are modified by unapplied patches.\n""Note that this heuristic is much slower than scanning applied patches.)\n""\n""-v\tVerbose, more user friendly output.\n"msgstr """\n""Gibt die Liste der Patches aus, die die angegebene Datei verändern.\n""(Verwendet für Patches, die nicht angewandt sind, eine Heuristik. Diese\n""Heuristik ist langsamer als die Suche in angewandten Patches.)\n""\n""-v\tAusführlichere, benutzerfreundliche Ausgabe.\n"#: quilt/pop.in:22msgid "Usage: quilt pop [-afRqv] [num|patch]\\n"msgstr "Verwendung: quilt pop [-afRqv] [num|patch]\\n"#: quilt/pop.in:25msgid """\n""Remove patch(es) from the stack of applied patches. Without options,\n""the topmost patch is removed. When a number is specified, remove the\n""specified number of patches. When a patch name is specified, remove\n""patches until the specified patch end up on top of the stack. Patch\n""names may include the patches/ prefix, which means that filename\n""completion can be used.\n""\n""-a\tRemove all applied patches.\n""\n""-f\tForce remove. The state before the patch(es) were applied will\n""\tbe restored from backup files.\n""\n""-R\tAlways verify if the patch removes cleanly; don't rely on\n""\ttimestamp checks.\n""\n""-q\tQuiet operation.\n""\n""-v\tVerbose operation.\n"msgstr """\n""Entferne Patches vom Stapel der angewandten Patches. Es kann eine Anzahl\n""von Patches, die entfernt werden soll, oder der Name eines Patches\n""angegeben werden. Wenn ein Name angegeben wird, werden alle Patches über\n""dem angegebenen Patch entfernt. Wenn weder ein Patchname noch eine Nummer\n""angegeben wird, wird der oberste Patch entfernt.\n""\n""-a\tAlle angewandten Patches entfernen.\n""\n""-f\tErzwungenes Entfernen. Der Zustand vor dem Anwenden das Patches wird\n""\tüber die Sicherungsdateien wiederhergestellt.\n""\n""-R\t Überprüfe immer, ob sich Patches vollständig entfernen lassen;\n""\tnicht auf Datei-Zeitspempel verlassen.\n""\n""-q\tWenige Meldungen ausgeben.\n""\n""-v\tViele Meldungen ausgeben.\n"#: quilt/pop.in:140msgid "Patch %s does not remove cleanly (refresh it or enforce with -f)\\n"msgstr """Patch %s kann nicht entfernt werden (Patch auffrischen oder Entfernen ""erzwingen mit -f)\\n"#: quilt/pop.in:165msgid "Patch %s appears to be empty, removing\\n"msgstr "Patch %s scheint leer zu sein; wird entfernt\\n"#: quilt/pop.in:170msgid "Removing patch %s\\n"msgstr "Entferne patch %s\\n"#: quilt/pop.in:241msgid "Patch %s needs to be refreshed first.\\n"msgstr "Patch %s muss zuerst aufgefrischt werden (Refresh).\\n"#: quilt/pop.in:251msgid "No patch removed\\n"msgstr "Kein Patch entfernt\\n"#: quilt/pop.in:267 quilt/scripts/patchfns.in:474msgid "No patches applied\\n"msgstr "Keine Patches angewandt\\n"#: quilt/pop.in:274 quilt/push.in:373msgid "Now at patch %s\\n"msgstr "Jetzt in Patch %s\\n"#: quilt/previous.in:22msgid "Usage: quilt previous [patch]\\n"msgstr "Verwendung: quilt previous [patch]\\n"#: quilt/previous.in:25msgid """\n""Print the name of the previous patch before the specified or topmost\n""patch in the series file.\n"msgstr """\n""Gibt den Namen des Patches vor dem obersten oder angegebenen\n""Patch in der series-Datei aus.\n"#: quilt/push.in:24msgid """Usage: quilt push [-afqv] [--leave-rejects] [--interactive] [--color[=always|""auto|never]] [num|patch]\\n"msgstr """Verwendung: quilt push [-afqv] [--leave-rejects] [--interactive] [--color""[=always|auto|never]] [num|patch]\\n"#: quilt/push.in:27msgid """\n""Apply patch(es) from the series file. Without options, the next patch\n""in the series file is applied. When a number is specified, apply the\n""specified number of patches. When a patch name is specified, apply\n""all patches up to and including the specified patch. Patch names may\n""include the patches/ prefix, which means that filename completion can\n""be used.\n""\n""-a\tApply all patches in the series file.\n""\n""-f\tForce apply, even if the patch has rejects.\n""\n""-q\tQuiet operation.\n""\n""-v\tVerbose operation.\n""\n""--leave-rejects\n""\tLeave around the reject files patch produced, even if the patch\n""\tis not actually applied.\n""\n""--interactive\n""\tAllow the patch utility to ask how to deal with conflicts. If\n""\tthis option is not given, the -f option will be passed to the\n""\tpatch program.\n""\n""--color[=always|auto|never]\n""\tUse syntax coloring.\n"msgstr """\n""Patches in der series-Datei anwenden. Es kann eine Anzahl von Patches,\n""die angewandt werden soll, oder der Name eines Patches angegeben werden.\n""Wenn ein Name angegeben wird, werden alle Patches bis einschliesslich\n""diesem Patch angewandt. Wenn weder ein Patchname noch eine Nummer angegeben\n""wird, wird der nächste Patch angewandt.\n""\n""-a\tAlle folgenden Patches anwenden.\n""\n""-f\tAnwenden erzwingen, solbst wenn dabei Fehler (Rejects) auftreten.\n""\n""-q\tWenige Meldungen ausgeben.\n""\n""-v\tViele Meldungen ausgeben.\n""\n""--leave-rejects\n""\tReject-Dateien (von \\`patch') bestehen lassen, selbst wenn ein Patch\n""\tnicht sauber angewandt werden kann.\n""\n""--interactive\n""\tErlaubt GNU patch, interaktiv Fragen zu stellen. Wenn diese Option\n""\tnicht angegeben wird, wird die Option -f an GNU patch übergeben.\n""\n""--color[=always|auto|never]\n""\tSyntax-Einfärbung aktivieren (immer, automatisch, nie).\n"#: quilt/push.in:64msgid "Interrupted by user; patch %s was not applied.\\n"msgstr "Unterbrechung durch Benutzer; Patch %s wurde nicht angewandt.\\n"#: quilt/push.in:177msgid "Applying patch %s\\n"msgstr "Wende Patch %s an\\n"#: quilt/push.in:211msgid "Patch %s does not exist; applied empty patch\\n"msgstr "Patch %s existiert nicht; wende leeren patch an\\n"#: quilt/push.in:215msgid "Patch %s appears to be empty; applied\\n"msgstr "Patch %s scheint leer zu sein; angewandt\\n"#: quilt/push.in:219msgid "Applied patch %s (forced; needs refresh)\\n"msgstr "Patch %s angewandt (erzwungen, muss aufgefrischt werden (Refresh))\\n"#: quilt/push.in:229msgid "Patch %s can be reverse-applied\\n"msgstr "Patch %s kann verkehrt angewandt werden\\n"#: quilt/push.in:232msgid "Patch %s does not apply (enforce with -f)\\n"msgstr "Patch %s lässt sich nicht anwenden (erzwingen mit -f)\\n"#: quilt/push.in:353msgid "The topmost patch %s needs to be refreshed first.\\n"msgstr "Der oberste Patch %s muss zuerst aufgefrischt werden (Refresh).\\n"#: quilt/refresh.in:22msgid """Usage: quilt refresh [-p n|-p ab] [-u|-U num|-c|-C num] [-f] [--no-""timestamps] [--no-index] [--diffstat] [--sort] [--backup] [--strip-trailing-""whitespace] [patch]\\n"msgstr """Verwendung: quilt refresh [-p n|-p ab] [-u|-U num|-c|-C num] [-f] [--no-""timestamps] [--no-index] [--diffstat] [--sort] [--backup] [--strip-trailing-""whitespace] [patch]\\n"#: quilt/refresh.in:26msgid """\n""Refreshes the specified patch, or the topmost patch by default.\n""Documentation that comes before the actual patch in the patch file is\n""retained.\n""\n""It is possible to refresh patches that are not on top. If any patches\n""on top of the patch to refresh modify the same files, the script aborts\n""by default. Patches can still be refreshed with -f. In that case this\n""script will print a warning for each shadowed file, changes by more\n""recent patches will be ignored, and only changes in files that have not\n""been modified by any more recent patches will end up in the specified\n""patch.\n""\n""-p n\tCreate a -p n style patch (-p0 or -p1 supported).\n""\n""-p ab\tCreate a -p1 style patch, but use a/file and b/file as the\n""\toriginal and new filenames instead of the default\n""\tdir.orig/file and dir/file names.\n""\n""-u, -U num, -c, -C num\n""\tCreate a unified diff (-u, -U) with num lines of context. Create\n""\ta context diff (-c, -C) with num lines of context. The number of\n""\tcontext lines defaults to 3.\n""\n""--no-timestamps\n""\tDo not include file timestamps in patch headers.\n""\n""--no-index\n""\tDo not output Index: lines.\n""\n""--diffstat\n""\tAdd a diffstat section to the patch header, or replace the\n""\texisting diffstat section.\n""\n""-f\tEnforce refreshing of a patch that is not on top.\n""\n""--backup\n""\tCreate a backup copy of the old version of a patch as patch~.\n""\n""--sort\tSort files by their name instead of preserving the original order.\n""\n""--strip-trailing-whitespace\n""\tStrip trailing whitespace at the end of lines.\n"msgstr """\n""Frischt den obersten oder angegebenen Patch auf. Dokumentation in der\n""Patch-Datei, die vor dem eigentlichen Patch steht, bleibt dabei\n""erhalten.\n""\n""Es können beliebige angewandte Patches aufgefrischt werden. Wenn\n""Patches, die nach dem angegebenen Patch angewandt sind, dieselben\n""Dateien verändern, die auch dieser Patch verändert, bricht dieses Script\n""normalerweise ab. Mit der Option -f kann das Auffrischen trotzdem\n""erzwungen werden. Dann wird für jede Datei, die später noch verändert\n""wurde, eine Warnung ausgegeben, und nur Änderungen in Dateien, die\n""danach nicht von anderen Patches weiter verändert werden, werden beim\n""Auffrischen berücksichtigt.\n""\n""-p n\tErzeuge einen -p n Patch (n=0 oder n=1 werden unterstützt).\n""\n""-p ab\tErzeuge einen -p1-artigen Patch, verwende aber a/datei und\n""\tb/datei als den ursprünglichen und neuen Dateinamen anstelle von\n""\tdir.orig/datei und dir/datei.\n""\n""-u, -U anzahl, -c, -C anzahl\n""\tErzeuge ein Unified Diff (-u, -U) mit anzahl Kontextzeilen. Erzeuge\n""\tein Context Diff (-c, -C) mit anzahl Kontextzeilen. Die Anzahl der\n""\tKontextzeilen ist 3, wenn nicht anders angegeben.\n""\n""--no-timestamps\n""\tKeine Zeitstempel in Patches angeben.\n""\n""--no-index\n""\tErzeuge keine \\`Index:'-Zeilen\n""\n""--diffstat\n""\tFüge dem Patch-Kopf einen diffstat-Abschnitt hinzu, oder ersetzte den\n""\tbestehenden Abschnitt.\n""\n""-f\tErzwinge das Auffrischen eines Patches, der sich nicht an oberster\n"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -