📄 fi.po
字号:
#: ../glade2/meldapp.glade.h:42msgid "Ignore changes which insert or delete blank lines"msgstr "Älä huomioi muutoksia, jotka lisäävät tai poistavat tyhjiä rivejä"#: ../glade2/meldapp.glade.h:43msgid "Internal editor"msgstr "Sisäinen muokkain"#: ../glade2/meldapp.glade.h:44msgid "Line Wrapping "msgstr "Rivitys "#: ../glade2/meldapp.glade.h:45msgid "Locate CVS binary : Meld"msgstr "Etsi CVS-binääri: Meld"#: ../glade2/meldapp.glade.h:46msgid "Meld"msgstr "Meld"#: ../glade2/meldapp.glade.h:47msgid "Mine"msgstr "Oma"#: ../glade2/meldapp.glade.h:48msgid "My Directory"msgstr "Oma kansio"#: ../glade2/meldapp.glade.h:49msgid "My File"msgstr "Oma tiedosto"#: ../glade2/meldapp.glade.h:50msgid "New..."msgstr "Uusi..."#: ../glade2/meldapp.glade.h:51msgid "Original"msgstr "Alkuperäinen"#: ../glade2/meldapp.glade.h:52msgid "Original Directory"msgstr "Alkuperäinen kansio"#: ../glade2/meldapp.glade.h:53msgid "Original File"msgstr "Alkuperäinen tiedosto"#: ../glade2/meldapp.glade.h:54msgid "Other"msgstr "Muu"#: ../glade2/meldapp.glade.h:55msgid "Other Directory"msgstr "Muu kansio"#: ../glade2/meldapp.glade.h:56msgid "Other File"msgstr "Muu tiedosto"#: ../glade2/meldapp.glade.h:57msgid "Preferences : Meld"msgstr "Asetukset: Meld"#: ../glade2/meldapp.glade.h:58msgid "Prune empty directories (-P)"msgstr "Poista tyhjät hakemistot (-P)"#: ../glade2/meldapp.glade.h:59msgid "Quiet mode (-q)"msgstr "Hiljainen tila (-q)"#: ../glade2/meldapp.glade.h:60msgid "Report _Bug"msgstr "Raportoi _virhe"#: ../glade2/meldapp.glade.h:61msgid "Save _As"msgstr "Tallenna _nimellä"#: ../glade2/meldapp.glade.h:62msgid "Save in UTF-8 encoding"msgstr "Tallenna UTF-8 -koodauksella"#: ../glade2/meldapp.glade.h:63msgid "Save in the files original encoding"msgstr "Tallenna käyttäen tiedoston alkuperäistä merkistökoodausta"#: ../glade2/meldapp.glade.h:64msgid "Show line numbers"msgstr "Näytä rivinumerot"#: ../glade2/meldapp.glade.h:65msgid "Simple : Lines only"msgstr "Yksinkertainen - vain rivit"#: ../glade2/meldapp.glade.h:66msgid "Solid : Filled Quadilaterals"msgstr "Kiinteä - täytetyt nelikulmiot"#: ../glade2/meldapp.glade.h:67msgid "Tab width"msgstr "Tabulaattorin leveys"#: ../glade2/meldapp.glade.h:68msgid "Text Beside Icons"msgstr "Teksti kuvakkeiden vierellä"#: ../glade2/meldapp.glade.h:69msgid "Text Filters"msgstr "Tekstisuodattimet"#: ../glade2/meldapp.glade.h:70msgid "Text Only"msgstr "Vain teksti"#: ../glade2/meldapp.glade.h:71msgid "Text Under Icons"msgstr "Teksti kuvakkeiden alla"#: ../glade2/meldapp.glade.h:72msgid "Three way directory"msgstr "Kolmiosainen kansio"#: ../glade2/meldapp.glade.h:73msgid "Three way file"msgstr "Kolmiosainen tiedosto"#: ../glade2/meldapp.glade.h:74msgid "Two way directory"msgstr "Kaksiosainen kansio"#: ../glade2/meldapp.glade.h:75msgid "Two way file"msgstr "Kaksiosainen tiedosto"#: ../glade2/meldapp.glade.h:76msgid "Use Compression (-z)"msgstr "Käytä pakkausta (-z)"#: ../glade2/meldapp.glade.h:77msgid "Use GNOME monospace font."msgstr "Käytä Gnomen tasalevyistä kirjasinta."#: ../glade2/meldapp.glade.h:78msgid "Use custom font."msgstr "Käytä omaa kirjasinta."#: ../glade2/meldapp.glade.h:79msgid "Use syntax highlighting"msgstr "Käytä syntaksin korostusta"#: ../glade2/meldapp.glade.h:80msgid "Version control view"msgstr "Versionhallintanäkymä"#: ../glade2/meldapp.glade.h:81msgid "When loading, try these codecs in order. (e.g. utf8, iso8859)"msgstr "Kokeile ladattaessa näitä merkistökoodauksiä järjestyksessä."#: ../glade2/meldapp.glade.h:82msgid """When performing directory comparisons, you may filter out files and ""directories by name. Each pattern is a list of shell style wildcards ""separated by spaces."msgstr """Voit suodattaa pois tiedostoja ja hakemistoja nimen perusteella ""suoritettaessa hakemistojen vertailuja. Kukin malli on lista komentorivin ""tapaisia jokerimerkkejä erotettuna välilyönneillä."#: ../glade2/meldapp.glade.h:83msgid """When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. ""Each pattern here is a python regular expression which replaces matching ""text with the empty string before comparison is performed. If the expression ""contains groups, only the groups are replaced. See the user manual for more ""details."msgstr """Tietyn tyyppiset muutokset voidaan jättää huomiotta vertailtaessa ""suoritettaessa tiedostojen vertailuja. Kukin malli on pythonin säännöllinen ""lauseke, joka korvaa täsmäävän tekstin tyhjällä merkkijonolla ennen ""vertailua. Jos lauseke sisältää ryhmiä, vain ryhmät korvataan. Katso ""lisätietoja käyttöohjeesta."#: ../glade2/meldapp.glade.h:84msgid "Whitespace is significant"msgstr "Välilyönnit huomioidaan"#: ../glade2/meldapp.glade.h:85msgid "_Character"msgstr "_Merkki"#: ../glade2/meldapp.glade.h:87msgid "_Contents"msgstr "_Sisältö"#: ../glade2/meldapp.glade.h:88msgid "_Directory Comparison"msgstr "_Kansioiden vertailu"#: ../glade2/meldapp.glade.h:89msgid "_Down"msgstr "_Alas"#: ../glade2/meldapp.glade.h:90msgid "_File Comparison"msgstr "_Tiedostojen vertailu"#: ../glade2/meldapp.glade.h:91msgid "_Logo"msgstr "_Logo"#: ../glade2/meldapp.glade.h:92msgid "_New..."msgstr "_Uusi..."#: ../glade2/meldapp.glade.h:93msgid "_None"msgstr "_Ei mitään"#: ../glade2/meldapp.glade.h:94msgid "_Save"msgstr "_Tallenna"#: ../glade2/meldapp.glade.h:95msgid "_Three Way Compare"msgstr "_Kolmiosainen vertailu"#: ../glade2/meldapp.glade.h:96msgid "_Up"msgstr "_Ylös"#: ../glade2/meldapp.glade.h:97msgid "_Version Control Browser"msgstr "_Versinhallinnan selain"#: ../glade2/meldapp.glade.h:98msgid "_Word"msgstr "_Sana"#: ../glade2/vcview.glade.h:1msgid "Add _Binary"msgstr "Lisää _binääri"#: ../glade2/vcview.glade.h:2msgid "Add to VC"msgstr "Lisää versionhallintaan"#: ../glade2/vcview.glade.h:3msgid "Commit"msgstr "Toteuta"#: ../glade2/vcview.glade.h:4msgid "Commit Files"msgstr "Toteuta tiedostot"#: ../glade2/vcview.glade.h:5msgid "Compare Options"msgstr "Vertailun asetukset"#: ../glade2/vcview.glade.h:7msgid "Date"msgstr "Päiväys"#: ../glade2/vcview.glade.h:8msgid "Delete locally"msgstr "Poista paikallinen kopio"#: ../glade2/vcview.glade.h:9msgid "Flatten directories"msgstr "Litistä kansiot"#: ../glade2/vcview.glade.h:10msgid "Ignored"msgstr "Huomiotta jätetyt"#: ../glade2/vcview.glade.h:11msgid "Local copy against other remote revision"msgstr "Paikallinen kopio toista etäversiota vastaan"#: ../glade2/vcview.glade.h:12msgid "Local copy against same remote revision"msgstr "Paikallinen kopio samaa etäversiota vastaan"#: ../glade2/vcview.glade.h:13msgid "Log Message"msgstr "Lokiviesti"#: ../glade2/vcview.glade.h:14msgid "Non _VC"msgstr "Ei _versiohallinnassa"#: ../glade2/vcview.glade.h:15msgid "Previous Logs"msgstr "Edelliset lokit"#: ../glade2/vcview.glade.h:16msgid "Remove _Locally"msgstr "Poista _paikallinen"#: ../glade2/vcview.glade.h:17msgid "Remove from VC"msgstr "Poista versiohallinnasta"#: ../glade2/vcview.glade.h:19msgid "Show unversioned files"msgstr "Näytä versioimattomat tiedostot"#: ../glade2/vcview.glade.h:20 ../vcview.py:173msgid "Tag"msgstr "Merkintä"#: ../glade2/vcview.glade.h:21msgid "Update"msgstr "Päivitä"#: ../glade2/vcview.glade.h:22msgid "VC Log"msgstr "Versionhallinnan loki"#: ../glade2/vcview.glade.h:23msgid "_Add"msgstr "_Lisää"#: ../glade2/vcview.glade.h:24msgid "_Commit"msgstr "_Toteuta"#: ../glade2/vcview.glade.h:26msgid "_Edit"msgstr "_Muokkaa"#: ../glade2/vcview.glade.h:27msgid "_Flatten"msgstr "_Litistä"#: ../glade2/vcview.glade.h:28msgid "_Modified"msgstr "_Muokattu"#: ../glade2/vcview.glade.h:29msgid "_Normal"msgstr "_Normaali"#: ../glade2/vcview.glade.h:30msgid "_Remove"msgstr "_Poista"#: ../glade2/vcview.glade.h:31msgid "_Update"msgstr "_Päivitä"#: ../meld:60 ../meld:70 ../meld:80#, c-formatmsgid "Meld requires %s or higher."msgstr "Meld vaatii version %s tai uudemman."#: ../meld:81msgid """Due to incompatible API changes some functions may not operate as expected."msgstr """Epäyhteensopivista API-muutoksista johtuen jotkut funktiot eivät toimi kuten ""voisi olettaa."#: ../meld.desktop.in.h:1msgid "Compare and merge your files."msgstr "Vertaa ja yhdistä tiedostojasi."#: ../meld.desktop.in.h:2msgid "Meld Diff Viewer"msgstr "Meld - erojen vertailija"#: ../meldapp.py:145msgid "label"msgstr "otsikko"#: ../meldapp.py:146msgid "pattern"msgstr "malli"#. file filters#. text filters#: ../meldapp.py:247 ../meldapp.py:251 ../vcview.py:153msgid "Name"msgstr "Nimi"#: ../meldapp.py:247 ../meldapp.py:251msgid "Active"msgstr "Aktiivinen"#: ../meldapp.py:247msgid "Pattern"msgstr "Malli"#: ../meldapp.py:251msgid "Regex"msgstr "Regexp"#: ../meldapp.py:292msgid "Line numbers are only available if you have pysourceview installed."msgstr "Rivinumerot ovat käytettävissä vain jos pysourceview on asennettu."#: ../meldapp.py:296msgid """Syntax highlighting is only available if you have pysourceview installed."msgstr """Syntaksin korostus on käytettävissä vain jos pysourceview on asennettu."#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact#: ../meldapp.py:435msgid "Backups\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"msgstr "Varmuuuskopiot\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact#: ../meldapp.py:437msgid "CVS\t1\tCVS\n"msgstr "CVS\t1\tCVS\n"#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact#: ../meldapp.py:439msgid "SVN\t1\t.svn\n"msgstr "SVN\t1\t.svn\n"#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact#: ../meldapp.py:441msgid "Monotone\t1\tMT\n"msgstr "Monotone\t1\tMT\n"#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact#: ../meldapp.py:443msgid "Binaries\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll}\n"msgstr "Binäärit\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll}\n"#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact#: ../meldapp.py:445msgid "Media\t0\t*.{jpg,gif,png,wav,mp3,ogg,xcf,xpm}"msgstr "Mediatiedostot\t0\t*.{jpg,gif,png,wav,mp3,ogg,xcf,xpm"#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact#: ../meldapp.py:447msgid "CVS keywords\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"msgstr "CVS-avainsanat\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact#: ../meldapp.py:449msgid "C++ comment\t0\t//.*\n"msgstr "C++-kommentti\t0\t//.*\n"#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact#: ../meldapp.py:451msgid "C comment\t0\t/\\*.*?\\*/\n"msgstr "C-kommentti\t0\t/\\*.*?\\*/\n"#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact#: ../meldapp.py:453msgid "All whitespace\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"msgstr "Kaikki tyhjät merkit\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact#: ../meldapp.py:455msgid "Leading whitespace\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"msgstr "Alun tyhjät merkit\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact#: ../meldapp.py:457msgid "Script comment\t0\t#.*"msgstr "Skriptin kommentti\t0\t#.*"#: ../meldapp.py:762msgid "Cannot compare a mixture of files and directories.\n"msgstr "Hakemistoja ja tiedostoja ei voi verrata samanaikaisesti.\n"#. ################################################################################.#. usage#.#. ################################################################################: ../meldapp.py:808msgid """Meld is a file and directory comparison tool. Usage:\n""\n"" meld Start with no windows open\n"" meld <dir> Start with VC browser in 'dir'\n"" meld <file> Start with VC diff of 'file'\n"" meld <file> <file> [file] Start with 2 or 3 way file comparison\n"" meld <dir> <dir> [dir] Start with 2 or 3 way directory comparison\n""\n""Options:\n"" -h, --help Show this help text and exit\n"" -v, --version Display the version and exit\n""\n""For more information choose help -> contents.\n""Report bugs at http://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?product=meld\n""Discuss meld at http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/meld-list\n"msgstr """Meld on tiedostojen ja hakemistojen vertailutyökalu. Käyttö:\n""\n"" meld Käynnistä ilman avoimia vertailuja\n"" meld <hakemisto> Käynnistä versionhallintaselain\n"" meld <file> Käynnistä versionhallinnan vertailu\n"" meld <file> <file> [file] Käynnistä 2- tai 3-osainen tiedostovertailu\n"" meld <dir> <dir> [dir] Käynnistä 2- tai 3-osainen hakemistovertailu\n""\n""Lisätietoja saat valitsemalla Ohje -> Sisältö.\n""Ilmoita virheistä osoitteessa\n"" http://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?product=meld\n""Keskustele meldistä: http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/meld-list\n"#: ../meldapp.py:825#, python-formatmsgid """Meld %s\n""Written by Stephen Kennedy <stevek@gnome.org>"msgstr """Meld %s\n""Ohjelmoinut Stephen Kennedy <stevek@gnome.org>"#: ../meldapp.py:875#, python-formatmsgid "Wrong number of arguments (Got %i)"msgstr "Virheellinen määrä argumentteja (saatiin %i)"#: ../melddoc.py:45msgid "untitled"msgstr "nimeämätön"#. no common path. empty names get changed to "[None]"#: ../misc.py:118msgid "[None]"msgstr "[Ei mitään]"#: ../vcview.py:170msgid "Location"msgstr "Sijainti"#: ../vcview.py:171msgid "Status"msgstr "Tila"#: ../vcview.py:172msgid "Rev"msgstr "Versio"#: ../vcview.py:174msgid "Options"msgstr "Vaihtoehdot"#: ../vcview.py:256msgid "(Empty)"msgstr "[tyhjä]"#: ../vcview.py:293#, python-formatmsgid "[%s] Fetching differences"msgstr "[%s] Noudetaan eroja"#: ../vcview.py:300#, python-formatmsgid "[%s] Applying patch"msgstr "[%s] Toteutetaan muutos"#: ../vcview.py:304msgid "No differences found."msgstr "Eroja ei löytynyt."#: ../vcview.py:381msgid "Select some files first."msgstr "Valitse ensin joitain tiedostoja."#. These are the possible states of files. Be sure to get the colons correct.#: ../vc/_vc.py:37msgid """Ignored:Unversioned:::Error::Newly added:Modified:<b>Conflict</b>:Removed:""Missing"msgstr """Ei huomioitu:Ei versiohallinnassa:::Virhe::Lisätty:Muokattu:<b>Ristiriita</""b>:Poistettu:"#: ../vc/cvs.py:160#, python-formatmsgid """Error converting to a regular expression\n""The pattern was '%s'\n""The error was '%s'"msgstr """Virhe muunnettaessa säännöllistä lauseketta\n""Malli oli \"%s\"\n""Virhe oli \"%s\""
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -