⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 de.po

📁 linux下各种patch的管理工具
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 4 页
字号:
"-a\tZeigt alle Dateien in allen angewandten Patches an.\n""\n""-l\tGibt auch die Patchnamen mit aus.\n""\n""-v\tAusführlichere, benutzerfreundliche Ausgabe.\n""\n""--combine patch\n""\tErzeige eine Liste für alle Patches zwischen diesem und dem obersten\n""\toder angegebenen Patch am Stack. Der Patchname \\`-'\n""\tentspricht dem ersten angewandten Patch.\n""\n"#: quilt/fold.in:22msgid "Usage: quilt fold [-p strip-level]\\n"msgstr "Verwendung: quilt fold [-p strip-ebenen]\\n"#: quilt/fold.in:25msgid """\n""Integrate the patch read from standard input into the topmost patch:\n""After making sure that all files modified are part of the topmost\n""patch, the patch is applied with the specified strip level (which\n""defaults to 1).\n""\n""-p strip-level\n""\tThe number of pathname components to strip from file names\n""\twhen applying patchfile.\n"msgstr """\n""Integriert den Patch von der Standardeingabe in den obersten Patch:\n""Stellt zuerst sicher, dass alle Dateien, die verändert werden, im\n""obersten Patch enthalten sind, und wendet dann den neuen Patch\n""mit der angegebenen Anzahl an Strip-Ebenen an (Standardwert = 1).\n""\n""-p strip-ebenen\n""\tDie Anzahl der Komponenten im Pfadnamen, die beim Anwenden des Patches\n""\tentfernt werden sollen.\n"#: quilt/fold.in:112msgid "File %s may be corrupted\\n"msgstr "Datei %s ist möglicherweise defekt\\n"#: quilt/fork.in:22msgid "Usage: quilt fork [new_name]\\n"msgstr "Verwendung: quilt fork [neuer_name]\\n"#: quilt/fork.in:25msgid """\n""Fork the topmost patch.  Forking a patch means creating a verbatim copy\n""of it under a new name, and use that new name instead of the original\n""one in the current series.  This is useful when a patch has to be\n""modified, but the original version of it should be preserved, e.g.\n""because it is used in another series, or for the history.  A typical\n""sequence of commands would be: fork, edit, refresh.\n""\n""If new_name is missing, the name of the forked patch will be the current\n""patch name, followed by \\`-2'.  If the patch name already ends in a\n""dash-and-number, the number is further incremented (e.g., patch.diff,\n""patch-2.diff, patch-3.diff).\n"msgstr """\n""Spalte den obersten Patch auf.  Ausfspalten bedeutet, dass eine neue Kopie\n""des Patches unter einem anderen Namen angelegt wird, und der neue Patch\n""anstelle des ursprünglichen in die Series-Datei eingetragen wird.  Das ist\n""praktisch wenn ein Patch verändert werden soll, aber die ursprüngliche ""Version\n""erhalten bleiben soll.  Eine typische Abfolge von Befehlen ist: fork, edit, ""refresh.\n""\n""Wenn neuer_name fehlt, wird der Name des ursprünglichen Patches verwendet,\n""gefolgt von \\`-2'.  Falls der name bereits in Strick-Nummer endet, wird ""die\n""Nummer erhöht (z.B. patch.diff, patch-2.diff, patch-3.diff).\n"#: quilt/fork.in:88msgid "Patch %s exists already, please choose a new name\\n"msgstr "Patch %s existiert bereits, bitte neuen Namen wählen\\n"#: quilt/fork.in:100msgid "Fork of patch %s to patch %s failed\\n"msgstr "Fehler beim Aufspalten von %s auf %s\\n"#: quilt/fork.in:106msgid "Fork of patch %s created as %s\\n"msgstr "Neue Version von %s erstellt als %s\\n"#: quilt/graph.in:22msgid """Usage: quilt graph [--all] [--reduce] [--lines[=num]] [--edge-labels=files] ""[-T ps] [patch]\\n"msgstr """Verwendung: quilt graph [--all] [--reduce] [--lines[=num]] [--edge-""labels=files] [-T ps] [patch]\\n"#: quilt/graph.in:26msgid """\n""Generate a dot(1) directed graph showing the dependencies between\n""applied patches. A patch depends on another patch if both touch the same\n""file or, with the --lines option, if their modifications overlap. Unless\n""otherwise specified, the graph includes all patches that the topmost\n""patch depends on.\n""When a patch name is specified, instead of the topmost patch, create a\n""graph for the specified patch. The graph will include all other patches\n""that this patch depends on, as well as all patches that depend on this\n""patch.\n""\n""--all\tGenerate a graph including all applied patches and their\n""\tdependencies. (Unapplied patches are not included.)\n""\n""--reduce\n""\tEliminate transitive edges from the graph.\n""\n""--lines[=num]\n""\tCompute dependencies by looking at the lines the patches modify.\n""\tUnless a different num is specified, two lines of context are\n""\tincluded.\n""\n""--edge-labels=files\n""\tLabel graph edges with the file names that the adjacent patches\n""\tmodify.\n""\n""-T ps\tDirectly produce a PostScript output file.\n"msgstr """\n""Erzeuge einen gerichteten dot(1)-Graphen, der die Abhängigkeiten zwischen\n""den angewandten Patches zeigt. Ein Patch hängt voni einem anderen ab, wenn\n""beide dieselbe Datei verändern, oder mit der --lines-Option, wenn sich die\n""Anderungen in den Patches überlappen. Wenn nicht anders angegeben, zeigt\n""der Graph alle Patches, von denen der oberste Patch abhängt.\n""Wenn ein Patchname angegeben wird, wird ein Graph erzeugt, der alle Patches\n""beinhaltet, von denen der angegebene Patch abhängt, sowie alle, die von\n""diesem Patch abhängen.\n""\n""--all\tErzeuge einen Graph, der alle Abhängigkeiten zwischen allen\n""\tangewandten Patches beinhaltet. (Nicht angewandte Patches sind nicht\n""\tbeinhaltet.)\n""\n""--reduce\n""\tEliminiere transitive Kanten.\n""\n""--lines[=num]\n""\tErmittle Abhängigkeiten durch Vergleich der veränderten Zeilen.\n""\tSolange nicht anders angegeben, werden zwei Kontextzeilen angenommen.\n""\n""--edge-labels=files\n""\tBeschrifte Kanten mit den Namen der betroffenen Dateien.\n""\n""-T ps\tErzeuge direkt eine PostScript-Datei.\n"#: quilt/grep.in:22msgid "Usage: quilt grep [-h|options] {pattern}\\n"msgstr "Verwendung: quilt grep [-h|options] {suchausdruck}\\n"#: quilt/grep.in:25msgid """\n""Grep through the source files, recursively, skipping patches and quilt\n""meta-information. If no filename argument is given, the whole source\n""tree is searched. Please see the grep(1) manual page for options.\n""\n""-h\tPrint this help. The grep -h option can be passed after a\n""\tdouble-dash (--). Search expressions that start with a dash\n""\tcan be passed after a second double-dash (-- --).\n"msgstr """\n""Durchsuche die Quelldateien rekursiv, und überspringe Patches und Quilt-\n""Metainformation. Wenn kein Dateiname angegeben wird, wird der gesamte\n""Quellbaum durchsucht. Siehe die grep(1) Manual Page zu Optionen.\n""\n""-h\tGib diese Hilfsmeldung aus. Die grep -h - Option kann nach einem\n""\tDoppelstrick (--) angegeben werden. Suchausdrücke, die mit einem Strich\n""\tbeginnen, können nach einem weiteren Doppelstrich (--) angegeben werden.\n"#: quilt/header.in:24msgid """Usage: quilt header [-a|-r|-e] [--backup] [--strip-diffstat] [--strip-""trailing-whitespace] [patch]\\n"msgstr """Verwendung: quilt header [-e|-r|-e] [--backup] [--strip-diffstat] [--strip-""trailing-whitespace] [patch]\\n"#: quilt/header.in:28msgid """\n""Print or change the header of the topmost or specified patch.\n""\n""-a, -r, -e\n""\tAppend to (-a) or replace (-r) the exiting patch header, or\n""\tedit (-e) the header in \\$EDITOR (%s). If none of these options is\n""\tgiven, print the patch header.\n""\n""--strip-diffstat\n""\tStrip diffstat output from the header.\n""\n""--strip-trailing-whitespace\n""\tStrip trailing whitespace at the end of lines of the header.\n""\n""--backup\n""\tCreate a backup copy of the old version of a patch as patch~.\n"msgstr """\n""Zeige den Header des obersten oder angegebenen Patches an, oder verändere ""ihn.\n""\n""-a, -r, -e\n""\tFüge Text von der Standardeingabe an den Header an (-a), ersetze den ""Header\n""\tmit der Standardeingabe, oder editiere den Header in \\$EDITOR (%s). Wenn ""keine\n""\tdieser Optionen angegeben ist, gib den Header aus.\n""\n""--strip-diffstat\n""\tEntferne diffstat-Ergebnisse vom Header.\n""\n""--strip-trailing-whitespace\n""\tEntferne Whitespace an Zeilenenden im Header.\n""\n""--backup\n""\tErzeuge eine Sicherungskopie von patch als patch~.\n"#: quilt/header.in:167msgid "Replaced header of patch %s\\n"msgstr "Header von Patch %s ersetzt\\n"#: quilt/header.in:170msgid "Appended text to header of patch %s\\n"msgstr "Text an Header von Patch %s angefügt\\n"#: quilt/import.in:22msgid """Usage: quilt import [-p num] [-P patch] [-f] [-d {o|a|n}] patchfile ...\\n"msgstr """Verwendung: quilt import [-p num] [-P patch] [-f] [-d {o|a|n}] ""[patchdatei] ...\\n"#: quilt/import.in:25msgid """\n""Import external patches.  The patches will be inserted following the\n""current top patch, and must be pushed after import to apply them.\n""\n""-p num\n""\tNumber of directory levels to strip when applying (default=1)\n""\n""-P patch\n""\tPatch filename to use inside quilt. This option can only be\n""\tused when importing a single patch.\n""\n""-f\tOverwite/update existing patches.\n""\n""-d {o|a|n}\n""\tWhen overwriting in existing patch, keep the old (o), all (a), or\n""\tnew (n) patch header. If both patches include headers, this option\n""\tmust be specified. This option is only effective when -f is used.\n"msgstr """\n""Importiere externe Patches. Die Patches werden nach dem momentan obersten\n""Patch eingefügt, und können dann mit dem push-Befehl angewandt werden.\n""\n""-p num\n""\tDie Anzahl der Komponenten im Pfadnamen, die beim Anwenden des Patches\n""\tentfernt werden sollen.\n""\n""-P patch\n""\tPatch-Dateiname, den Quilt verwenden soll. Diese Option kann nur beim\n""\tImport eines einzelnen Patches angegeben werden.\n""\n""-f\tÜberschreibe/aktualisiere existierende Patches.\n""\n""-d {o|a|n}\n""\tErhalte beim Überschreiben von Patches den alten (o), alle (a), oder den\n""\tneuen (n) Patch-Header. Wenn beide Patches Header enthalten, muss diese\n""\tOption angegeben werden. Diese Option ist nur in Kombination mit -f ""wirksam.\n"#: quilt/import.in:68msgid "Patch headers differ:\\n"msgstr "Die Patch-Header unterscheiden sich:\\n"#: quilt/import.in:71msgid "Please use -d {o|a|n} to specify which patch header(s) to keep.\\n"msgstr """Bitte verwenden Sie die Option -d {o|a|n} um anzugeben, welche Patch-Header ""erhalten bleiben sollen.\\n"#: quilt/import.in:133msgid "Option \\`-P' can only be used when importing a single patch\\n"msgstr """Die Option \\`-P' kann nur beim Importieren eines einzelnen Patches ""verwendet werden\\n"#: quilt/import.in:153msgid "Patch %s is applied\\n"msgstr "Patch %s ist angewandt\\n"#: quilt/import.in:162msgid "Patch %s already exists in series.\\n"msgstr "Patch %s existiert bereits in der series-Datei\\n"#: quilt/import.in:168msgid "Patch %s exists. Replace with -f.\\n"msgstr "Patch %s existiert bereits. Ersetzen mit -f.\\n"#: quilt/import.in:179msgid "Replacing patch %s with new version\\n"msgstr "Ersetze Patch %s durch neuere Version\\n"#: quilt/import.in:183msgid "Importing patch %s\\n"msgstr "Importiere patch %s\\n"#: quilt/import.in:185msgid "Importing patch %s (stored as %s)\\n"msgstr "Importiere Patch %s (abgelegt als %s)\\n"#: quilt/import.in:198msgid "Failed to import patch %s\\n"msgstr "Konnte Patch %s nicht importieren\\n"#: quilt/import.in:207msgid "Failed to insert patch %s into file series\\n"msgstr "Konnte Patch %s nicht in die series-Datei einfügen\\n"#: quilt/mail.in:24msgid """Usage: quilt mail {--mbox file|--send} [-m text] [--prefix prefix] [--""sender ...] [--from ...] [--to ...] [--cc ...] [--bcc ...] [--subject ...]\\n"msgstr """Verwendung: quilt mail {--mbox datei|--send} [-m text] [--prefix prefix] [--""sender ...] [--from ...] [--to ...] [--cc ...] [--bcc ...] [--subject ...]\\n"#: quilt/mail.in:27msgid """\n""Create mail messages from all patches in the series file, and either store\n""them in a mailbox file, or send them immediately. The editor is opened\n""with a template for the introduction. Please see %s for details.\n""\n""-m text\n""\tText to use as the text in the introduction. When this option is\n""\tused, the editor will not be invoked, and the patches will be\n""\tprocessed immediately.\n""\n""--prefix prefix\n""\tUse an alternate prefix in the bracketed part of the subjects\n""\tgenerated. Defaults to \\`patch'.\n""\n""--mbox file\n""\tStore all messages in the specified file in mbox format. The mbox\n""\tcan later be sent using formail, for example.\n""\n""--send\n""\tSend the messages directly.\n""\n""--sender\n""\tThe envelope sender address to use. The address must be of the form\n""\t\\`user@domain.name'. No display name is allowed.\n""\n""--from, --subject\n""\tThe values for the From and Subject headers to use. If no --from\n""\toption is given, the value of the --sender option is used.\n""\n""--to, --cc, --bcc\n""\tAppend a recipient to the To, Cc, or Bcc header.\n"msgstr """\n""Erzeuge E-Mail-Nachrichten für alle Patches in der series-Datei, und\n""speichere sie in einer Mailbox-Datei, oder versende sie sofort. Der Editor\n""wird mit der Vorlage einer Einleitung geöffnet. Für Details siehe\n""%s.\n""\n""-m text\n""\tText, der für die Einleitung verwendet werden soll. Wenn\n""\tdiese Option verwendet wird, wird der Editor nicht gestartet, und\n""\tdie Patches werden sofort abgearbeitet.\n""\n""--prefix Prefix\n""\tVerwende einen anderen Prefix als \\`patch' in dem eckig umklammerten\n""\tText in der Subject-Kopfzeile.\n""\n""--mbox datei\n""\tAlle Nachrichten in der angegebenen Datei im mbox-Format speichern. Die\n""\tMailbox kann dann später mit formail o.ä. verschickt werden.\n""\n""--send\n"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -