📄 ja.po
字号:
# meld ja.po.# Copyright (C) 2003-2006 Free Software Foundation, Inc.# Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>, 2003-2006.#msgid ""msgstr """Project-Id-Version: meld HEAD\n""Report-Msgid-Bugs-To: \n""POT-Creation-Date: 2006-03-05 20:02+0900\n""PO-Revision-Date: 2006-03-05 20:00+0900\n""Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n""Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n""Generated-By: pygettext.py 1.5\n""Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"#: ../dirdiff.py:252 ../dirdiff.py:267#, python-formatmsgid "Error converting pattern '%s' to regular expression"msgstr "パターン '%s' を正規表現に変換する際にエラーが発生しました"#: ../dirdiff.py:283#, python-formatmsgid "Hide %s"msgstr "%s を隠す"#: ../dirdiff.py:363 ../dirdiff.py:372 ../vcview.py:212 ../vcview.py:240#, python-formatmsgid "[%s] Scanning %s"msgstr "[%s] %s のスキャン中"#: ../dirdiff.py:405#, python-formatmsgid "'%s' hidden by '%s'"msgstr "'%s' は '%s' によって隠されています"#: ../dirdiff.py:411#, python-formatmsgid """You are running a case insensitive comparison on a case sensitive ""filesystem. Some files are not visible:\n""%s"msgstr """大/小文字を区別するファイルシステム上で大/小文字を無視した比較を行っていま""す。いくつかのファイルは表示されません:\n""%s"#: ../dirdiff.py:480#, python-formatmsgid "[%s] Done"msgstr "[%s] 完了"#: ../dirdiff.py:526#, python-formatmsgid """'%s' exists.\n""Overwrite?"msgstr """'%s' は存在します。\n""上書きしますか?"#: ../dirdiff.py:533#, python-formatmsgid """Error copying '%s' to '%s'\n""\n""%s."msgstr """'%s' を '%s' へコピーする際にエラー\n""\n""%s"#: ../dirdiff.py:551 ../vcview.py:404#, python-formatmsgid """'%s' is a directory.\n""Remove recusively?"msgstr """'%s' はフォルダです。\n""再帰的に削除しますか?"#: ../dirdiff.py:558 ../vcview.py:409#, python-formatmsgid """Error removing %s\n""\n""%s."msgstr """%s を削除する際にエラー\n""\n""%s"#: ../dirdiff.py:569#, python-formatmsgid "%i second"msgid_plural "%i seconds"msgstr[0] "%i 秒"msgstr[1] "%i 秒"#: ../dirdiff.py:570#, python-formatmsgid "%i minute"msgid_plural "%i minutes"msgstr[0] "%i 分"msgstr[1] "%i 分"#: ../dirdiff.py:571#, python-formatmsgid "%i hour"msgid_plural "%i hours"msgstr[0] "%i 時間"msgstr[1] "%i 時間"#: ../dirdiff.py:572#, python-formatmsgid "%i day"msgid_plural "%i days"msgstr[0] "%i 日"msgstr[1] "%i 日"#: ../dirdiff.py:573#, python-formatmsgid "%i week"msgid_plural "%i weeks"msgstr[0] "%i 週間"msgstr[1] "%i 週間"#: ../dirdiff.py:574#, python-formatmsgid "%i month"msgid_plural "%i months"msgstr[0] "%i ヶ月"msgstr[1] "%i ヶ月"#: ../dirdiff.py:575#, python-formatmsgid "%i year"msgid_plural "%i years"msgstr[0] "%i 年"msgstr[1] "%i 年"#. Abbreviation for insert,overwrite so that it will fit in the status bar#: ../filediff.py:215msgid "INS,OVR"msgstr "挿入,上書き"#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar#: ../filediff.py:217#, python-formatmsgid "Ln %i, Col %i"msgstr "%i 行, %i 桁"#: ../filediff.py:275#, python-formatmsgid """Regular expression '%s' changed the number of lines in the file. Comparison ""will be incorrect. See the user manual for more details."msgstr """正規表現 '%s' でファイルの行数が変更されました。差分に不整合が発生します。詳""細はユーザーズ・マニュアルをご覧下さい。"#: ../filediff.py:523#, python-formatmsgid """Regular expression error\n""'%s'"msgstr """正規表現エラー\n""'%s'"#: ../filediff.py:535#, python-formatmsgid "The regular expression '%s' was not found."msgstr "正規表現 '%s' が見つかりませんでした。"#: ../filediff.py:537#, python-formatmsgid "The text '%s' was not found."msgstr "テキスト '%s' が見つかりませんでした。"#: ../filediff.py:581#, python-formatmsgid "[%s] Set num panes"msgstr "[%s] 番号ペインのセット"#: ../filediff.py:588#, python-formatmsgid "[%s] Opening files"msgstr "[%s] ファイルのオープン中"#: ../filediff.py:605 ../filediff.py:619 ../filediff.py:635 ../filediff.py:642#, python-formatmsgid "Could not read from '%s'"msgstr "'%s' を読み込めませんでした。"#: ../filediff.py:606 ../filediff.py:643msgid "The error was:"msgstr "エラー:"#: ../filediff.py:611#, python-formatmsgid "[%s] Reading files"msgstr "[%s] ファイルの読み込み中"#: ../filediff.py:620msgid """It contains ascii nulls.\n""Perhaps it is a binary file."msgstr """ACII のヌル文字が含まれています。\n""バイナリ・ファイルのようです。"#: ../filediff.py:636#, python-formatmsgid "I tried encodings %s."msgstr "%s というエンコーディングで試してみました。"#: ../filediff.py:665#, python-formatmsgid "[%s] Computing differences"msgstr "[%s] 差分の計算中"#: ../filediff.py:769#, python-formatmsgid """\"%s\" exists!\n""Overwrite?"msgstr """\"%s\" は存在しています!\n""上書きしますか?"#: ../filediff.py:782#, python-formatmsgid """Error writing to %s\n""\n""%s."msgstr """%s へ書き込む際にエラー\n""\n""%s"#: ../filediff.py:791#, python-formatmsgid "Choose a name for buffer %i."msgstr "バッファ %i の名前を選択して下さい。"#: ../filediff.py:804#, python-formatmsgid """This file '%s' contains a mixture of line endings.\n""\n""Which format would you like to use?"msgstr """このファイル '%s' には行の終端が混ざっています。\n""\n""どのフォーマットを使用しますか?"#: ../filediff.py:820#, python-formatmsgid """'%s' contains characters not encodable with '%s'\n""Would you like to save as UTF-8?"msgstr """'%s' には '%s' でエンコードされていない文字が含まれています。\n""UTF-8 エンコーディングとして保存してもよろしいですか?"#. save as#: ../filediff.py:855msgid "Save patch as..."msgstr "別名でパッチの保存..."#: ../filediff.py:909#, python-formatmsgid """Refreshing will discard changes in:\n""%s\n""\n""You cannot undo this operation."msgstr """次の変更点のリフレッシュは破棄されます:\n""%s\n""\n""この操作を元に戻すことはできません。"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:1msgid "Case"msgstr "大/小文字"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:2msgid "Compare"msgstr "比較"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:3 ../glade2/vcview.glade.h:6msgid "Compare selected"msgstr "選択したファイルを比較します"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:4msgid "Copy To Left"msgstr "左へコピー"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:5msgid "Copy To Right"msgstr "右へコピー"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:6msgid "Delete selected"msgstr "選択範囲の削除"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:7 ../glade2/filediff.glade.h:7msgid "Edit"msgstr "編集"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:8msgid "Hide selected"msgstr "選択範囲を隠す"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:9msgid "Hide..."msgstr "隠す..."#: ../glade2/dirdiff.glade.h:10msgid "Ignore case of entries"msgstr "エントリの大/小文字を無視する"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:11msgid "Left"msgstr "左"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:12msgid "Modified"msgstr "変更済"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:13msgid "New"msgstr "新しい部分"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:14msgid "Right"msgstr "右"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:15msgid "Same"msgstr "同じ部分"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:16msgid "Show identical"msgstr "同じ部分の表示"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:17 ../glade2/vcview.glade.h:18msgid "Show modified"msgstr "変更点を表示します"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:18msgid "Show new"msgstr "新しい部分の表示"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:19 ../glade2/meldapp.glade.h:86#: ../glade2/vcview.glade.h:25msgid "_Compare"msgstr "比較"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:20msgid "_Delete Selected"msgstr "選択範囲の削除(_D)"#: ../glade2/filediff.glade.h:1msgid """<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Some files have been modified.\n""Which ones would you like to save?</span>"msgstr """<span weight=\"bold\" size=\"larger\">いくつかのファイルが変更されていま""す。\n""どのファイルを保存しますか?</span>"#: ../glade2/filediff.glade.h:3msgid "Copy All To _Left"msgstr "全てを左へコピー(_L)"#: ../glade2/filediff.glade.h:4msgid "Copy All To _Right"msgstr "全てを右へコピー(_R)"#: ../glade2/filediff.glade.h:5msgid "Copy to Clipboard"msgstr "クリップボードへコピー"#: ../glade2/filediff.glade.h:6msgid "Create Patch"msgstr "パッチの生成"#: ../glade2/filediff.glade.h:8msgid "Find"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -