⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 zh_tw.po

📁 LINUX下的文件比较工具
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 2 页
字号:
#: ../glade2/filediff.glade.h:5msgid "Copy to Clipboard"msgstr "複製到剪貼薄"#: ../glade2/filediff.glade.h:6msgid "Create Patch"msgstr "建立修正檔"#: ../glade2/filediff.glade.h:7 ../glade2/dirdiff.glade.h:9msgid "Edit"msgstr "編輯"#: ../glade2/filediff.glade.h:8msgid "Find"msgstr "尋找"#: ../glade2/filediff.glade.h:9msgid "Make Patch"msgstr "製作修正檔"#: ../glade2/filediff.glade.h:10msgid "Match _entire word only"msgstr "只符合整個字詞(_E)"#: ../glade2/filediff.glade.h:11msgid "Regular e_xpression"msgstr "正規表示式(_X)"#: ../glade2/filediff.glade.h:12msgid "Save modified files?"msgstr "儲存已修改檔案?"#: ../glade2/filediff.glade.h:13msgid "Search for:"msgstr "搜尋:"#: ../glade2/filediff.glade.h:14msgid "_Match case"msgstr "符合大小寫(_M)"#: ../glade2/filediff.glade.h:15msgid "_Wrap around"msgstr "回到檔案開始部份再搜尋(_W)"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:1msgid "Case"msgstr "大小寫"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:2msgid "Copy Left"msgstr "複製到左邊"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:3msgid "Copy Right"msgstr "複製到右邊"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:4msgid "Copy left"msgstr "複製到左邊"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:5msgid "Copy right"msgstr "複製到右邊"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:6msgid "Delete selected"msgstr "將已選取的刪除"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:7msgid "Diff"msgstr "Diff"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:8msgid "Diff selection"msgstr "Diff 選取"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:10msgid "Hide selected"msgstr "將已選取的隱藏"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:11msgid "Hide..."msgstr "隱藏..."#: ../glade2/dirdiff.glade.h:12msgid "Ignore case of entries"msgstr "忽略區分大小寫"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:13msgid "Launch _Comparison"msgstr "執行比較(_C)"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:14msgid "Left"msgstr "左邊"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:15msgid "Modified"msgstr "已修改"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:16msgid "New"msgstr "新增"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:17msgid "Right"msgstr "右邊"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:18msgid "Same"msgstr "相同"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:19msgid "Show identical"msgstr "顯示相同的檔案"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:21msgid "Show new"msgstr "顯示新的檔案"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:22msgid "_Delete Selected"msgstr "將已選取的刪除(_D)"#: ../glade2/meldapp.glade.h:1msgid "(gnome-default-editor)"msgstr "(gnome-default-editor)"#: ../glade2/meldapp.glade.h:2msgid "<b>Drawing Style</b>"msgstr "<b>描繪風格</b>"#: ../glade2/meldapp.glade.h:3msgid "<b>Edit Menu</b>"msgstr "<b>編輯選單</b>"#: ../glade2/meldapp.glade.h:4msgid "<b>Font</b>"msgstr "<b>字型</b>"#: ../glade2/meldapp.glade.h:5msgid "<b>Global options</b>"msgstr "<b>全域選項</b>"#: ../glade2/meldapp.glade.h:6msgid "<b>Loading</b>"msgstr "<b>載入</b>"#: ../glade2/meldapp.glade.h:7msgid "<b>Misc</b>"msgstr "<b>其它</b>"#: ../glade2/meldapp.glade.h:8msgid "<b>Saving</b>"msgstr "<b>儲存</b>"#: ../glade2/meldapp.glade.h:9msgid "<b>Toolbar Appearance</b>"msgstr "<b>工具列顯示</b>"#: ../glade2/meldapp.glade.h:10msgid "<b>Update Options</b>"msgstr "<b>更新選項</b>"#: ../glade2/meldapp.glade.h:11msgid "<b>Whitespace</b>"msgstr "<b>空格</b>"#: ../glade2/meldapp.glade.h:12msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">CVS</span>"msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">CVS</span>"#: ../glade2/meldapp.glade.h:13msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Diff</span>"msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Diff</span>"#: ../glade2/meldapp.glade.h:14msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Display</span>"msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">顯示</span>"#: ../glade2/meldapp.glade.h:15msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Editor</span>"msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">編輯器</span>"#: ../glade2/meldapp.glade.h:16msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Encoding</span>"msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">編碼</span>"#: ../glade2/meldapp.glade.h:17msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">File Filters</span>"msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">檔案過濾器</span>"#: ../glade2/meldapp.glade.h:18msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Text Filters</span>"msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">文字過濾器</span>"#: ../glade2/meldapp.glade.h:19msgid "Automatically supply missing newline at end of file."msgstr "在檔案的最尾自動加入遺漏的新行。"#: ../glade2/meldapp.glade.h:20msgid "CVS"msgstr "CVS"#: ../glade2/meldapp.glade.h:21msgid "CVS Directory"msgstr "CVS 目錄"#: ../glade2/meldapp.glade.h:22msgid "CVS binary"msgstr "CVS 二元碼"#: ../glade2/meldapp.glade.h:23msgid "CVS view"msgstr "CVS 顯示"#: ../glade2/meldapp.glade.h:24msgid "C_VS Browser"msgstr "C_VS 瀏覽器"#: ../glade2/meldapp.glade.h:25msgid "Choose Files"msgstr "選擇檔案"#: ../glade2/meldapp.glade.h:26msgid """Choose how the central bar of the diff viewer is drawn. You may wish to ""choose a simpler mode if you find scrolling is slow."msgstr """選擇差異顯示程式中間的工作列的描繪模式。如果您覺得捲動時很慢您應選擇較簡單的""模式。"#: ../glade2/meldapp.glade.h:27msgid "Copyright (C) 2002 Stephen Kennedy"msgstr "版權所有 © 2002 Stephen Kennedy"#: ../glade2/meldapp.glade.h:28msgid "Create missing directories (-d)"msgstr "建立遺失目錄 (-d)"#: ../glade2/meldapp.glade.h:29msgid "Curved : Filled Curves"msgstr "曲線:以曲線填滿"#: ../glade2/meldapp.glade.h:30msgid "Custom command"msgstr "自訂指令"#: ../glade2/meldapp.glade.h:31msgid "Display"msgstr "顯示"#: ../glade2/meldapp.glade.h:32msgid "Edit menu popup invokes"msgstr "彈出式編輯選單使用"#: ../glade2/meldapp.glade.h:33msgid "Editor"msgstr "編輯器"#: ../glade2/meldapp.glade.h:34msgid "Encoding"msgstr "編碼"#: ../glade2/meldapp.glade.h:35msgid "File Filters"msgstr "檔案過濾器"#: ../glade2/meldapp.glade.h:36msgid "Gnome Default"msgstr "Gnome 預設"#: ../glade2/meldapp.glade.h:37msgid "Gnome default editor"msgstr "Gnome 預設編輯器"#: ../glade2/meldapp.glade.h:38msgid "Icons Only"msgstr "只有圖示"#: ../glade2/meldapp.glade.h:39msgid "Ignore .cvsrc (-f)"msgstr "忽略 .cvsrc (-f)"#: ../glade2/meldapp.glade.h:40msgid "Ignore changes in amount of white space"msgstr "忽略空格數目的變更"#: ../glade2/meldapp.glade.h:41msgid """Ignore changes in case; consider upper and lower-case letters equivalent"msgstr "忽略大小寫的變更;大小寫視為相同。"#: ../glade2/meldapp.glade.h:42msgid "Ignore changes that just insert or delete blank lines"msgstr "忽略只是增加或減少空行的變更"#: ../glade2/meldapp.glade.h:43msgid "Ignore changes which insert or delete blank lines"msgstr "忽略增加或減少空行的變更"#: ../glade2/meldapp.glade.h:44msgid "Internal editor"msgstr "內部編輯器"#: ../glade2/meldapp.glade.h:45msgid "Line Wrapping "msgstr "換行"#: ../glade2/meldapp.glade.h:46msgid "Locate CVS binary : Meld"msgstr "尋找 CVS 二元碼檔:Meld"#: ../glade2/meldapp.glade.h:47msgid "Meld"msgstr "Meld"#: ../glade2/meldapp.glade.h:48msgid "Mine"msgstr "我的版本"#: ../glade2/meldapp.glade.h:49msgid "My Directory"msgstr "我的目錄"#: ../glade2/meldapp.glade.h:50msgid "My File"msgstr "我的檔案"#: ../glade2/meldapp.glade.h:51msgid "New..."msgstr "新增..."#: ../glade2/meldapp.glade.h:52msgid "Original"msgstr "原始版本"#: ../glade2/meldapp.glade.h:53msgid "Original Directory"msgstr "原始目錄"#: ../glade2/meldapp.glade.h:54msgid "Original File"msgstr "原始檔案"#: ../glade2/meldapp.glade.h:55msgid "Other"msgstr "其它版本"#: ../glade2/meldapp.glade.h:56msgid "Other Directory"msgstr "其它目錄"#: ../glade2/meldapp.glade.h:57msgid "Other File"msgstr "其它檔案"#: ../glade2/meldapp.glade.h:58msgid "Preferences : Meld"msgstr "偏好設定:Meld"#: ../glade2/meldapp.glade.h:59msgid "Prune empty directories (-P)"msgstr "刪除空的目錄 (-P)"#: ../glade2/meldapp.glade.h:60msgid "Quiet mode (-q)"msgstr "寂靜模式 (-q)"#: ../glade2/meldapp.glade.h:61msgid "Report _Bug"msgstr "報告錯誤(_B)"#: ../glade2/meldapp.glade.h:62msgid "SVN Directory"msgstr "SVN 目錄"#: ../glade2/meldapp.glade.h:63msgid "SVN view"msgstr "SVN 顯示"#: ../glade2/meldapp.glade.h:64msgid "Save in UTF-8 encoding"msgstr "以 UTF-8 編碼儲存"#: ../glade2/meldapp.glade.h:65msgid "Save in the files original encoding"msgstr "以檔案的原始編碼儲存"#: ../glade2/meldapp.glade.h:66msgid "Show line numbers"msgstr "顯示行號"#: ../glade2/meldapp.glade.h:67msgid "Simple : Lines only"msgstr "簡單:只顯示行"#: ../glade2/meldapp.glade.h:68msgid "Solid : Filled Quadilaterals"msgstr "四邊型:以四邊型填滿"#: ../glade2/meldapp.glade.h:69msgid "Tab width"msgstr "Tab 的寬度"#: ../glade2/meldapp.glade.h:70msgid "Text Beside Icons"msgstr "文字在圖示旁"#: ../glade2/meldapp.glade.h:71msgid "Text Filters"msgstr "文字過濾器"#: ../glade2/meldapp.glade.h:72msgid "Text Only"msgstr "只有文字"#: ../glade2/meldapp.glade.h:73msgid "Text Under Icons"msgstr "文字在圖示下"#: ../glade2/meldapp.glade.h:74msgid "Three way directory"msgstr "三向目錄比較"#: ../glade2/meldapp.glade.h:75msgid "Three way file"msgstr "三向檔案比較"#: ../glade2/meldapp.glade.h:76msgid "Two way directory"msgstr "雙向目錄比較"#: ../glade2/meldapp.glade.h:77msgid "Two way file"msgstr "雙向檔案比較"#: ../glade2/meldapp.glade.h:78msgid "Use Compression (-z)"msgstr "使用壓縮 (-z)"#: ../glade2/meldapp.glade.h:79msgid "Use GNOME monospace font."msgstr "使用 GNOME monospace 字型。"#: ../glade2/meldapp.glade.h:80msgid "Use custom font."msgstr "使用自訂字型。"#: ../glade2/meldapp.glade.h:81msgid "Use syntax highlighting"msgstr "使用語法標示功能"#: ../glade2/meldapp.glade.h:82msgid "When loading, try these codecs in order. (e.g. utf8, iso8859)"msgstr "載入時解碼的次序。(如:utf8, iso8859)"#: ../glade2/meldapp.glade.h:83msgid """When performing directory comparisons, you may filter out files and ""directories by name. Each pattern is a list of shell style wildcards ""separated by spaces."msgstr """當進行比較,您可以把某些檔案及資料夾過濾掉。每個式樣都是以空格分開,shell 形""式的萬用字元。"#: ../glade2/meldapp.glade.h:84msgid """When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. ""Each pattern here is a python regular expression which replaces matching ""text with the empty string before comparison is performed. If the expression ""contains groups, only the groups are replaced. See the user manual for more ""details."msgstr """當進行檔案比較時,您可能要忽略某種形式的變更。在這裡每個樣式都是 python 語言""的正規表達式,用在進行比較前取代匹配的字串。如果表達式包含群組,那麼只有群組""會被取代。請參閱使用說明以取得更多資訊。"#: ../glade2/meldapp.glade.h:85msgid "Whitespace is significant"msgstr "空格是有意義的"#: ../glade2/meldapp.glade.h:86msgid "_Character"msgstr "字元(_C)"#: ../glade2/meldapp.glade.h:87msgid "_Contents"msgstr "內容(_C)"#: ../glade2/meldapp.glade.h:89msgid "_Directory Comparison"msgstr "目錄比較(_D)"#: ../glade2/meldapp.glade.h:90msgid "_Down"msgstr "往下(_D)"#: ../glade2/meldapp.glade.h:91msgid "_File Comparison"msgstr "檔案比較(_F)"#: ../glade2/meldapp.glade.h:92msgid "_Logo"msgstr "標誌(_L)"#: ../glade2/meldapp.glade.h:93msgid "_New..."msgstr "新增(_N)..."#: ../glade2/meldapp.glade.h:94msgid "_None"msgstr "沒有(_N)"#: ../glade2/meldapp.glade.h:95msgid "_SVN Browser"msgstr "_SVN 瀏覽器"#: ../glade2/meldapp.glade.h:96msgid "_Save"msgstr "儲存(_S)"#: ../glade2/meldapp.glade.h:97msgid "_Three Way Compare"msgstr "三向比較(_T)"#: ../glade2/meldapp.glade.h:98msgid "_Up"msgstr "往上(_U)"#: ../glade2/meldapp.glade.h:99msgid "_Word"msgstr "字詞(_W)"#: ../glade2/meldapp.glade.h:100msgid "http://meld.sourceforge.net"msgstr "http://meld.sourceforge.net"#: ../glade2/meldapp.glade.h:101msgid "utf8 iso8859"msgstr "utf8 iso8859"#~ msgid ""#~ "second,seconds:minute,minutes:hour,hours:day,days:week,weeks:month,months:"#~ "year,years"#~ msgstr "秒,秒:分,分:時,時:日,日:週,週:月,月:年,年"#~ msgid ""#~ "Could not open '%s' for reading.\n"#~ "\n"#~ "The error was:\n"#~ "%s"#~ msgstr ""#~ "無法開啟‘%s’來閱讀。\n"#~ "\n"#~ "錯誤是:\n"#~ "%s"#~ msgid "Meld requires a recent version of pygtk."#~ msgstr "Meld 需要 pygtk 最近的版本。"#~ msgid "pygtk-%s or higher is recommended."#~ msgstr "推薦使用高於版本 %s 的 pygtk"#~ msgid "Meld works best with pygtk-%s or higher. (found %s)"#~ msgstr "Meld 最好是在 pygtk %s 或以上的版本上工作(找到 %s)"#~ msgid "folder"#~ msgstr "資料夾"#~ msgid "file"#~ msgstr "檔案"#~ msgid "nonexistant"#~ msgstr "不存在"#~ msgid " spaces."#~ msgstr " 個空格。"#~ msgid "Tabs equivalent to "#~ msgstr "一個 Tab 相等於 "

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -