📄 ja.po
字号:
msgid "CYAN"msgstr "垮咖"#: src/config.c:1371msgid "WHITE"msgstr "球"# wtitle#: src/config.c:1393msgid "Comm Parameters"msgstr "奶慨パラメ〖タ"# wputs#: src/config.c:1398#, fuzzymsgid " Speed Parity Data\n"msgstr """ 庐刨 パリティ デ〖タ\n""\n"# wputs#: src/config.c:1399#, fuzzymsgid " A: <next> L: None S: 5\n"msgstr " A: 300 L: なし(N) S: 5\n"# wputs#: src/config.c:1400#, fuzzymsgid " B: <prev> M: Even T: 6\n"msgstr " B: 1200 M: 饿眶(E) T: 6\n"# wputs#: src/config.c:1401#, fuzzymsgid " C: 9600 N: Odd U: 7\n"msgstr " C: 2400 N: 瘩眶(O) U: 7\n"# wputs#: src/config.c:1402#, fuzzymsgid " D: 38400 O: Mark V: 8\n"msgstr " D: 4800 O: マ〖ク V: 8\n"#: src/config.c:1403#, fuzzymsgid " E: 115200 P: Space\n"msgstr " E: 9600 P: スペ〖ス\n"#: src/config.c:1405msgid " Stopbits\n"msgstr ""#: src/config.c:1406#, fuzzymsgid " W: 1 Q: 8-N-1\n"msgstr " Q: 8-N-1\n"#: src/config.c:1407#, fuzzymsgid " X: 2 R: 7-E-1\n"msgstr " R: 7-E-1\n"#: src/config.c:1409msgid " K: Current\n"msgstr " K: 附哼\n"# wputs#: src/config.c:1412msgid """\n"" Choice, or <Enter> to exit? "msgstr """\n"" 联んで布さい。<Enter> で姜位。"# c-format(have percent)#: src/config.c:1420#, c-formatmsgid "Current: %5s %s%s%s "msgstr "附肋年: %5s %s%s%s "# wtitle#: src/config.c:1562msgid "F1 to F10 Macros"msgstr "F1 から F10 のマクロ"# wputs#: src/config.c:1581msgid " (LEGEND: ^M = C-M, ^L = C-L, ^G = C-G, ^R = C-R, ^~ = pause 1 second,"msgstr " (宿毋: ^M = C-M, ^L = C-L, ^G = C-G, ^R = C-R, ^~ = 1擅匿贿, "#: src/config.c:1583#, fuzzymsgid " \\u = username, \\p = password, \\\\ = \\, \\e = toggle echo, "msgstr " \\u = ユ〖ザ〖叹, \\p = パスワ〖ド, \\\\ = \\)"#: src/config.c:1585msgid """ \\l = toggle LF, \\bX1..Xn<sp> = change baud rate. Example: \"\\bfq \""msgstr ""#: src/config.c:1587msgid """ = 19200 8N1. (See the \"Comm Parameters\" menu for valid values of X.))"msgstr ""# P_MACCHG#: src/config.c:1602msgid "CHANGED"msgstr "恃构しました"# wtitle#: src/config.c:1689msgid "Character conversion"msgstr "矢机恃垂"# c-format(wprintf)#: src/config.c:1694msgid " char in out char in out char in out char in out\n"msgstr """ 矢机 in out 矢机 in out 矢机 in out 矢机 in out\n"# c-format(wprintf)#: src/config.c:1716msgid """\n"" A - load table\tB - save table"msgstr """\n"" A - ロ〖ド \tB - セ〖ブ"# c-format(have percent)#: src/config.c:1718#, c-formatmsgid "\tfile:%s"msgstr "\tファイル:%s"# c-format(wprintf)#: src/config.c:1719msgid """\n"" C - edit char\tD - next screen\tE - prev screen\n"msgstr """\n"" C - 矢机试礁 \tD - 肌茶烫 \tE - 涟茶烫 \n"# c-format(have percent)#: src/config.c:1720#, c-formatmsgid " F - convert capture: %s\n"msgstr " F - 淡峡 (キャプチャ) も恃垂: %s\n"# c-format(have percent)#: src/config.c:1735#, c-formatmsgid "Load file: %s"msgstr "ロ〖ドファイル叹: %s"# c-format(have percent)#: src/config.c:1747#, c-formatmsgid "Save as file: %s"msgstr "セ〖ブファイル叹: %s"# c-format(wprintf)#: src/config.c:1758msgid "Character to be edited: "msgstr "试礁する矢机: "# c-format(wprintf)#: src/config.c:1766 src/config.c:1778 src/config.c:1790msgid "Input character ascii value 0-255"msgstr "0-255の戎规を掐蜗して布さい"# c-format(have percent)#: src/config.c:1772#, c-formatmsgid "Change input to: %s"msgstr "掐蜗: %s"# c-format(have percent)#: src/config.c:1784#, c-formatmsgid "Change output to: %s"msgstr "叫蜗: %s"# c-format(have percent)#: src/config.c:1822#, c-formatmsgid "Cannot open conversion table %s"msgstr "恃垂山 %s をオ〖プンできません"# c-format(have percent)#: src/config.c:1836#, c-formatmsgid "Cannot write conversion table %s"msgstr "恃垂山を %s に今き哈みできません"# c-format(mc_tell)#: src/dial.c:250msgid "Initializing Modem"msgstr "モデムを介袋步しています"# c-format(mc_tell)#: src/dial.c:266msgid "Resetting Modem"msgstr "モデムをリセットしています"# c-format(mc_tell)#: src/dial.c:280msgid "Hanging up"msgstr "搀俐を磊们しています"# do_log# c-format(have percent)#: src/dial.c:284#, c-formatmsgid "Hangup (%ld:%02ld:%02ld)"msgstr "搀俐磊们 (%ld:%02ld:%02ld)"# c-format(mc_tell)#: src/dial.c:317msgid "Sending BREAK"msgstr "BREAK を流慨面"# c-format(have percent)#: src/dial.c:383#, c-formatmsgid " No connection: %s. \n"msgstr " 儡鲁しませんでした: %s \n"# c-format(wprintf)#: src/dial.c:385msgid " Press any key to continue.. "msgstr " 部かキ〖を病してください。 "# c-format(have percent)#: src/dial.c:390 src/dial.c:402#, c-formatmsgid " Retry in %2d seconds "msgstr " %2d 擅で浩儡鲁 "# dialfailed#: src/dial.c:428msgid "Max retries"msgstr "呵络浩儡鲁搀眶"# c-format(werror)#: src/dial.c:438msgid "You are already online! Hang up first."msgstr "すでに儡鲁しています。まず磊们して布さい"# wtitle#: src/dial.c:443msgid "Autodial"msgstr "极瓢ダイヤル"#: src/dial.c:447 src/dial.c:477msgid "Dialing"msgstr "儡鲁黎 "# c-format(have percent)#: src/dial.c:448 src/dial.c:480#, fuzzy, c-formatmsgid " At : %s"msgstr """\n""排厦戎规 : %s"# c-format(have percent)#: src/dial.c:451 src/dial.c:484#, fuzzy, c-formatmsgid " Last on : %s at %s"msgstr """\n"" 涟搀 : %s at %s"# c-format(have percent)#: src/dial.c:499#, c-formatmsgid " Time : %-3d"msgstr " 箕粗 : %-3d"# c-format(have percent)#: src/dial.c:501#, c-formatmsgid " Attempt #%d"msgstr " %d搀誊 "# wputs#: src/dial.c:502msgid """\n""\n""\n"" Escape to cancel, space to retry."msgstr """\n""\n""\n"" Escape で面贿、space で浩儡鲁 "# dialfailed#: src/dial.c:543msgid "Cancelled"msgstr "面贿しました"# wputs#: src/dial.c:599msgid "Connected. Press any key to continue"msgstr "儡鲁しました。なにかキ〖を病して布さい"# dialfailed#: src/dial.c:679msgid "Timeout"msgstr "箕粗磊れ"#: src/dial.c:852msgid "Manually entered number"msgstr "缄瓢で掐蜗した眷规"# c-format(werror)#: src/dial.c:860msgid "Cannot open ~/.dialdir: permission denied"msgstr "~/.dialdir をオ〖プンできません: 钓材されません"# c-format(werror)#: src/dial.c:912msgid "Phonelist garbled (unknown version?)"msgstr "排厦蘑が今き木されている (稍汤なバ〖ジョン?)"# c-format(werror)#: src/dial.c:919#, fuzzymsgid "Phonelist corrupted"msgstr "排厦蘑が今き木されている (?)"# c-format(werror)#: src/dial.c:924msgid "Unknown dialing directory version"msgstr "排厦蘑のバ〖ジョンが稍汤です"# c-format(werror)#: src/dial.c:931msgid "Phonelist garbled (?)"msgstr "排厦蘑が今き木されている (?)"# c-format(werror)#: src/dial.c:953msgid "Out of memory while reading dialing directory"msgstr "排厦蘑粕み哈み面にメモリが颅りなくなりました"# c-format(have percent)#: src/dial.c:996#, c-formatmsgid "Old dialdir copied as %s.%hd"msgstr "概い排厦蘑を %s.%hd にコピ〖しました"# c-format(werror)#: src/dial.c:1030#, fuzzymsgid "Cannot open ~/.dialdir for writing!"msgstr "~/.dialdir をオ〖プンできません: 钓材されません"# c-format(werror)#: src/dial.c:1046 src/dial.c:1058#, fuzzymsgid "Error writing to ~/.dialdir!"msgstr "~/.dialdir 今き哈み面にエラ〖券栏"#: src/dial.c:1123msgid " A - Name :"msgstr " A - 叹涟 :"#: src/dial.c:1124msgid " B - Number :"msgstr " B - 排厦戎规 :"#: src/dial.c:1125msgid " C - Dial string # :"msgstr " C - ダイヤル矢机误戎规 :"#: src/dial.c:1126msgid " D - Local echo :"msgstr " D - ロ〖カルエコ〖 :"#: src/dial.c:1127msgid " E - Script :"msgstr " E - スクリプト :"#: src/dial.c:1128msgid " F - Username :"msgstr " F - ユ〖ザ〖叹 :"#: src/dial.c:1129msgid " G - Password :"msgstr " G - パスワ〖ド :"#: src/dial.c:1130msgid " H - Terminal Emulation :"msgstr " H - タ〖ミナルの硷梧 :"#: src/dial.c:1131msgid " I - Backspace key sends :"msgstr " I - BSキ〖が流る矢机 :"#: src/dial.c:1132msgid " J - Linewrap :"msgstr " J - 乖琐擂り手し :"#: src/dial.c:1133msgid " K - Line Settings :"msgstr " K - 搀俐の肋年 :"#: src/dial.c:1134msgid " L - Conversion table :"msgstr " L - 矢机恃垂山 :"#: src/dial.c:1147 src/dial.c:1219 src/dial.c:1226msgid "Delete"msgstr "Delete"#: src/dial.c:1147 src/dial.c:1219 src/dial.c:1226msgid "Backspace"msgstr "Backspace"#: src/dial.c:1149 src/dial.c:1221 src/dial.c:1231msgid "On"msgstr "オン"#: src/dial.c:1149 src/dial.c:1221 src/dial.c:1231msgid "Off"msgstr "オフ"# c-format(have percent)#: src/dial.c:1153#, c-formatmsgid " Last dialed : %s %s\n"msgstr " 涟搀の儡鲁 : %s %s\n"# c-format(have percent)#: src/dial.c:1154#, c-formatmsgid " Times on : %d"msgstr " Times on : %d"#. TRANSLATORS: Translation of each of these menu items should not be#. * longer than 7 characters. The upper-case letter is a shortcut,#. * so keep them unique and ASCII; 'h', 'j', 'k', 'l' are reserved#: src/dial.c:1255#, fuzzymsgid "Dial"msgstr "儡鲁黎 "#: src/dial.c:1255msgid "Find"msgstr ""#: src/dial.c:1255msgid "Add"msgstr ""# wselect#: src/dial.c:1255#, fuzzymsgid "Edit"msgstr "姜位"# ask#: src/dial.c:1255#, fuzzymsgid "Remove"msgstr "猴近しますか?"#: src/dial.c:1255msgid "moVe"msgstr ""#: src/dial.c:1256msgid "Manual"msgstr ""#: src/dial.c:1402 src/file.c:77 src/minicom.c:70 src/minicom.c:73msgid " Yes "msgstr " はい "#: src/dial.c:1402 src/file.c:77 src/minicom.c:70 src/minicom.c:73msgid " No "msgstr " いいえ "# c-format(have percent)#: src/dial.c:1495#, c-formatmsgid "Entry \"%s\" not found. Enter dialdir?"msgstr "\"%s\" がありません。dialdir に乖きますか?"# wputs#: src/dial.c:1525 src/file.c:429msgid "( Escape to exit, Space to tag )"msgstr "( Escape で姜位、 Space でタグ )"#: src/dial.c:1526msgid " Move entry up/down, Escape to exit"msgstr "惧布で联んでください。Escape で姜位"# wtitle#: src/dial.c:1546msgid "Dialing Directory"msgstr "排厦蘑"# wputs#: src/dial.c:1548msgid " Name Number Last on Times Script\n"msgstr " 叹涟 排厦戎规 涟搀の儡鲁 Times Script\n"#: src/dial.c:1722msgid "Find an entry"msgstr "浮瑚"# ask#: src/dial.c:1783msgid "Remove entry?"msgstr "猴近しますか?"#: src/dial.c:1827msgid "Enter number"msgstr "排厦戎规"#. TRANSLATORS: Translation of each of these menu items should not be#. * longer than 7 characters. The upper-case letter is a shortcut,#. * so keep them unique and ASCII; 'h', 'j', 'k', 'l' are reserved#: src/file.c:65msgid "[Goto]"msgstr ""#: src/file.c:65msgid "[Prev]"msgstr ""#: src/file.c:65msgid "[Show]"msgstr ""#: src/file.c:65msgid "[Tag]"msgstr ""#: src/file.c:65msgid "[Untag]"msgstr ""#: src/file.c:66msgid "[Okay]"msgstr ""#: src/file.c:349#, fuzzy
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -