📄 ja.po
字号:
"\n""-v\t詳細で見やすい表示。\n""\n""--combine パッチ\n""\t最上位パッチから指定されたパッチまでのパッチ一覧を作成。パッチ\n""\t名に \\`-' を指定すると、一番最初に適用されているパッチを指定した\n""\tことになる。\n""\n"#: quilt/fold.in:22msgid "Usage: quilt fold [-p strip-level]\\n"msgstr "使い方: quilt fold [-p strip-level]\\n"#: quilt/fold.in:25msgid """\n""Integrate the patch read from standard input into the topmost patch:\n""After making sure that all files modified are part of the topmost\n""patch, the patch is applied with the specified strip level (which\n""defaults to 1).\n""\n""-p strip-level\n""\tThe number of pathname components to strip from file names\n""\twhen applying patchfile.\n"msgstr """\n""標準入力から読み込んだパッチを最上位のパッチに統合する:パッチによって\n""変更されるファイルが、最上位のパッチに追加されていることが確認された後、\n""パッチは指定されたストリップレベルを使って適用される (デフォルトは 1)。\n""\n""-p strip-level\n""\tパッチを適用するときに、ファイル名から省くパス名要素の数\n"#: quilt/fold.in:112msgid "File %s may be corrupted\\n"msgstr "ファイル %s は壊れている可能性があります\\n"#: quilt/fork.in:22msgid "Usage: quilt fork [new_name]\\n"msgstr "使い方: quilt fork [new_name]\\n"#: quilt/fork.in:25msgid """\n""Fork the topmost patch. Forking a patch means creating a verbatim copy\n""of it under a new name, and use that new name instead of the original\n""one in the current series. This is useful when a patch has to be\n""modified, but the original version of it should be preserved, e.g.\n""because it is used in another series, or for the history. A typical\n""sequence of commands would be: fork, edit, refresh.\n""\n""If new_name is missing, the name of the forked patch will be the current\n""patch name, followed by \\`-2'. If the patch name already ends in a\n""dash-and-number, the number is further incremented (e.g., patch.diff,\n""patch-2.diff, patch-3.diff).\n"msgstr """\n""最上位パッチをフォークする。パッチをフォークするとは同じ内容のコピーを別の名""前で作成することで、新しい名前を元の方にかわって使用する。これはパッチを変更""しなければならないが、元のバージョンも残さなければならない場合に便利である""(例: 別シリーズでの使用や過程の保存) 。典型的なコマンドの順番としては、fork、""edit、refreshとなる。\n""\n""new_nameが指定されなかった場合、フォークしたパッチ名は現在のパッチ名の後に ""\\`-2' が付く。すでにパッチ名が -番号で終っている場合、番号の値が1増える ""(例: patch.diff、patch-2.diff、patch-3.diff)。\n"#: quilt/fork.in:88msgid "Patch %s exists already, please choose a new name\\n"msgstr "パッチ %s はすでに存在します。新しい名前を選んでください\\n"#: quilt/fork.in:100msgid "Fork of patch %s to patch %s failed\\n"msgstr "パッチ %s からパッチ %s への分岐に失敗しました\\n"#: quilt/fork.in:106msgid "Fork of patch %s created as %s\\n"msgstr "パッチ %s の分岐で %s が作成されました\\n"#: quilt/graph.in:22msgid """Usage: quilt graph [--all] [--reduce] [--lines[=num]] [--edge-labels=files] ""[-T ps] [patch]\\n"msgstr """使い方: quilt graph [--all] [--reduce] [--lines[=num]] [--edge-labels=files] ""[-T ps] [パッチ]\\n"#: quilt/graph.in:26msgid """\n""Generate a dot(1) directed graph showing the dependencies between\n""applied patches. A patch depends on another patch if both touch the same\n""file or, with the --lines option, if their modifications overlap. Unless\n""otherwise specified, the graph includes all patches that the topmost\n""patch depends on.\n""When a patch name is specified, instead of the topmost patch, create a\n""graph for the specified patch. The graph will include all other patches\n""that this patch depends on, as well as all patches that depend on this\n""patch.\n""\n""--all\tGenerate a graph including all applied patches and their\n""\tdependencies. (Unapplied patches are not included.)\n""\n""--reduce\n""\tEliminate transitive edges from the graph.\n""\n""--lines[=num]\n""\tCompute dependencies by looking at the lines the patches modify.\n""\tUnless a different num is specified, two lines of context are\n""\tincluded.\n""\n""--edge-labels=files\n""\tLabel graph edges with the file names that the adjacent patches\n""\tmodify.\n""\n""-T ps\tDirectly produce a PostScript output file.\n"msgstr """\n""dot(1)を使って適用されているパッチの依存関係のグラフを作成する。あるパッ\n""チが他のパッチに依存している状態とは、両方のパッチが同じファイルを変更\n""している場合や変更箇所が重なった(オプション --lines使用時)を指す。特に\n""示されないかぎり、グラフは現在最上位のパッチが依存するパッチすべてを含\n""む。\n""\n""最上位パッチ以外のパッチ名が指定された場合は、指定されたパッチのグラフ\n""を作成する。グラフは指定されたパッチが依存するすべてのパッチと、指定さ\n""れたパッチに依存するすべてのパッチを含む。\n""\n""--all\t適用されているすべてのパッチとその依存関係のグラフを作成する。\n""(適用されていないパッチは含まない)\n""\n""--reduce\n""\tTransitive edgeを省略する。tred(1)を参照。\n""\n""--lines[=行数]\n""\tパッチが変更する行から依存関係を計算する。行数が指定されない場\n""\t合は2行分のコンテキストが使用される。\n""\n""--edge-labels=files\n""\tグラフ内のエッジにパッチが変更するファイル名を付ける。\n""\n""-T ps\t直接ポストスクリプトファイルを生成する。\n"#: quilt/grep.in:22msgid "Usage: quilt grep [-h|options] {pattern}\\n"msgstr "使い方: quilt grep [-h|options] {パターン}\\n"#: quilt/grep.in:25msgid """\n""Grep through the source files, recursively, skipping patches and quilt\n""meta-information. If no filename argument is given, the whole source\n""tree is searched. Please see the grep(1) manual page for options.\n""\n""-h\tPrint this help. The grep -h option can be passed after a\n""\tdouble-dash (--). Search expressions that start with a dash\n""\tcan be passed after a second double-dash (-- --).\n"msgstr """\n""Quiltによって管理されているパッチはメタ情報以外のソースコードを再帰的\n""にgrepする。ファイル名が与えられなかった場合はディレクトリ内すべてが対\n""象となる。オプションについては grep(1)のマニュアルページを参照。\n""\n""-h\tこのヘルプを表示。二重ダッシュ記号 (--)を使うことにより、grepに\n""-hを渡すことができる。ダッシュ記号で始まる検索パターンは2つ目の二重ダッ\n""シュ記号の後に渡すことができる。\n"#: quilt/header.in:24msgid """Usage: quilt header [-a|-r|-e] [--backup] [--strip-diffstat] [--strip-""trailing-whitespace] [patch]\\n"msgstr """使い方: quilt header [-a|-r|-e] [--backup] [--strip-diffstat] [--strip-""trailing-whitespace] [パッチ]\\n"#: quilt/header.in:28msgid """\n""Print or change the header of the topmost or specified patch.\n""\n""-a, -r, -e\n""\tAppend to (-a) or replace (-r) the exiting patch header, or\n""\tedit (-e) the header in \\$EDITOR (%s). If none of these options is\n""\tgiven, print the patch header.\n""\n""--strip-diffstat\n""\tStrip diffstat output from the header.\n""\n""--strip-trailing-whitespace\n""\tStrip trailing whitespace at the end of lines of the header.\n""\n""--backup\n""\tCreate a backup copy of the old version of a patch as patch~.\n"msgstr """\n""最上位または指定されたパッチのヘッダを出力または変更する。\n""\n""-a, -r, -e\n""\tパッチのヘッダに追加 (-a) またはヘッダを変更 (-r)、$EDITOR (%s)を\n""\t使って編集 (-e)する。オプションが指定されなかった場合はパッチの\n""\tヘッダを出力する。\n""\n""--strip-diffstat\n""\tdiffstatの出力をヘッダから削除する。\n""\n""--strip-trailing-whitespace\n""\t末尾の空白文字をヘッダから削除する。\n""\n""--backup\n""\t古いバージョンのパッチのバックアップコピーをパッチ~として作成する。\n"#: quilt/header.in:167msgid "Replaced header of patch %s\\n"msgstr "パッチ %s のヘッダを変更しました\\n"#: quilt/header.in:170msgid "Appended text to header of patch %s\\n"msgstr "パッチ %s のヘッダに追加しました\\n"#: quilt/import.in:22msgid """Usage: quilt import [-p num] [-P patch] [-f] [-d {o|a|n}] patchfile ...\\n"msgstr """使い方: quilt import [-p num] [-P パッチ] [-f] [-d {o|a|n}] パッチファイ""ル ...\\n"#: quilt/import.in:25msgid """\n""Import external patches. The patches will be inserted following the\n""current top patch, and must be pushed after import to apply them.\n""\n""-p num\n""\tNumber of directory levels to strip when applying (default=1)\n""\n""-P patch\n""\tPatch filename to use inside quilt. This option can only be\n""\tused when importing a single patch.\n""\n""-f\tOverwite/update existing patches.\n""\n""-d {o|a|n}\n""\tWhen overwriting in existing patch, keep the old (o), all (a), or\n""\tnew (n) patch header. If both patches include headers, this option\n""\tmust be specified. This option is only effective when -f is used.\n"msgstr """\n""外部パッチファイルを取り込む。パッチは最上位パッチの次の位置に取り込ま\n""れる。取り込んだパッチを適用するには pushが必要。\n""\n""-p num\n""\tパッチを適用するときに省く、ディレクトリレベルの数 (デフォルトは 1)\n""\n""-P パッチ\n""\tquiltの内部で使用するパッチのファイル名。このオプションはパッチを\n""\t一つだけ取り込むときに有効。\n""\n""-f\t存在するパッチの上書き、またはアップデート。\n""\n""-d {o|a|n}\n""\tパッチを上書きするときのパッチヘッダの挙動を示す。古い方を残す\n""\t(o)、全て (a)、または新しい方を残す (n)。両方のパッチにヘッダ\n""\tがある場合は必ずこのオプションを指定する必要がある。このオプショ\n""\tンは -fが指定された時のみ有効。\n"#: quilt/import.in:68msgid "Patch headers differ:\\n"msgstr "パッチヘッダの差異:\\n"#: quilt/import.in:71msgid "Please use -d {o|a|n} to specify which patch header(s) to keep.\\n"msgstr """どのパッチヘッダを残すか、オプション -d {o|a|n}を使って指定してください"#: quilt/import.in:133msgid "Option \\`-P' can only be used when importing a single patch\\n"msgstr "オプション \\`-P'は、パッチを一つだけ取り込むときのみ有効です\\n"#: quilt/import.in:153msgid "Patch %s is applied\\n"msgstr "パッチ %s は、すでに適用されています\\n"#: quilt/import.in:162msgid "Patch %s already exists in series.\\n"msgstr "パッチ %s は、すでに seriesの中にあります\\n"#: quilt/import.in:168msgid "Patch %s exists. Replace with -f.\\n"msgstr "パッチ %s は、すでに存在します。-fで置き換えることができます\\n"#: quilt/import.in:179msgid "Replacing patch %s with new version\\n"msgstr "パッチ %s を新しいバージョンに置き換えます\\n"#: quilt/import.in:183msgid "Importing patch %s\\n"msgstr "パッチ %s を取り込みます\\n"#: quilt/import.in:185msgid "Importing patch %s (stored as %s)\\n"msgstr "パッチ %s を取り込んでいます (%s として保存されます)\\n"#: quilt/import.in:198msgid "Failed to import patch %s\\n"msgstr "パッチ %s の取り込みに失敗しました\\n"#: quilt/import.in:207msgid "Failed to insert patch %s into file series\\n"msgstr "seriesファイルへのパッチ %s の書き込みに失敗しました\\n"#: quilt/mail.in:24msgid """Usage: quilt mail {--mbox file|--send} [-m text] [--prefix prefix] [--""sender ...] [--from ...] [--to ...] [--cc ...] [--bcc ...] [--subject ...]\\n"msgstr """使い方: quilt mail {--mbox file|--send} [-m text] [--prefix prefix] [--""sender ...] [--from ...] [--to ...] [--cc ...] [--bcc ...] [--subject ...]\\n"#: quilt/mail.in:27msgid """\n""Create mail messages from all patches in the series file, and either store\n""them in a mailbox file, or send them immediately. The editor is opened\n""with a template for the introduction. Please see %s for details.\n""\n""-m text\n""\tText to use as the text in the introduction. When this option is\n""\tused, the editor will not be invoked, and the patches will be\n""\tprocessed immediately.\n""\n""--prefix prefix\n""\tUse an alternate prefix in the bracketed part of the subjects\n""\tgenerated. Defaults to \\`patch'.\n""\n""--mbox file\n""\tStore all messages in the specified file in mbox format. The mbox\n""\tcan later be sent using formail, for example.\n""\n""--send\n""\tSend the messages directly.\n""\n""--sender\n""\tThe envelope sender address to use. The address must be of the form\n""\t\\`user@domain.name'. No display name is allowed.\n""\n""--from, --subject\n""\tThe values for the From and Subject headers to use. If no --from\n""\toption is given, the value of the --sender option is used.\n""\n""--to, --cc, --bcc\n""\tAppend a recipient to the To, Cc, or Bcc header.\n"msgstr """\n""シリーズファイル内にあるすべてのパッチからメールを作成し、mailboxファ\n""イルとして保存するか、すぐに送り出すことができる。説明文作成用にテンプ\n""レート付きでエディタが実行される。詳細については %s を参照。\n""\n""-m テキスト\n""\tテキストを序文として使用。このオプションが使用されてた場合に\n""\tはエディタは起動されず、すぐにパッチが処理される。\n""\n""--prefix 接頭文字列\n""\t件名の前に置く括弧内の文字列を指定。デフォルトは\\`patch'。\n""\n""--mbox ファイル\n""\t全メッセージを指定されたファイルに mbox形式で保存。後に例えば\n""\tformailなどを使って送信することができる。\n""\n""--send\n""\t直接メッセージを送信する。\n""\n""--sender\n""\tエンベロープ用送信者アドレスの指定。アドレスは必ず \n""\t\\`user@domain.name'という形になっていなければならない。表示用\n""\tの名前は使用不可。\n""\n""--from, --subject\n""\t使用する FromとSubjectヘッダの値。--formオプションが与えられな\n""\tい場合は --senderオプションが使用される。\n"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -