⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 pt_br.po

📁 LINUX下的文件比较工具
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 2 页
字号:
#: glade2/filediff.glade.h:6 glade2/dirdiff.glade.h:10msgid "Edit"msgstr "Editar"#: glade2/filediff.glade.h:7msgid "Find"msgstr "Localizar"#: glade2/filediff.glade.h:8msgid "Match _entire word only"msgstr "Localizar apenas a palavra inteira"#: glade2/filediff.glade.h:9msgid "Regular e_xpression"msgstr "E_xpressão regular"#: glade2/filediff.glade.h:10msgid "Save modified files?"msgstr "Salvar arquivos modificados?"#: glade2/filediff.glade.h:11msgid "Search for:"msgstr "Procurar:"#: glade2/filediff.glade.h:12msgid "_Match case"msgstr "Diferenciar _maiúsc./minúsc."#: glade2/filediff.glade.h:13msgid "_Wrap around"msgstr "_Incluir arredores"#: glade2/dirdiff.glade.h:2msgid "Case"msgstr "Capitalização"#: glade2/dirdiff.glade.h:3msgid "Copy Left"msgstr "Copiar esquerda"#: glade2/dirdiff.glade.h:4msgid "Copy Right"msgstr "Copiar direita"#: glade2/dirdiff.glade.h:5msgid "Copy left"msgstr "Copia à esquerda"#: glade2/dirdiff.glade.h:6msgid "Copy right"msgstr "Copia à direita"#: glade2/dirdiff.glade.h:7msgid "Delete selected"msgstr "Exclui os selecionados"#: glade2/dirdiff.glade.h:8msgid "Diff"msgstr "Diff"#: glade2/dirdiff.glade.h:9msgid "Diff selection"msgstr "Faz um Diff na seleção"#: glade2/dirdiff.glade.h:11msgid "Hide selected"msgstr "Oculta os selecionados"#: glade2/dirdiff.glade.h:12msgid "Hide..."msgstr "Ocultar..."#: glade2/dirdiff.glade.h:13msgid "Ignore case of entries"msgstr "Ignora maiúsc./minúsc. nas entradas"#: glade2/dirdiff.glade.h:14msgid "Launch _Comparison"msgstr "Executar _comparação"#: glade2/dirdiff.glade.h:15msgid "Left"msgstr "Esquerda"#: glade2/dirdiff.glade.h:16msgid "Modified"msgstr "Modificados"#: glade2/dirdiff.glade.h:17msgid "New"msgstr "Novos"#: glade2/dirdiff.glade.h:18msgid "Right"msgstr "Direita"#: glade2/dirdiff.glade.h:19msgid "Same"msgstr "Idênticos"#: glade2/dirdiff.glade.h:20msgid "Show identical"msgstr "Mostra os idênticos"#: glade2/dirdiff.glade.h:22msgid "Show new"msgstr "Mostra os novos"#: glade2/dirdiff.glade.h:23msgid "_Delete Selected"msgstr "E_xcluir selecionados"#: glade2/meldapp.glade.h:1msgid " spaces."msgstr " espaços."#: glade2/meldapp.glade.h:2msgid "(gnome-default-editor)"msgstr "(editor-padrão-gnome)"#: glade2/meldapp.glade.h:4msgid "<b>Drawing Style</b>"msgstr "<b>Estilo de Desenho</b>"#: glade2/meldapp.glade.h:5msgid "<b>Edit Menu</b>"msgstr "<b>Menu Editar</b>"#: glade2/meldapp.glade.h:6msgid "<b>Font</b>"msgstr "<b>Fonte</b>"#: glade2/meldapp.glade.h:7msgid "<b>Global options</b>"msgstr "<b>Opções globais</b>"#: glade2/meldapp.glade.h:8msgid "<b>Loading</b>"msgstr "<b>Carregamento</b>"#: glade2/meldapp.glade.h:9msgid "<b>Misc</b>"msgstr "<b>Miscelânea</b>"#: glade2/meldapp.glade.h:10msgid "<b>Saving</b>"msgstr "<b>Gravação</b>"#: glade2/meldapp.glade.h:11msgid "<b>Toolbar Appearance</b>"msgstr "<b>Aparência da Barra de Ferramentas</b>"#: glade2/meldapp.glade.h:12msgid "<b>Update Options</b>"msgstr "<b>Opções de Atualização</b>"#: glade2/meldapp.glade.h:13msgid "<b>Whitespace</b>"msgstr "<b>Espaços em Branco</b>"#: glade2/meldapp.glade.h:14msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">CVS</span>"msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">CVS</span>"#: glade2/meldapp.glade.h:15msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Diff</span>"msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Diff</span>"#: glade2/meldapp.glade.h:16msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Display</span>"msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Exibição</span>"#: glade2/meldapp.glade.h:17msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Editor</span>"msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Editor</span>"#: glade2/meldapp.glade.h:18msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Encoding</span>"msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Codificação</span>"#: glade2/meldapp.glade.h:19msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">File Filters</span>"msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Filtros de Arquivos</span>"#: glade2/meldapp.glade.h:20msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Text Filters</span>"msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Filtros de Texto</span>"#: glade2/meldapp.glade.h:21msgid "Automatically supply missing newline at end of file."msgstr "Colocar uma nova linha no fim do arquivo arquivo."#: glade2/meldapp.glade.h:22msgid "CVS"msgstr "CVS"#: glade2/meldapp.glade.h:23msgid "CVS Directory"msgstr "Diretório CVS"#: glade2/meldapp.glade.h:24msgid "CVS binary"msgstr "Binário CVS"#: glade2/meldapp.glade.h:25msgid "CVS view"msgstr "Visualização de CVS"#: glade2/meldapp.glade.h:26msgid "C_VS Browser"msgstr "Navegador de C_VS"#: glade2/meldapp.glade.h:27msgid "Choose Files"msgstr "Escolher arquivos"#: glade2/meldapp.glade.h:28msgid """Choose how the central bar of the diff viewer is drawn. You may wish to ""choose a simpler mode if you find scrolling is slow."msgstr "Escolha como a barra central do visualizador diff é desenhada. Você pode querer escolher um modo mais simples se achar que a rolagem está lenta."#: glade2/meldapp.glade.h:29msgid "Copyright (C) 2002 Stephen Kennedy"msgstr "Copyright © 2002 Stephen Kennedy"#: glade2/meldapp.glade.h:30msgid "Create missing directories (-d)"msgstr "Criar diretórios ausentes (-d)"#: glade2/meldapp.glade.h:31msgid "Curved : Filled Curves"msgstr "Curvado : Curvas preenchidas"#: glade2/meldapp.glade.h:32msgid "Custom command"msgstr "Comando personalizado"#: glade2/meldapp.glade.h:33msgid "Display"msgstr "Exibir"#: glade2/meldapp.glade.h:34msgid "Edit menu popup invokes"msgstr "Edita chamadas de menu de contexto"#: glade2/meldapp.glade.h:35msgid "Editor"msgstr "Editor"#: glade2/meldapp.glade.h:36msgid "Encoding"msgstr "Codificação"#: glade2/meldapp.glade.h:37msgid "File Filters"msgstr "Filtros de arquivos"#: glade2/meldapp.glade.h:38msgid "Gnome Default"msgstr "Padrão GNOME"#: glade2/meldapp.glade.h:39msgid "Gnome default editor"msgstr "Editor padrão do GNOME"#: glade2/meldapp.glade.h:40msgid "Icons Only"msgstr "Apenas ícones"#: glade2/meldapp.glade.h:41msgid "Ignore .cvsrc (-f)"msgstr "Ignorar .cvsrc (-f)"#: glade2/meldapp.glade.h:42msgid "Ignore changes in amount of white space"msgstr "Ignora alterações na quantidade de espaço em branco"#: glade2/meldapp.glade.h:43msgid """Ignore changes in case; consider upper and lower-case letters equivalent"msgstr """Ignora alterações na capitalização; considera maiúsculas e minúsculas ""equivalentes"#: glade2/meldapp.glade.h:44msgid "Ignore changes that just insert or delete blank lines"msgstr "Ignora alterações que apenas inserem ou excluem linhas brancas"#: glade2/meldapp.glade.h:45msgid "Ignore changes which insert or delete blank lines"msgstr "Ignora alterações que inserem ou excluem linhas em branco"#: glade2/meldapp.glade.h:46msgid "Internal editor"msgstr "Editor interno"#: glade2/meldapp.glade.h:47msgid "Line Wrapping "msgstr "Quebras de linha "#: glade2/meldapp.glade.h:48msgid "Locate CVS binary : Meld"msgstr "Localizar binário CVS : Meld "#: glade2/meldapp.glade.h:49msgid "Meld"msgstr "Meld"#: glade2/meldapp.glade.h:50msgid "Mine"msgstr "Meu"#: glade2/meldapp.glade.h:51msgid "My Directory"msgstr "Meu diretório"#: glade2/meldapp.glade.h:52msgid "My File"msgstr "Meu arquivo"#: glade2/meldapp.glade.h:53msgid "New..."msgstr "Novo..."#: glade2/meldapp.glade.h:54msgid "Original"msgstr "Original"#: glade2/meldapp.glade.h:55msgid "Original Directory"msgstr "Diretório original"#: glade2/meldapp.glade.h:56msgid "Original File"msgstr "Arquivo original"#: glade2/meldapp.glade.h:57msgid "Other"msgstr "Outro"#: glade2/meldapp.glade.h:58msgid "Other Directory"msgstr "Diretório de outro"#: glade2/meldapp.glade.h:59msgid "Other File"msgstr "Arquivo de outro"#: glade2/meldapp.glade.h:60msgid "Preferences : Meld"msgstr "Preferências : Meld"#: glade2/meldapp.glade.h:61msgid "Prune empty directories (-P)"msgstr "Retirar diretórios vazios (-P)"#: glade2/meldapp.glade.h:62msgid "Quiet mode (-q)"msgstr "Modo silencioso (-q)"#: glade2/meldapp.glade.h:63msgid "Report _Bug"msgstr "Reportar _erro"#: glade2/meldapp.glade.h:64msgid "SVN Directory"msgstr "Diretório SVN"#: glade2/meldapp.glade.h:65msgid "SVN view"msgstr "Visualização de SVN"#: glade2/meldapp.glade.h:66msgid "Save in UTF-8 encoding"msgstr "Salvar na codificação UTF-8"#: glade2/meldapp.glade.h:67msgid "Save in the files original encoding"msgstr "Salvar na codificação original do arquivo"#: glade2/meldapp.glade.h:68msgid "Show line numbers"msgstr "Mostrar números de linhas"#: glade2/meldapp.glade.h:69msgid "Simple : Lines only"msgstr "Simples : Apenas linhas"#: glade2/meldapp.glade.h:70msgid "Solid   Filled Quadilaterals"msgstr "Sólido   Quadriláteros preenchidos"#: glade2/meldapp.glade.h:71msgid "Tabs equivalent to "msgstr "Tab equivalente a "#: glade2/meldapp.glade.h:72msgid "Text Beside Icons"msgstr "Texto ao lado de ícones"#: glade2/meldapp.glade.h:73msgid "Text Filters"msgstr "Filtros de texto"#: glade2/meldapp.glade.h:74msgid "Text Only"msgstr "Apenas texto"#: glade2/meldapp.glade.h:75msgid "Text Under Icons"msgstr "Texto sob ícones"#: glade2/meldapp.glade.h:76msgid "Three way directory"msgstr "Diretório de três vias"#: glade2/meldapp.glade.h:77msgid "Three way file"msgstr "Arquivos de três vias"#: glade2/meldapp.glade.h:78msgid "Two way directory"msgstr "Diretório de duas vias"#: glade2/meldapp.glade.h:79msgid "Two way file"msgstr "Arquivo de duas vias"#: glade2/meldapp.glade.h:80msgid "Use Compression (-z)"msgstr "Usar compressão (-z)"#: glade2/meldapp.glade.h:81msgid "Use GNOME monospace font."msgstr "Usa a fonte monospace do GNOME."#: glade2/meldapp.glade.h:82msgid "Use custom font."msgstr "Usa uma fonte personalizada."#: glade2/meldapp.glade.h:83msgid "Use syntax highlighting"msgstr "Usa destaque de sintaxe"#: glade2/meldapp.glade.h:84msgid "When loading, try these codecs in order. (e.g. utf8, iso8859)"msgstr "Ao carregar, tenta esses codecs, na ordem. (p.ex. utf8, iso8859)"#: glade2/meldapp.glade.h:85msgid """When performing directory comparisons, you may filter out files and ""directories by name. Each pattern is a list of shell style wildcards ""separated by spaces."msgstr """Ao fazer comparações de diretórios, você pode filtrar arquivos e diretórios ""por nome. Cada padrão é um lista com caracteres coringas (* ou ?) separada ""por espaços."#: glade2/meldapp.glade.h:86msgid """When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. ""Each pattern here is a python regular expression which will be applied in ""turn to each line of the input text."msgstr """Ao fazer comparações de arquivos, você pode ignorar certos tipos de ""alterações. Cada padrão aqui é uma expressão regular em python que será ""aplicada em cada linha do texto de entrada."#: glade2/meldapp.glade.h:87msgid "Whitespace is significant"msgstr "Espaços em branco são significantes"#: glade2/meldapp.glade.h:88msgid "_Character"msgstr "_Caractere"#: glade2/meldapp.glade.h:89msgid "_Contents"msgstr "_Conteúdo"#: glade2/meldapp.glade.h:91msgid "_Directory Comparison"msgstr "Comparação de _diretórios"#: glade2/meldapp.glade.h:92msgid "_Down"msgstr "Para _baixo"#: glade2/meldapp.glade.h:93msgid "_File Comparison"msgstr "Comparação de _arquivos"#: glade2/meldapp.glade.h:94msgid "_Logo"msgstr "_Logotipo"#: glade2/meldapp.glade.h:95msgid "_New..."msgstr "_Novo..."#: glade2/meldapp.glade.h:96msgid "_None"msgstr "_Nenhum"#: glade2/meldapp.glade.h:97msgid "_SVN Browser"msgstr "Navegador de _SVN"#: glade2/meldapp.glade.h:98msgid "_Save"msgstr "_Salvar"#: glade2/meldapp.glade.h:99msgid "_Three Way Compare"msgstr "Comparação de _três vias"#: glade2/meldapp.glade.h:100msgid "_Up"msgstr "Para _cima"#: glade2/meldapp.glade.h:101msgid "_Word"msgstr "_Palavra"#: glade2/meldapp.glade.h:102msgid "http://meld.sourceforge.net"msgstr "http://meld.sourceforge.net"#: glade2/meldapp.glade.h:103msgid "utf8 iso8859"msgstr "utf8 iso8859"#~ msgid "Save File 1"#~ msgstr "Salvar arquivo 1"#~ msgid "Save File 2"#~ msgstr "Salvar arquivo 2"#~ msgid "Save File 3"#~ msgstr "Salvar arquivo 3"#~ msgid "_New"#~ msgstr "_Novo"#~ msgid "`%s' is not a directory or file, cannot open cvs view"#~ msgstr "'%s' não é um diretório ou arquivo, impossível abrir a visão de CVS"#~ msgid "Cannot open "#~ msgstr "Impossível abrir "#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Binary Files</span>"#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Arquivos Binários</span>"#~ msgid ""#~ "Binary files do not have text filters applied to them when comparing."#~ msgstr ""#~ "Filtro de texto não são aplicados a arquivos binários ao ser comparados."#~ msgid "_Binary Files"#~ msgstr "Arquivos _binários"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -