📄 vi.po
字号:
msgstr "Cuộn dòng "#:../glade2/meldapp.glade.h:45msgid "Locate CVS binary : Meld"msgstr "Định vị nhị phân CVS: Meld"#:../glade2/meldapp.glade.h:46msgid "Meld"msgstr "Meld"#:../glade2/meldapp.glade.h:47msgid "Mine"msgstr "Của tôi"#:../glade2/meldapp.glade.h:48msgid "My Directory"msgstr "Thư mục tôi"#:../glade2/meldapp.glade.h:49msgid "My File"msgstr "Tập tin tôi"#:../glade2/meldapp.glade.h:50msgid "New..."msgstr "Mới..."#:../glade2/meldapp.glade.h:51msgid "Original"msgstr "Gốc"#:../glade2/meldapp.glade.h:52msgid "Original Directory"msgstr "Thư mục gốc"#:../glade2/meldapp.glade.h:53msgid "Original File"msgstr "Tập tin gốc"#:../glade2/meldapp.glade.h:54msgid "Other"msgstr "Khác"#:../glade2/meldapp.glade.h:55msgid "Other Directory"msgstr "Thư mục khác"#:../glade2/meldapp.glade.h:56msgid "Other File"msgstr "Tập tin khác"#:../glade2/meldapp.glade.h:57msgid "Preferences : Meld"msgstr "Tùy thích: Meld"#:../glade2/meldapp.glade.h:58msgid "Prune empty directories (-P)"msgstr "Xén bớt thư mục trống (-P)"#:../glade2/meldapp.glade.h:59msgid "Quiet mode (-q)"msgstr "Chế độ im (-q)"#:../glade2/meldapp.glade.h:60msgid "Report _Bug"msgstr "Thông báo _lỗi"#:../glade2/meldapp.glade.h:61msgid "Save _As"msgstr "Lưu _dạng"#:../glade2/meldapp.glade.h:62msgid "Save in UTF-8 encoding"msgstr "Lưu bằng mã ký tự UTF-8"#:../glade2/meldapp.glade.h:63msgid "Save in the files original encoding"msgstr "Lưu bằng mã ký tự gốc của tập tin"#:../glade2/meldapp.glade.h:64msgid "Show line numbers"msgstr "Hiện số thứ tự dòng"#:../glade2/meldapp.glade.h:65msgid "Simple : Lines only"msgstr "Đơn giản: chỉ dòng"#:../glade2/meldapp.glade.h:66msgid "Solid : Filled Quadilaterals"msgstr "Đặc: hình bốn cạnh đặc"#:../glade2/meldapp.glade.h:67msgid "Tab width"msgstr "Rộng _tab:"#:../glade2/meldapp.glade.h:68msgid "Text Beside Icons"msgstr "Chữ cạnh hình"#:../glade2/meldapp.glade.h:69msgid "Text Filters"msgstr "Bộ lọc chữ"#:../glade2/meldapp.glade.h:70msgid "Text Only"msgstr "Chỉ có chữ"#:../glade2/meldapp.glade.h:71msgid "Text Under Icons"msgstr "Chữ dưới hình"#:../glade2/meldapp.glade.h:72msgid "Three way directory"msgstr "Thư mục ba chiều"#:../glade2/meldapp.glade.h:73msgid "Three way file"msgstr "Tập tin ba chiều"#:../glade2/meldapp.glade.h:74msgid "Two way directory"msgstr "Thư mục hai chiều"#:../glade2/meldapp.glade.h:75msgid "Two way file"msgstr "Tập tin hai chiều"#:../glade2/meldapp.glade.h:76msgid "Use Compression (-z)"msgstr "Nén (-z)"#:../glade2/meldapp.glade.h:77msgid "Use GNOME monospace font."msgstr "Dùng phông chữ đơn cách GNOME."#:../glade2/meldapp.glade.h:78msgid "Use custom font."msgstr "Dụng phông chữ tự chọn."#:../glade2/meldapp.glade.h:79msgid "Use syntax highlighting"msgstr "Tô sáng cú pháp"#:../glade2/meldapp.glade.h:80msgid "Version control view"msgstr "Khung xem điều khiển phiên bản"#:../glade2/meldapp.glade.h:81msgid "When loading, try these codecs in order. (e.g. utf8, iso8859)"msgstr "Khi tải thì thử ra những codec theo thứ tự (v.d. utf8, iso8859)"#:../glade2/meldapp.glade.h:82msgid """When performing directory comparisons, you may filter out files and ""directories by name. Each pattern is a list of shell style wildcards ""separated by spaces."msgstr "Khi so sánh thư mục, bạn có thể lọc ra tập tin và thư mục theo tên. Mỗi mẫu ""là danh sách ký tự đại diện kiểu hệ vỏ, định giới bằng dấu cách."#:../glade2/meldapp.glade.h:83msgid """When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. ""Each pattern here is a python regular expression which replaces matching ""text with the empty string before comparison is performed. If the expression ""contains groups, only the groups are replaced. See the user manual for more ""details."msgstr "Khi so sánh tập tin, bạn có thể bỏ qua một số kiểu thay đổi. Tại đây, mỗi ""mẫu là biểu thức chính quy Python mà thay thế chuỗi khớp bằng chuỗi rỗng ""trước khi so sánh. Nếu biểu thức chứa nhóm thì chỉ thay thế nhóm. Hãy xem sổ ""tay người dùng để tìm chi tiết."#:../glade2/meldapp.glade.h:84msgid "Whitespace is significant"msgstr "Dấu cách là dữ liệu"#:../glade2/meldapp.glade.h:85msgid "_Character"msgstr "_Ký tự"#:../glade2/meldapp.glade.h:87msgid "_Contents"msgstr "_Nội dung"#:../glade2/meldapp.glade.h:88msgid "_Directory Comparison"msgstr "So sánh th_ư mục"#:../glade2/meldapp.glade.h:89msgid "_Down"msgstr "_Xuống"#:../glade2/meldapp.glade.h:90msgid "_File Comparison"msgstr "So sánh _tập tin"#:../glade2/meldapp.glade.h:91msgid "_Logo"msgstr "_Biểu hình"#:../glade2/meldapp.glade.h:92msgid "_New..."msgstr "_Mới..."#:../glade2/meldapp.glade.h:93msgid "_None"msgstr "_Không có"#:../glade2/meldapp.glade.h:94msgid "_Save"msgstr "_Lưu"#:../glade2/meldapp.glade.h:95msgid "_Three Way Compare"msgstr "So sánh _ba chiều"#:../glade2/meldapp.glade.h:96msgid "_Up"msgstr "_Lên"#:../glade2/meldapp.glade.h:97msgid "_Version Control Browser"msgstr "Bộ Duyệt Điều Khiển _Phiên Bản"#:../glade2/meldapp.glade.h:98msgid "_Word"msgstr "_Từ"#:../glade2/vcview.glade.h:1msgid "Add _Binary"msgstr "Thêm _nhị phân"#:../glade2/vcview.glade.h:2msgid "Add to VC"msgstr "Thêm vào ĐKPB"#:../glade2/vcview.glade.h:3msgid "Commit"msgstr "Gài vào"#:../glade2/vcview.glade.h:4msgid "Commit Files"msgstr "Gài tập tin vào"#:../glade2/vcview.glade.h:5msgid "Compare Options"msgstr "So sánh tùy chọn"#:../glade2/vcview.glade.h:7msgid "Date"msgstr "Ngày"#:../glade2/vcview.glade.h:8msgid "Delete locally"msgstr "Xoá bỏ cục bộ"#:../glade2/vcview.glade.h:9msgid "Flatten directories"msgstr "Làm phẳng thư mục"#:../glade2/vcview.glade.h:10msgid "Ignored"msgstr "Bị bỏ qua"#:../glade2/vcview.glade.h:11msgid "Local copy against other remote revision"msgstr "Bản sao cục bộ với bản sửa đổi ở xa khác"#:../glade2/vcview.glade.h:12msgid "Local copy against same remote revision"msgstr "Bản sao cục bộ với cùng bản sửa đổi ở xa"#:../glade2/vcview.glade.h:13msgid "Log Message"msgstr "Thông điệp ghi lưu"#:../glade2/vcview.glade.h:14msgid "Non _VC"msgstr "Không _ĐKPB"#:../glade2/vcview.glade.h:15msgid "Previous Logs"msgstr "Bản ghi trước"#:../glade2/vcview.glade.h:16msgid "Remove _Locally"msgstr "Gỡ bỏ _cục bộ"#:../glade2/vcview.glade.h:17msgid "Remove from VC"msgstr "Gỡ bỏ ra ĐKPB"#:../glade2/vcview.glade.h:19msgid "Show unversioned files"msgstr "Hiện tập tin không ĐKPB"#:../glade2/vcview.glade.h:20 ../vcview.py:173msgid "Tag"msgstr "Thẻ"#:../glade2/vcview.glade.h:21msgid "Update"msgstr "Cập nhật"#:../glade2/vcview.glade.h:22msgid "VC Log"msgstr "Bản ghi ĐKPB"#:../glade2/vcview.glade.h:23msgid "_Add"msgstr "Th_êm"#:../glade2/vcview.glade.h:24msgid "_Commit"msgstr "_Gài vào"#:../glade2/vcview.glade.h:26msgid "_Edit"msgstr "_Hiệu chỉnh"#:../glade2/vcview.glade.h:27msgid "_Flatten"msgstr "Làm _phẳng"#:../glade2/vcview.glade.h:28msgid "_Modified"msgstr "Bị sửa _đổi"#:../glade2/vcview.glade.h:29msgid "_Normal"msgstr "_Bình thường"#:../glade2/vcview.glade.h:30msgid "_Remove"msgstr "Gỡ _bỏ"#:../glade2/vcview.glade.h:31msgid "_Update"msgstr "_Cập nhật"#:../meld:60 ../meld:70 ../meld:80#,c-formatmsgid "Meld requires %s or higher."msgstr "Trình Meld cần thiết %s hay sau."#:../meld:81msgid """Due to incompatible API changes some functions may not operate as expected."msgstr "Một số chức năng có lẽ sẽ không hoạt động một cách được ngờ, vì thay đổi API ""một cách không tương thích."#:../meld.desktop.in.h:1msgid "Compare and merge your files."msgstr "So sánh và trộn tập tin của bạn."#:../meld.desktop.in.h:2msgid "Meld Diff Viewer"msgstr "Bộ xem khác biệt Meld"#:../meldapp.py:145msgid "label"msgstr "nhãn"#:../meldapp.py:146msgid "pattern"msgstr "mẫu"#.file filters#.text filters#:../meldapp.py:247 ../meldapp.py:251 ../vcview.py:153msgid "Name"msgstr "Tên"#:../meldapp.py:247 ../meldapp.py:251msgid "Active"msgstr "Hoạt động"#:../meldapp.py:247msgid "Pattern"msgstr "Mẫu"#:../meldapp.py:251msgid "Regex"msgstr "Biểu thức c.q."#:../meldapp.py:292msgid "Line numbers are only available if you have pysourceview installed."msgstr "Chỉ có số thứ tự dòng có sẵn nếu bạn đã cài đặt pysourceview."#:../meldapp.py:296msgid """Syntax highlighting is only available if you have pysourceview installed."msgstr "Chỉ có khả năng tô sáng cú pháp có sẵn nếu bạn đã cài đặt pysourceview."#.TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact#:../meldapp.py:435msgid "Backups\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"msgstr "Sao lưu\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"#.TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact#:../meldapp.py:437msgid "CVS\t1\tCVS\n"msgstr "CVS\t1\tCVS\n"#.TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact#:../meldapp.py:439msgid "SVN\t1\t.svn\n"msgstr "SVN\t1\t.svn\n"#.TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact#:../meldapp.py:441msgid "Monotone\t1\tMT\n"msgstr "Monotone\t1\tMT\n"#.TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact#:../meldapp.py:443msgid "Binaries\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll}\n"msgstr "Nhị phân\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll}\n"#.TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact#:../meldapp.py:445msgid "Media\t0\t*.{jpg,gif,png,wav,mp3,ogg,xcf,xpm}"msgstr "Vật chứa\t0\t*.{jpg,gif,png,wav,mp3,ogg,xcf,xpm}"#.TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact#:../meldapp.py:447msgid "CVS keywords\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"msgstr "Từ khoá CVS\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"#.TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact#:../meldapp.py:449msgid "C++ comment\t0\t//.*\n"msgstr "Ghi chú C++\t0\t//.*\n"#.TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact#:../meldapp.py:451msgid "C comment\t0\t/\\*.*?\\*/\n"msgstr "Ghi chú C\t0\t/\\*.*?\\*/\n"#.TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact#:../meldapp.py:453msgid "All whitespace\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"msgstr "Mọi dấu cách\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"#.TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact#:../meldapp.py:455msgid "Leading whitespace\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"msgstr "Dấu cách đi trước\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"#.TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact#:../meldapp.py:457msgid "Script comment\t0\t#.*"msgstr "Ghi chú tập lệnh\t0\t#.*"#:../meldapp.py:762msgid "Cannot compare a mixture of files and directories.\n"msgstr "Không thể so sánh tập tin và thư mục với nhau.\n"#.################################################################################.#.usage#.#.################################################################################:../meldapp.py:808msgid """Meld is a file and directory comparison tool. Usage:\n""\n"" meld Start with no windows open\n"" meld <dir> Start with VC browser in 'dir'\n"" meld <file> Start with VC diff of 'file'\n"" meld <file> <file> [file] Start with 2 or 3 way file comparison\n"" meld <dir> <dir> [dir] Start with 2 or 3 way directory comparison\n""\n""Options:\n"" -h, --help Show this help text and exit\n"" -v, --version Display the version and exit\n""\n""For more information choose help -> contents.\n""Report bugs at http://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?product=meld\n""Discuss meld at http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/meld-list\n"msgstr "Meld là công cụ so sánh tập tin và thư mục.\n""\n""Cách sử dụng:\n""\n"" meld \tKhời chạy không có cửa sổ nào đang mở.\n"" meld <thư_mục>\tKhởi chạy có bộ duyệt ĐKPB trong thư mục này.\n"" meld <tập_tin> \tKhời chạy có việc phân biệt DKPB về tập tin này.\n"" meld <tập_tin> <tập_tin> [tập_tin]\n""\t\t\t\t\tKhởi chạy có việc so sánh hai hoặc ba tập tin.\n"" meld <thư_mục> <thư_mục> [thư_mục]\n""\t\t\t\t\tKhởi chạy có việc so sánh hai hoặc ba thư mục.\n""\n""Tùy chọn:\n"" -h, --help \tHiển thị _trợ giúp_ này rồi thoát.\n"" -v, --version \tHiển thị thông tin _phiên bản_ rồi thoát.\n""\n""Để tìm thông tin thêm, hãy chọn Trợ giúp → Nội dung.\n""Hãy thông báo lỗi tại\n""\t<http://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?product=meld>\n""Có thể bàn chuyện Meld trong hộp thư chung chúng tôi:\n""\t<http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/meld-list>\n""[DKPB: Điều Khiển Phiên Bản]\n"#:../meldapp.py:825#,python-formatmsgid """Meld %s\n""Written by Stephen Kennedy <stevek@gnome.org>"msgstr "Meld %s\n""Tác giả: Stephen Kennedy <stevek@gnome.org>"#:../meldapp.py:875#,python-formatmsgid "Wrong number of arguments (Got %i)"msgstr "Có số đối số không đúng (nhận %i)."#:../melddoc.py:45msgid "untitled"msgstr "không tên"#.no common path. empty names get changed to "[None]"#:../misc.py:118msgid "[None]"msgstr "[không có]"#:../vcview.py:170msgid "Location"msgstr "Địa điểm"#:../vcview.py:171msgid "Status"msgstr "Trạng thái"#:../vcview.py:172msgid "Rev"msgstr "Bản"#:../vcview.py:174msgid "Options"msgstr "Tùy chọn"#:../vcview.py:256msgid "(Empty)"msgstr "(Rỗng)"#:../vcview.py:293#,python-formatmsgid "[%s] Fetching differences"msgstr "[%s] Đang lấy khác biệt"#:../vcview.py:300#,python-formatmsgid "[%s] Applying patch"msgstr "[%s] Đang áp dụng đắp vá"#:../vcview.py:304msgid "No differences found."msgstr "Không tìm thấy khác biệt."#:../vcview.py:381msgid "Select some files first."msgstr "Chọn tập tin trước tiên."#.These are the possible states of files. Be sure to get the colons correct.#:../vc/_vc.py:37msgid """Ignored:Unversioned:::Error::Newly added:Modified:<b>Conflict</b>:Removed:""Missing"msgstr "Bị bỏ qua:Không DKPB:::Lỗi::Mới thêm:Bị sửa đổi:<b>Xung đột</b>:Bị gỡ bỏ:""Thiếu"#:../vc/cvs.py:160#,python-formatmsgid """Error converting to a regular expression\n""The pattern was '%s'\n""The error was '%s'"msgstr "Gặp lỗi khi chuyển đổi sang biểu thức chính quy.\n""Mẫu là « %s ».\n""Lỗi là « %s »."
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -