📄 es.po
字号:
# translation of es.po to# translation of es.po to Spanish# Traducción de Meld al español# Spanish translation for Meld# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004, 2006.# Jorge Gonzalez <jorge.gonzalez.gonzalez@hispalinux.es>, 2004, 2005.#msgid ""msgstr """Project-Id-Version: es\n""Report-Msgid-Bugs-To: \n""POT-Creation-Date: 2006-05-29 11:25+0200\n""PO-Revision-Date: 2006-05-29 11:27+0200\n""Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n""Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n""X-Generator: KBabel 1.9.1\n""Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"#: ../dirdiff.py:252 ../dirdiff.py:267#, python-formatmsgid "Error converting pattern '%s' to regular expression"msgstr "Error al convertir el patrón «%s» en una expresión regular"#: ../dirdiff.py:283#, python-formatmsgid "Hide %s"msgstr "Ocultar %s"#: ../dirdiff.py:363 ../dirdiff.py:372 ../vcview.py:212 ../vcview.py:240#, python-formatmsgid "[%s] Scanning %s"msgstr "[%s] Buscando %s"#: ../dirdiff.py:405#, python-formatmsgid "'%s' hidden by '%s'"msgstr "«%s» oculto por «%s»"#: ../dirdiff.py:411#, python-formatmsgid """You are running a case insensitive comparison on a case sensitive ""filesystem. Some files are not visible:\n""%s"msgstr """Está haciendo una comparación no sensible a capitalización en un sistema ""sensible a capitalización. Algunos archivos no serán visibles:\n""%s"#: ../dirdiff.py:481#, python-formatmsgid "[%s] Done"msgstr "[%s] Hecho"#: ../dirdiff.py:527#, python-formatmsgid """'%s' exists.\n""Overwrite?"msgstr """«%s» ya existe.\n""¿Desea sobreescribirlo?"#: ../dirdiff.py:534#, python-formatmsgid """Error copying '%s' to '%s'\n""\n""%s."msgstr """Error al copiar «%s» a «%s»\n""\n""%s."#: ../dirdiff.py:552 ../vcview.py:404#, python-formatmsgid """'%s' is a directory.\n""Remove recusively?"msgstr """«%s» es un directorio.\n""¿Desea eliminarlo recursivamente?"#: ../dirdiff.py:559 ../vcview.py:409#, python-formatmsgid """Error removing %s\n""\n""%s."msgstr """Error al eliminar %s\n""\n""%s."#: ../dirdiff.py:570#, python-formatmsgid "%i second"msgid_plural "%i seconds"msgstr[0] "%i segundo"msgstr[1] "%i segundos"#: ../dirdiff.py:571#, python-formatmsgid "%i minute"msgid_plural "%i minutes"msgstr[0] "%i minuto"msgstr[1] "%i minutos"#: ../dirdiff.py:572#, python-formatmsgid "%i hour"msgid_plural "%i hours"msgstr[0] "%i hora"msgstr[1] "%i horas"#: ../dirdiff.py:573#, python-formatmsgid "%i day"msgid_plural "%i days"msgstr[0] "%i día"msgstr[1] "%i días"#: ../dirdiff.py:574#, python-formatmsgid "%i week"msgid_plural "%i weeks"msgstr[0] "%i semana"msgstr[1] "%i semanas"#: ../dirdiff.py:575#, python-formatmsgid "%i month"msgid_plural "%i months"msgstr[0] "%i mes"msgstr[1] "%i meses"#: ../dirdiff.py:576#, python-formatmsgid "%i year"msgid_plural "%i years"msgstr[0] "%i año"msgstr[1] "%i años"#. Abbreviation for insert,overwrite so that it will fit in the status bar#: ../filediff.py:215msgid "INS,OVR"msgstr "INS,SOB"#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar#: ../filediff.py:217#, python-formatmsgid "Ln %i, Col %i"msgstr "Lín %i, Col %i"#: ../filediff.py:275#, python-formatmsgid """Regular expression '%s' changed the number of lines in the file. Comparison ""will be incorrect. See the user manual for more details."msgstr """La expresión regular «%s» cambió el número de líneas en el archivo. La ""comparación será incorrecta. Vea el manual del usuario para más detalles."#: ../filediff.py:523#, python-formatmsgid """Regular expression error\n""'%s'"msgstr """Error en la expresión regular\n""«%s»"#: ../filediff.py:535#, python-formatmsgid "The regular expression '%s' was not found."msgstr "No se encontró la expresión regular «%s»."#: ../filediff.py:537#, python-formatmsgid "The text '%s' was not found."msgstr "No se encontró el texto «%s»."#: ../filediff.py:581#, python-formatmsgid "[%s] Set num panes"msgstr "[%s] Establezca el número de paneles"#: ../filediff.py:588#, python-formatmsgid "[%s] Opening files"msgstr "[%s] Abriendo archivos"#: ../filediff.py:605 ../filediff.py:619 ../filediff.py:635 ../filediff.py:642#, python-formatmsgid "Could not read from '%s'"msgstr "No se pudo leer de «%s»"#: ../filediff.py:606 ../filediff.py:643msgid "The error was:"msgstr "El error fue:"#: ../filediff.py:611#, python-formatmsgid "[%s] Reading files"msgstr "[%s] Leyendo archivos"#: ../filediff.py:620msgid """It contains ascii nulls.\n""Perhaps it is a binary file."msgstr """Contiene ascii nulos.\n""Quizá es un archivo binario."#: ../filediff.py:636#, python-formatmsgid "I tried encodings %s."msgstr "Se probaron las codificaciones %s."#: ../filediff.py:665#, python-formatmsgid "[%s] Computing differences"msgstr "[%s] Calculando las diferencias"#: ../filediff.py:769#, python-formatmsgid """\"%s\" exists!\n""Overwrite?"msgstr """«%s» ya existe.\n""¿Desea sobreescribirlo?"#: ../filediff.py:782#, python-formatmsgid """Error writing to %s\n""\n""%s."msgstr """Error al escribir en %s\n""\n""%s."#: ../filediff.py:791#, python-formatmsgid "Choose a name for buffer %i."msgstr "Elija un nombre para el búfer %i."#: ../filediff.py:804#, python-formatmsgid """This file '%s' contains a mixture of line endings.\n""\n""Which format would you like to use?"msgstr """El archivo «%s» contiene una mezcla de finales de archivo.\n""\n""¿Qué formato desea usar?"#: ../filediff.py:820#, python-formatmsgid """'%s' contains characters not encodable with '%s'\n""Would you like to save as UTF-8?"msgstr """«%s» contiene caracteres no codificables con «%s»\n""¿Quiere guardarlos como UTF-8?"#. save as#: ../filediff.py:855msgid "Save patch as..."msgstr "Guardar el parche como…"#: ../filediff.py:909#, python-formatmsgid """Reloading will discard changes in:\n""%s\n""\n""You cannot undo this operation."msgstr """Al recargar perderá los cambios en:\n""%s\n""\n""No se puede deshacer esta operación."#: ../glade2/dirdiff.glade.h:1msgid "Case"msgstr "Capitalización"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:2msgid "Compare"msgstr "Comparar"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:3 ../glade2/vcview.glade.h:6msgid "Compare selected"msgstr "Comparar lo seleccionado"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:4msgid "Copy To Left"msgstr "Copiar a la izquierda"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:5msgid "Copy To Right"msgstr "Copiar a la derecha"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:6msgid "Delete selected"msgstr "Borrar seleccionados"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:7 ../glade2/filediff.glade.h:7msgid "Edit"msgstr "Editar"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:8msgid "Hide selected"msgstr "Ocultar lo seleccionado"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:9msgid "Hide..."msgstr "Ocultar…"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:10msgid "Ignore case of entries"msgstr "Ignorar capitalización de las entradas"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:11msgid "Left"msgstr "Izquierda"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:12msgid "Modified"msgstr "Modificado"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:13msgid "New"msgstr "Nuevo"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:14msgid "Right"msgstr "Derecha"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:15msgid "Same"msgstr "Iguales"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:16msgid "Show identical"msgstr "Mostrar idénticos"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:17 ../glade2/vcview.glade.h:18msgid "Show modified"msgstr "Mostrar modificados"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:18msgid "Show new"msgstr "Mostrar nuevos"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:19 ../glade2/meldapp.glade.h:88#: ../glade2/vcview.glade.h:25msgid "_Compare"msgstr "_Comparar"#: ../glade2/dirdiff.glade.h:20msgid "_Delete Selected"msgstr "_Borrar seleccionados"#: ../glade2/filediff.glade.h:1msgid """<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Some files have been modified.\n""Which ones would you like to save?</span>"msgstr """<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Algunos archivos han sido ""modificados.\n""¿Cuáles desea guardar?</span>"#: ../glade2/filediff.glade.h:3msgid "Copy All To _Left"msgstr "Copiar todo a la _izquierda"#: ../glade2/filediff.glade.h:4msgid "Copy All To _Right"msgstr "Copiar todo a la _derecha"#: ../glade2/filediff.glade.h:5msgid "Copy to Clipboard"msgstr "Copiar al portapapeles"#: ../glade2/filediff.glade.h:6msgid "Create Patch"msgstr "Crear parche"#: ../glade2/filediff.glade.h:8msgid "Find"msgstr "Buscar"#: ../glade2/filediff.glade.h:9msgid "Match _entire word only"msgstr "Coincide sólo con la palabra _entera"#: ../glade2/filediff.glade.h:10msgid "Regular e_xpression"msgstr "E_xpresión regular"#: ../glade2/filediff.glade.h:11msgid "Save modified files?"msgstr "¿Quiere guardar los archivos modificados?"#: ../glade2/filediff.glade.h:12msgid "Search for:"msgstr "Buscar:"#: ../glade2/filediff.glade.h:13msgid "_Match case"msgstr "_Coincidir con capitalización"#: ../glade2/filediff.glade.h:14msgid "_Wrap around"msgstr "_Volver al principio"#: ../glade2/meldapp.glade.h:1msgid "(gnome-default-editor)"msgstr "(editor predeterminado de Gnome)"#: ../glade2/meldapp.glade.h:2msgid "<b>Drawing Style</b>"msgstr "<b>Estilo de representación</b>"#: ../glade2/meldapp.glade.h:3msgid "<b>Edit Menu</b>"msgstr "<b>Menú de edición</b>"#: ../glade2/meldapp.glade.h:4msgid "<b>Font</b>"msgstr "<b>Tipografía</b>"#: ../glade2/meldapp.glade.h:5msgid "<b>Global options</b>"msgstr "<b>Opciones globales</b>"#: ../glade2/meldapp.glade.h:6msgid "<b>Loading</b>"msgstr "<b>Carga</b>"#: ../glade2/meldapp.glade.h:7msgid "<b>Misc</b>"msgstr "<b>Miscelánea</b>"#: ../glade2/meldapp.glade.h:8msgid "<b>Saving</b>"msgstr "<b>Guardado</b>"#: ../glade2/meldapp.glade.h:9msgid "<b>Toolbar Appearance</b>"msgstr "<b>Apariencia de la barra de herramientas</b>"#: ../glade2/meldapp.glade.h:10msgid "<b>Update Options</b>"msgstr "<b>Opciones de actualización</b>"#: ../glade2/meldapp.glade.h:11msgid "<b>Whitespace</b>"msgstr "<b>Espacio en blanco</b>"#: ../glade2/meldapp.glade.h:12msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">CVS</span>"msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">CVS</span>"#: ../glade2/meldapp.glade.h:13msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Compare</span>"msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Comparar</span>"#: ../glade2/meldapp.glade.h:14msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Display</span>"msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Visor</span>"#: ../glade2/meldapp.glade.h:15msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Editor</span>"msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Editor</span>"#: ../glade2/meldapp.glade.h:16msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Encoding</span>"msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Codificación</span>"#: ../glade2/meldapp.glade.h:17msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">File Filters</span>"msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Filtros de archivo</span>"#: ../glade2/meldapp.glade.h:18msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Text Filters</span>"msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Filtros de texto</span>"#: ../glade2/meldapp.glade.h:19msgid "Automatically supply missing newline at end of file."msgstr "Escribir automáticamente una línea nueva al final del archivo."#: ../glade2/meldapp.glade.h:20msgid "CVS"msgstr "CVS"#: ../glade2/meldapp.glade.h:21msgid "CVS Directory"msgstr "Directorio CVS"#: ../glade2/meldapp.glade.h:22msgid "CVS binary"msgstr "Binario CVS"#: ../glade2/meldapp.glade.h:23msgid "Choose Files"msgstr "Seleccionar archivos"#: ../glade2/meldapp.glade.h:24msgid """Choose how the central bar of the diff viewer is drawn. You may wish to ""choose a simpler mode if you find scrolling is slow."msgstr """Elija cómo se representa la barra central del visor diff. Puede querer ""elegir un modo más simple si encuentra el desplazamiento vertical lento."#: ../glade2/meldapp.glade.h:25msgid "Copyright (C) 2002-2006 Stephen Kennedy"msgstr "Copyright © 2002-2006 Stephen Kennedy"#: ../glade2/meldapp.glade.h:26msgid "Create missing directories (-d)"msgstr "Crear los directorios que faltan (-d)"#: ../glade2/meldapp.glade.h:27msgid "Curved : Filled Curves"msgstr "Curvado : Rellenado con curvas"#: ../glade2/meldapp.glade.h:28msgid "Custom command"msgstr "Comando personalizado"#: ../glade2/meldapp.glade.h:29msgid "Directory"msgstr "Directorio"#: ../glade2/meldapp.glade.h:30msgid "Display"msgstr "Visor"#: ../glade2/meldapp.glade.h:31msgid "Edit menu popup invokes"msgstr "El menú emergente de edición invoca"#: ../glade2/meldapp.glade.h:32msgid "Editor"msgstr "Editor"#: ../glade2/meldapp.glade.h:33msgid "Encoding"msgstr "Codificación"#: ../glade2/meldapp.glade.h:34msgid "File Filters"msgstr "Filtros de archivos"#: ../glade2/meldapp.glade.h:35msgid "Gnome Default"msgstr "Predeterminado por Gnome"#: ../glade2/meldapp.glade.h:36msgid "Gnome default editor"msgstr "Editor predeterminado por Gnome"#: ../glade2/meldapp.glade.h:37msgid "Icons Only"msgstr "Sólo iconos"#: ../glade2/meldapp.glade.h:38msgid "Ignore .cvsrc (-f)"msgstr "Ignorar .cvsrc (-f)"#: ../glade2/meldapp.glade.h:39msgid "Ignore changes in amount of white space"msgstr "Ignorar los cambios de espacios en blanco"#: ../glade2/meldapp.glade.h:40msgid "Ignore changes in case; consider upper and lower-case letters equivalent"msgstr """Ignorar cambios en capitalización, considerando letras en mayúscula y ""minúscula equivalentes"#: ../glade2/meldapp.glade.h:41msgid "Ignore changes that just insert or delete blank lines"msgstr "Ignorar los cambios que sólo introducen o borran líneas en blanco"#: ../glade2/meldapp.glade.h:42msgid "Ignore changes which insert or delete blank lines"msgstr "Ignorar los cambios que introducen o borran líneas en blanco"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -