📄 bg.po
字号:
msgstr "Използване на осветяване на синтаксиса"#: ../glade2/meldapp.glade.h:80msgid "Version control view"msgstr "Изглед спрямо контрола на версиите"#: ../glade2/meldapp.glade.h:81msgid "When loading, try these codecs in order. (e.g. utf8, iso8859)"msgstr """При зареждане на файл, пробвай кодиранията в тази последователност (напр.: ""utf8, iso8859)"#: ../glade2/meldapp.glade.h:82msgid """When performing directory comparisons, you may filter out files and ""directories by name. Each pattern is a list of shell style wildcards ""separated by spaces."msgstr """При сравнявания на директории някои файлове и директории може да се ""пренебрегват. Всеки ред е списък от шаблони на обвивката, разделени с ""интервали."#: ../glade2/meldapp.glade.h:83msgid """When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. ""Each pattern here is a python regular expression which replaces matching ""text with the empty string before comparison is performed. If the expression ""contains groups, only the groups are replaced. See the user manual for more ""details."msgstr """При сравняване на файлове някои промени може да се пренебрегват. Всеки ""шаблон тук е регулярен израз в езика Питон, който заменя всеки напасващ ""текст с празен низ преди да се извърши сравняването. Ако изразът съдържа ""групи, само групите се заменят. Обърнете се към ръководството за повече ""подробности."#: ../glade2/meldapp.glade.h:84msgid "Whitespace is significant"msgstr "Празните символи имат значение"#: ../glade2/meldapp.glade.h:85msgid "_Character"msgstr "_Символ"#: ../glade2/meldapp.glade.h:87msgid "_Contents"msgstr "_Съдържание"#: ../glade2/meldapp.glade.h:88msgid "_Directory Comparison"msgstr "Сравняване на _директории"#: ../glade2/meldapp.glade.h:89msgid "_Down"msgstr "На_долу"#: ../glade2/meldapp.glade.h:90msgid "_File Comparison"msgstr "Сравняване на _файлове"#: ../glade2/meldapp.glade.h:91msgid "_Logo"msgstr "_Лого"#: ../glade2/meldapp.glade.h:92msgid "_New..."msgstr "_Нов..."#: ../glade2/meldapp.glade.h:93msgid "_None"msgstr "_Без"#: ../glade2/meldapp.glade.h:94msgid "_Save"msgstr "Запис"#: ../glade2/meldapp.glade.h:95msgid "_Three Way Compare"msgstr "_Тройно сравняване"#: ../glade2/meldapp.glade.h:96msgid "_Up"msgstr "На_горе"#: ../glade2/meldapp.glade.h:97msgid "_Version Control Browser"msgstr "Навигация при контрола на _версиите"#: ../glade2/meldapp.glade.h:98msgid "_Word"msgstr "_Дума"#: ../glade2/vcview.glade.h:1msgid "Add _Binary"msgstr "Добавяне на д_воичен"#: ../glade2/vcview.glade.h:2msgid "Add to VC"msgstr "Добавяне към КВ"#: ../glade2/vcview.glade.h:3msgid "Commit"msgstr "Подаване"#: ../glade2/vcview.glade.h:4msgid "Commit Files"msgstr "Файлове за подаване"#: ../glade2/vcview.glade.h:5msgid "Compare Options"msgstr "Настройки на сравняването"#: ../glade2/vcview.glade.h:7msgid "Date"msgstr "Дата"#: ../glade2/vcview.glade.h:8msgid "Delete locally"msgstr "Локално изтриване"#: ../glade2/vcview.glade.h:9msgid "Flatten directories"msgstr "Представяне на директориите като една"#: ../glade2/vcview.glade.h:10msgid "Ignored"msgstr "Игнорирани"#: ../glade2/vcview.glade.h:11msgid "Local copy against other remote revision"msgstr "Работно копие спрямо различна версия в хранилището"#: ../glade2/vcview.glade.h:12msgid "Local copy against same remote revision"msgstr "Работно копие спрямо същата версия в хранилището"#: ../glade2/vcview.glade.h:13msgid "Log Message"msgstr "Съобщение в дневника"#: ../glade2/vcview.glade.h:14msgid "Non _VC"msgstr "Извън _контрол"#: ../glade2/vcview.glade.h:15msgid "Previous Logs"msgstr "Предишни съобщения"#: ../glade2/vcview.glade.h:16msgid "Remove _Locally"msgstr "_Локално изтриване"#: ../glade2/vcview.glade.h:17msgid "Remove from VC"msgstr "Премахване от контрол"#: ../glade2/vcview.glade.h:19msgid "Show unversioned files"msgstr "Показване на неконтролираните файлове"#: ../glade2/vcview.glade.h:20 ../vcview.py:173msgid "Tag"msgstr "Етикет"#: ../glade2/vcview.glade.h:21msgid "Update"msgstr "Обновяване"#: ../glade2/vcview.glade.h:22msgid "VC Log"msgstr "Дневник на хранилището"#: ../glade2/vcview.glade.h:23msgid "_Add"msgstr "_Добавяне"#: ../glade2/vcview.glade.h:24msgid "_Commit"msgstr "_Подаване"#: ../glade2/vcview.glade.h:26msgid "_Edit"msgstr "_Редактиране"#: ../glade2/vcview.glade.h:27msgid "_Flatten"msgstr "_Без йерархия"#: ../glade2/vcview.glade.h:28msgid "_Modified"msgstr "_Променени"#: ../glade2/vcview.glade.h:29msgid "_Normal"msgstr "_Нормални"#: ../glade2/vcview.glade.h:30msgid "_Remove"msgstr "_Премахване"#: ../glade2/vcview.glade.h:31msgid "_Update"msgstr "_Обновяване"#: ../meld:60 ../meld:70 ../meld:80#, c-formatmsgid "Meld requires %s or higher."msgstr "Meld изисква %s или по-висока версия."#: ../meld:81msgid """Due to incompatible API changes some functions may not operate as expected."msgstr """Поради несъвместими промени в API-тата, някои функции работят по различен от ""очаквания начин."#: ../meld.desktop.in.h:1msgid "Compare and merge your files."msgstr "Сравняване и сливане на файлове."#: ../meld.desktop.in.h:2msgid "Meld Diff Viewer"msgstr "Програма за сравняване Meld"#: ../meldapp.py:292msgid "Line numbers are only available if you have pysourceview installed."msgstr """Номерата на редовете се визуализират, само ако имате инсталиран ""pygtksourceview."#: ../meldapp.py:296msgid """Syntax highlighting is only available if you have pysourceview installed."msgstr "Синтаксисът се осветява, само ако имате инсталиран pygtksourceview."#: ../meldapp.py:750msgid "Cannot compare a mixture of files and directories.\n"msgstr "Невъзможно е да се сравняват файлове с директории.\n"#. ################################################################################.#. usage#.#. ################################################################################: ../meldapp.py:796msgid """Meld is a file and directory comparison tool. Usage:\n""\n"" meld Start with no windows open\n"" meld <dir> Start with VC browser in 'dir'\n"" meld <file> Start with VC diff of 'file'\n"" meld <file> <file> [file] Start with 2 or 3 way file comparison\n"" meld <dir> <dir> [dir] Start with 2 or 3 way directory comparison\n""\n""Options:\n"" -h, --help Show this help text and exit\n"" -v, --version Display the version and exit\n""\n""For more information choose help -> contents.\n""Report bugs at http://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?product=meld\n""Discuss meld at http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/meld-list\n"msgstr """Meld е инструмент за сравняване на файлове и директории. Употреба:\n""\n"" meld Стартира без отворени прозорци\n"" meld <директория> Стартира с навигация спрямо хранилището в ""„директорията“\n"" meld <файл> Стартира с показване на разликите на „файла“ ""спрямо хранилището\n"" meld <файл> <файл> [файл] Стартира с показване на разликите между 2 ""или 3 файла\n"" meld <дир> <дир> [дир] Стартира с показване на разликите между 2 ""или 3 директории\n""\n""Опции:\n"" -h, --help Показва помощно съобщение и приключва\n"" -v, --version Показва версията и приключва\n""\n""За повече информация изберете „Помощ“ -> „Съдържание“.\n""Докладвайте грешки на адрес: http://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?""product=meld\n""Обсъждайте meld на адрес: http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-""devtools\n"#: ../meldapp.py:813#, python-formatmsgid """Meld %s\n""Written by Stephen Kennedy <stevek@gnome.org>"msgstr """Meld %s\n""Написан от Stephen Kennedy <stevek@gnome.org>"#: ../meldapp.py:863#, python-formatmsgid "Wrong number of arguments (Got %i)"msgstr "Грешен брой аргументи (получени са %i)"#: ../melddoc.py:45msgid "untitled"msgstr "безименен"#. no common path. empty names get changed to "[None]"#: ../misc.py:118msgid "[None]"msgstr "[Липсва]"#: ../vcview.py:153msgid "Name"msgstr "Име"#: ../vcview.py:170msgid "Location"msgstr "Местоположение"#: ../vcview.py:171msgid "Status"msgstr "Състояние"#: ../vcview.py:172msgid "Rev"msgstr "Ревизия"#: ../vcview.py:174msgid "Options"msgstr "Настройки"#: ../vcview.py:256msgid "(Empty)"msgstr "(Празен)"#: ../vcview.py:293#, python-formatmsgid "[%s] Fetching differences"msgstr "[%s] Извличане на разликите"#: ../vcview.py:300#, python-formatmsgid "[%s] Applying patch"msgstr "[%s] Прилагане на кръпка"#: ../vcview.py:304msgid "No differences found."msgstr "Няма намерени разлики"#: ../vcview.py:380msgid "Select some files first."msgstr "Първо изберете файлове."#. These are the possible states of files. Be sure to get the colons correct.#: ../vc/_vc.py:37msgid """Ignored:Unversioned:::Error::Newly added:Modified:<b>Conflict</b>:Removed:""Missing"msgstr """Игнориран:Неконтролиран:::Грешка::Новодобавен:Променен:<b>В конфликт</b>:""Изтрит:Липсващ"#: ../vc/cvs.py:160#, python-formatmsgid """Error converting to a regular expression\n""The pattern was '%s'\n""The error was '%s'"msgstr """Грешка при преобразуване към регулярен израз\n""Изразът е: „%s“\n""Грешката е: „%s“"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -