📄 it.po
字号:
# Italian translation.# Copyright (C) 2004 THE meld'S COPYRIGHT HOLDER# This file is distributed under the same license as the meld package.# Andrea Zagli <azagli@inwind.it>, 2004-2006.# # msgid ""msgstr """Project-Id-Version: meld-it\n""Report-Msgid-Bugs-To: \n""POT-Creation-Date: 2006-01-14 18:50+0100\n""PO-Revision-Date: 2006-01-14 18:02+0100\n""Last-Translator: Andrea Zagli <azagli@inwind.it>\n""Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n""Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"#: ../dirdiff.py:252 ../dirdiff.py:267#, python-formatmsgid "Error converting pattern '%s' to regular expression"msgstr "Errore nel convertire il modello «%s» in un'espressione regolare"#: ../dirdiff.py:283#, python-formatmsgid "Hide %s"msgstr "Nascondi %s"#: ../dirdiff.py:363 ../dirdiff.py:372 ../vcview.py:212 ../vcview.py:240#, python-formatmsgid "[%s] Scanning %s"msgstr "[%s] Scansione di %s"#: ../dirdiff.py:405#, python-formatmsgid "'%s' hidden by '%s'"msgstr "«%s» è nascosto da «%s»"#: ../dirdiff.py:411#, python-formatmsgid """You are running a case insensitive comparison on a case sensitive ""filesystem. Some files are not visible:\n""%s"msgstr """Si sta eseguendo un confronto non sensibile alle maiuscole in un file system ""sensibile alle maiuscole. Alcuni file non sono visibili:\n""%s"#: ../dirdiff.py:480#, python-formatmsgid "[%s] Done"msgstr "[%s] Fatto"#: ../dirdiff.py:526#, python-formatmsgid """'%s' exists.\n""Overwrite?"msgstr """«%s» esiste.\n""Sovrascrivere?"#: ../dirdiff.py:533#, python-formatmsgid """Error copying '%s' to '%s'\n""\n""%s."msgstr """Errore nel copiare «%s» in «%s»\n""\n""%s."#: ../dirdiff.py:551 ../vcview.py:403#, python-formatmsgid """'%s' is a directory.\n""Remove recusively?"msgstr """«%s»' è una directory.\n""Eliminare ricorsivamente?"#: ../dirdiff.py:558 ../vcview.py:408#, python-formatmsgid """Error removing %s\n""\n""%s."msgstr """Errore nel rimuovere %s\n""\n""%s."#: ../dirdiff.py:569#, python-formatmsgid "%i second"msgid_plural "%i seconds"msgstr[0] "%i secondo"msgstr[1] "%i secondi"#: ../dirdiff.py:570#, python-formatmsgid "%i minute"msgid_plural "%i minutes"msgstr[0] "%i minuto"msgstr[1] "%i minuti"#: ../dirdiff.py:571#, python-formatmsgid "%i hour"msgid_plural "%i hours"msgstr[0] "%i ora"msgstr[1] "%i ore"#: ../dirdiff.py:572#, python-formatmsgid "%i day"msgid_plural "%i days"msgstr[0] "%i giorno"msgstr[1] "%i giorni"#: ../dirdiff.py:573#, python-formatmsgid "%i week"msgid_plural "%i weeks"msgstr[0] "%i settimana"msgstr[1] "%i settimane"#: ../dirdiff.py:574#, python-formatmsgid "%i month"msgid_plural "%i months"msgstr[0] "%i mese"msgstr[1] "%i mesi"#: ../dirdiff.py:575#, python-formatmsgid "%i year"msgid_plural "%i years"msgstr[0] "%i anno"msgstr[1] "%i anni"#. Abbreviation for insert,overwrite so that it will fit in the status bar#: ../filediff.py:214msgid "INS,OVR"msgstr "INS,SSC"#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar#: ../filediff.py:216#, python-formatmsgid "Ln %i, Col %i"msgstr "Rg %i, Col %i"#: ../filediff.py:274#, python-formatmsgid """Regular expression '%s' changed the number of lines in the file. Comparison ""will be incorrect. See the user manual for more details."msgstr """L'espressione regolare «%s» ha cambiato il numero di righe nel file. Il ""confronto non sarà corretto. Vedere il manuale utente per maggiori dettagli."#: ../filediff.py:520#, python-formatmsgid """Regular expression error\n""'%s'"msgstr """Errore nell'espressione regolare\n""«%s»"#: ../filediff.py:532#, python-formatmsgid "The regular expression '%s' was not found."msgstr "L'espressione regolare «%s» non è stata trovata."#: ../filediff.py:534#, python-formatmsgid "The text '%s' was not found."msgstr "Il testo «%s» non è stato trovato."#: ../filediff.py:578#, python-formatmsgid "[%s] Set num panes"msgstr "[%s] Impostazione del numero dei pannelli"#: ../filediff.py:585#, python-formatmsgid "[%s] Opening files"msgstr "[%s] Apertura dei file"#: ../filediff.py:602 ../filediff.py:616 ../filediff.py:632 ../filediff.py:639#, python-formatmsgid "Could not read from '%s'"msgstr "Impossibile leggere da «%s»"#: ../filediff.py:603 ../filediff.py:640msgid "The error was:"msgstr "L'errore è stato:"#: ../filediff.py:608#, python-formatmsgid "[%s] Reading files"msgstr "[%s] Lettura dei file"#: ../filediff.py:617msgid """It contains ascii nulls.\n""Perhaps it is a binary file."msgstr """Contiene ASCII nulli.\n""Probabilmente si tratta di un file binario."#: ../filediff.py:633#, python-formatmsgid "I tried encodings %s."msgstr "È stata provata la codifica %s."#: ../filediff.py:662#, python-formatmsgid "[%s] Computing differences"msgstr "[%s] Calcolo delle differenze"#: ../filediff.py:766#, python-formatmsgid """\"%s\" exists!\n""Overwrite?"msgstr """\"%s\" esiste!\n""Sovrascrivere?"#: ../filediff.py:779#, python-formatmsgid """Error writing to %s\n""\n""%s."msgstr """Errore nello scrivere %s\n""\n""%s."#: ../filediff.py:788#, python-formatmsgid "Choose a name for buffer %i."msgstr "Scegliere un nome per il buffer %i."#: ../filediff.py:801#, python-formatmsgid """This file '%s' contains a mixture of line endings.\n""\n""Which format would you like to use?"msgstr """Il file «%s» contiene terminatori di riga differenti.\n""\n""Quale formato si vuole utilizzare?"#: ../filediff.py:817#, python-formatmsgid """'%s' contains characters not encodable with '%s'\n""Would you like to save as UTF-8?"msgstr """«%s» contiene caratteri non codificabili con «%s»\n""Si vuole salvare in UTF-8?"#. save as#: ../filediff.py:852msgid "Save patch as..."msgstr "Salva patch come..."#: ../filediff.py:906#, python-formatmsgid """Refreshing will discard changes in:\n""%s\n""\n""You cannot undo this operation."msgstr """L'aggiornamento scarterà i cambiamenti in:\n""%s\n""\n""Non sarà possibile annullare questa operazione."#: ../glade2/dirdiff.glade.h:1msgid "Case"msgstr "Case"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:2msgid "Compare"msgstr "Confronta"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:3 ../glade2/vcview.glade.h:6msgid "Compare selected"msgstr "Confronta selezionati"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:4msgid "Copy To Left"msgstr "Copia a sinistra"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:5msgid "Copy To Right"msgstr "Copia a destra"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:6msgid "Delete selected"msgstr "Elimina selezionati"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:7 ../glade2/filediff.glade.h:7msgid "Edit"msgstr "Modifica"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:8msgid "Hide selected"msgstr "Nascondi selezionati"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:9msgid "Hide..."msgstr "Nascondi..."#: ../glade2/dirdiff.glade.h:10msgid "Ignore case of entries"msgstr "Ignora maiuscole/minuscole"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:11msgid "Left"msgstr "Sinistra"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:12msgid "Modified"msgstr "Modificati"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:13msgid "New"msgstr "Nuovi"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:14msgid "Right"msgstr "Destra"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:15msgid "Same"msgstr "Identici"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:16msgid "Show identical"msgstr "Mostra identici"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:17 ../glade2/vcview.glade.h:18msgid "Show modified"msgstr "Mostra modificati"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:18msgid "Show new"msgstr "Mostra nuovi"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:19 ../glade2/meldapp.glade.h:86#: ../glade2/vcview.glade.h:25msgid "_Compare"msgstr "_Confronta"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:20msgid "_Delete Selected"msgstr "_Elimina selezionati"#: ../glade2/filediff.glade.h:1msgid """<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Some files have been modified.\n""Which ones would you like to save?</span>"msgstr """<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Alcuni file sono stati modificati.\n""Quali si vuole salvare?</span>"#: ../glade2/filediff.glade.h:3msgid "Copy All To _Left"msgstr "Copia tutto a _sinistra"#: ../glade2/filediff.glade.h:4msgid "Copy All To _Right"msgstr "Copia tutto a dest_ra"#: ../glade2/filediff.glade.h:5msgid "Copy to Clipboard"msgstr "Copia negli appunti"#: ../glade2/filediff.glade.h:6msgid "Create Patch"msgstr "Crea patch"#: ../glade2/filediff.glade.h:8msgid "Find"msgstr "Trova"#: ../glade2/filediff.glade.h:9msgid "Match _entire word only"msgstr "Solo parole int_ere"#: ../glade2/filediff.glade.h:10msgid "Regular e_xpression"msgstr "E_spressione regolare"#: ../glade2/filediff.glade.h:11msgid "Save modified files?"msgstr "Salvare i file modificati?"#: ../glade2/filediff.glade.h:12msgid "Search for:"msgstr "Trova:"#: ../glade2/filediff.glade.h:13msgid "_Match case"msgstr "_Maiuscole/minuscole"#: ../glade2/filediff.glade.h:14msgid "_Wrap around"msgstr "_Ricomincia dall'inizio"#: ../glade2/meldapp.glade.h:1msgid "(gnome-default-editor)"msgstr "(gnome-default-editor)"#: ../glade2/meldapp.glade.h:2msgid "<b>Drawing Style</b>"msgstr "<b>Stile del disegno</b>"#: ../glade2/meldapp.glade.h:3msgid "<b>Edit Menu</b>"msgstr "<b>Menu modifica</b>"#: ../glade2/meldapp.glade.h:4msgid "<b>Font</b>"msgstr "<b>Tipo di carattere</b>"#: ../glade2/meldapp.glade.h:5msgid "<b>Global options</b>"msgstr "<b>Opzioni globali</b>"#: ../glade2/meldapp.glade.h:6msgid "<b>Loading</b>"msgstr "<b>Caricamento</b>"#: ../glade2/meldapp.glade.h:7msgid "<b>Misc</b>"msgstr "<b>Varie</b>"#: ../glade2/meldapp.glade.h:8msgid "<b>Saving</b>"msgstr "<b>Salvataggio</b>"#: ../glade2/meldapp.glade.h:9msgid "<b>Toolbar Appearance</b>"msgstr "<b>Aspetto della barra degli strumenti</b>"#: ../glade2/meldapp.glade.h:10msgid "<b>Update Options</b>"msgstr "<b>Opzioni di aggiornamento</b>"#: ../glade2/meldapp.glade.h:11msgid "<b>Whitespace</b>"msgstr "<b>Spazio</b>"#: ../glade2/meldapp.glade.h:12msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">CVS</span>"msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">CVS</span>"#: ../glade2/meldapp.glade.h:13msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Compare</span>"msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Confronta</span>"#: ../glade2/meldapp.glade.h:14msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Display</span>"msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Mostra</span>"#: ../glade2/meldapp.glade.h:15msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Editor</span>"msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Editor</span>"#: ../glade2/meldapp.glade.h:16msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Encoding</span>"msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Codifica</span>"#: ../glade2/meldapp.glade.h:17msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">File Filters</span>"msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Filtri dei file</span>"#: ../glade2/meldapp.glade.h:18msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Text Filters</span>"msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Filtri del testo</span>"#: ../glade2/meldapp.glade.h:19msgid "Automatically supply missing newline at end of file."msgstr "Aggiungere automaticamente una nuova riga alla fine del file."#: ../glade2/meldapp.glade.h:20msgid "CVS"msgstr "CVS"#: ../glade2/meldapp.glade.h:21msgid "CVS Directory"msgstr "Directory CVS"#: ../glade2/meldapp.glade.h:22msgid "CVS binary"msgstr "Eseguibile CVS"#: ../glade2/meldapp.glade.h:23msgid "Choose Files"msgstr "Scegli i file"#: ../glade2/meldapp.glade.h:24msgid """Choose how the central bar of the diff viewer is drawn. You may wish to ""choose a simpler mode if you find scrolling is slow."msgstr """Scegliere come deve apparire la barra centrale del visualizzatore diff. Si ""dovrebbe scegliere il modo semplice se lo scrolling è lento."#: ../glade2/meldapp.glade.h:25msgid "Copyright (C) 2002 Stephen Kennedy"msgstr "Copyright (C) 2002 Stephen Kennedy"#: ../glade2/meldapp.glade.h:26msgid "Create missing directories (-d)"msgstr "Crea directory mancanti (-d)"#: ../glade2/meldapp.glade.h:27msgid "Curved : Filled Curves"msgstr "Curvato : curve riempite"#: ../glade2/meldapp.glade.h:28msgid "Custom command"msgstr "Comando personalizzato"#: ../glade2/meldapp.glade.h:29msgid "Directory"msgstr "Directory"#: ../glade2/meldapp.glade.h:30msgid "Display"msgstr "Mostra"#: ../glade2/meldapp.glade.h:31msgid "Edit menu popup invokes"msgstr "Il menu popup modifica esegue"#: ../glade2/meldapp.glade.h:32msgid "Editor"msgstr "Editor"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -