⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 ne.po

📁 LINUX下的文件比较工具
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 4 页
字号:
#: ../glade2/meldapp.glade.h:85msgid "Whitespace is significant"msgstr "सेतोस्थान सार्थक गर्नुहोस्"#: ../glade2/meldapp.glade.h:86msgid "_Character"msgstr "क्यारेक्टर"#: ../glade2/meldapp.glade.h:87msgid "_Contents"msgstr "विषयसूचीहरु"#: ../glade2/meldapp.glade.h:89msgid "_Directory Comparison"msgstr "निर्देशिका तुलना"#: ../glade2/meldapp.glade.h:90msgid "_Down"msgstr "_तल"#: ../glade2/meldapp.glade.h:91msgid "_File Comparison"msgstr "फाईल तुलना"#: ../glade2/meldapp.glade.h:92msgid "_Logo"msgstr "लोगो"#: ../glade2/meldapp.glade.h:93msgid "_New..."msgstr "नयाँ..."#: ../glade2/meldapp.glade.h:94msgid "_None"msgstr "केही छैन"#: ../glade2/meldapp.glade.h:95#, fuzzymsgid "_SVN Browser"msgstr "संस्करण ब्राउजर"#: ../glade2/meldapp.glade.h:96msgid "_Save"msgstr "बचत"#: ../glade2/meldapp.glade.h:97msgid "_Three Way Compare"msgstr "तीन तरिकाको तुलना"#: ../glade2/meldapp.glade.h:98msgid "_Up"msgstr "_माथि"#: ../glade2/meldapp.glade.h:99msgid "_Word"msgstr "_शब्द"#~ msgid ""#~ "Ignored:Unknown:::Error::Newly added:Modified:<b>Conflict</b>:Removed:"#~ "Missing"#~ msgstr ""#~ "वेवास्तागर्नुहोस्:अज्ञात:::गल्ती::नयाँ जोडिएको:परिमार्जन:<b>कन्फ्लिक्ट</b>:हटाइएको:"#~ "बिर्सिएको"#~ msgid "_Version"#~ msgstr "संस्करण"#~ msgid "Compare versions"#~ msgstr "संस्करण तुलना गर्नुहोस्"#~ msgid "Update the local copy"#~ msgstr "स्थानीय प्रतिलिपि अपडेट गर्नुहोस्"#~ msgid "Commit changes"#~ msgstr "परिवर्तनहरु बुझाउनुहोस्"#~ msgid "Add to control"#~ msgstr "कन्ट्रोलमा थप्नुहोस्"#~ msgid "_Delete"#~ msgstr "_मेट्नुहोस्"#~ msgid "Previous change"#~ msgstr "पहिलेको परिवर्तनहरु"#~ msgid "Next change"#~ msgstr "अर्को परिवर्तन"#~ msgid "View modified files"#~ msgstr "परिमार्जन गरिएको फाइलहरु देखाउनुहोस्"#~ msgid "View normal files"#~ msgstr "साधारण फाइलहरु देखाउनुहोस्"#~ msgid "Un_known"#~ msgstr "अ_ज्ञात"#~ msgid "View non version controlled files"#~ msgstr "संस्करण नभएको कन्ट्रोल गरिएको फाइलहरु देखाउनुहोस्"#~ msgid "View ignored items"#~ msgstr "बेवास्ता गरिएको चीजहरु देखाउनुहोस्"#~ msgid "_Console"#~ msgstr "कन्सोल"#~ msgid "View command line output"#~ msgstr "आदेश रेखा प्रतिफल देखाउनुहोस्"#~ msgid ""#~ "second,seconds:minute,minutes:hour,hours:day,days:week,weeks:month,months:"#~ "year,years"#~ msgstr ""#~ "सेकेन्ड,सेकेन्डहरु:मिनेट,मिनेटहरु:घण्टा,घण्टाहरु:दिन,दिनहरू:हप्ता,हप्ताहरू:महिना,महिनाहरू:"#~ "बर्ष,बर्षहरु"#~ msgid "Save the current file"#~ msgstr "चालु फाइल सञ्चय गर्नुहोस्"#~ msgid "_Save As..."#~ msgstr "यस रुपमा बचत गर्नुहोस....."#~ msgid "_Save All"#~ msgstr "_सबै संग्रह गर्नुहोस्"#~ msgid "Save all files"#~ msgstr "सबै फाइलहरू संग्रह गर्नुहोस्"#~ msgid "_Print..."#~ msgstr "_छाप्नुहोस....."#~ msgid "Print this comparison"#~ msgstr "यो तुलना प्रिन्ट गर्नुहोस्"#~ msgid "_Close"#~ msgstr "_बन्द गर्नुहोस्"#~ msgid "Close this tab"#~ msgstr "यो ट्याब बन्द गर्नुहोस्"#~ msgid "_Undo"#~ msgstr "अघिकै कायम गर्नुहोस्"#~ msgid "Undo last change"#~ msgstr "अन्तिम परिवर्तनलाई पुर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्"#~ msgid "_Redo"#~ msgstr "फेरी गर्नुहोस्"#~ msgid "Redo last change"#~ msgstr "अन्तिम परिवर्तन फेरि गर्नुहोस्"#~ msgid "_Find"#~ msgstr "_खोज्नुहोस्"#~ msgid "Search the document"#~ msgstr "लिखत खोज्नुहोस्"#~ msgid "_Find Next"#~ msgstr "अर्को खोज्नुहोस्"#~ msgid "Repeat the last find"#~ msgstr "अन्तिम पत्ता लगाउनु भएको दोहोर्याउनुहोस्"#~ msgid "_Replace"#~ msgstr "_बदलनुहोस्"#~ msgid "Find and replace text"#~ msgstr "खोज्नुहोस् र पाठलाई बदल्नुहोस्"#~ msgid "Cu_t"#~ msgstr "काट्नुहोस्"#~ msgid "Copy selected text"#~ msgstr "छनोट गरिएको पाठ प्रतिलिपि गर्नुहोस्"#~ msgid "_Copy"#~ msgstr "_प्रतिलिपि"#~ msgid "_Paste"#~ msgstr "_टाँस्नुहोस्"#~ msgid "Paste selected text"#~ msgstr "छनोट पाठ टाँस्नुहोस्"#~ msgid "_Next"#~ msgstr "पछिल्लो"#~ msgid "Next difference"#~ msgstr "अर्को फरक"#~ msgid "Pr_ev"#~ msgstr "अघिल्लो"#~ msgid "Previous difference"#~ msgstr "पहिलेको फरकहरु"#~ msgid "Copy contents left"#~ msgstr "सामग्रिहरु बाँया प्रतिलिपि गर्नुहोस्"#~ msgid "Copy contents right"#~ msgstr "सामग्रिहरु दाँया प्रतिलिपि गर्नुहोस्"#~ msgid ""#~ "Could not open '%s' for reading.\n"#~ "\n"#~ "The error was:\n"#~ "%s"#~ msgstr ""#~ "पढ्नको लागि '%s' खोल्न सकिएन.\n"#~ "\n"#~ "गल्ती:\n"#~ "%s"#~ msgid "Print... %s"#~ msgstr "टंकण... %s"#~ msgid "_Current"#~ msgstr "हालको"#~ msgid "_Range"#~ msgstr "_दायरा"#~ msgid "Print Preview"#~ msgstr "प्रिन्ट पूर्वालोकन"#~ msgid "%s"#~ msgstr "%s"#~ msgid "_Browse..."#~ msgstr "ब्राउज..."#~ msgid ""#~ "Could not open '%s'.\n"#~ "%s"#~ msgstr ""#~ "खोल्न सकिएन '%s'.\n"#~ "%s"#~ msgid "Meld requires a recent version of pygtk."#~ msgstr "पिवाइजिटिकेको हालको संस्करणहरु मेल्डलाई आवाश्यक."#~ msgid "pygtk-%s or higher is recommended."#~ msgstr "पिवाइजिटिके-%s वा उच्च रिकमेन्डेड भयो."#~ msgid "Meld requires pygtk-%s or higher. (found %s)"#~ msgstr "मेल्डलाई आवाश्यक पिवाइजिटिके-%s वा उच्च (%s पाइयो)"#~ msgid "Open a new tab"#~ msgstr "नयाँ ट्याब खोल्नुहोस्"#~ msgid "_Quit"#~ msgstr "बाहिर जानुहोस्"#~ msgid "Quit the application"#~ msgstr "अनुप्रयोग बन्द गर्नुहोस्"#~ msgid "_Settings"#~ msgstr "_सेटिङ्गहरु"#~ msgid "_Preferences"#~ msgstr "प्राथमिकताहरु"#~ msgid "Configure preferences"#~ msgstr "समायोजन प्राथमिकता"#~ msgid "_Help"#~ msgstr "मद्दत"#~ msgid "Users manual"#~ msgstr "मानवचालित प्रयोगकर्ताहरू"#~ msgid "Report a bug"#~ msgstr "बग रिपोर्ट गर्नुहोस्"#~ msgid "_About"#~ msgstr "_बारेमा"#~ msgid "About the application"#~ msgstr "अनुप्रयोगको बारेमा"#~ msgid "folder"#~ msgstr "फोल्डर"#~ msgid "file"#~ msgstr "फाइल"#~ msgid "nonexistant"#~ msgstr "नहट्ने"#~ msgid "Run meld --help for help"#~ msgstr "मेल्ड सञ्चालन गर्नुहोस् --सहयोगको लागि सहयोग"#~ msgid "Usage: meld [options] [arguments]"#~ msgstr "प्रयोग गरिएको: मेल्ड [बिकल्पहरु] [तर्कहरु]"#~ msgid ""#~ "Use label instead of filename. This option may be used several times."#~ msgstr ""#~ "फाइलनामको सट्टा लेबुल प्रयोग गर्नुहोस्. यो बिकल्पहरु पक्कै पनि धेरै पटक प्रयोग भयो."#~ msgid "Use an existing instance"#~ msgstr "हट्ने प्रतिरुप प्रयोग गर्नुहोस्"#~ msgid "Ignored for compatibility"#~ msgstr "मिल्नेलाई वेवास्ता गर्नुहोस्"#~ msgid "*"#~ msgstr "*"#~ msgid "..."#~ msgstr "..."#~ msgid "Replace _All"#~ msgstr "सबै बदलनुहोस्"#~ msgid "Replace _with:"#~ msgstr "बदलनुहोला सँग:"#~ msgid "_Replace..."#~ msgstr "_फेर्नुहोस्..."#~ msgid " spaces."#~ msgstr " खाली स्थानहरु."#~ msgid "<span size=\"xx-large\" weight=\"bold\">Meld x.x.x</span>"#~ msgstr "<span size=\"xx-large\" weight=\"bold\">मेल्ड एक्स एक्स एक्स</span>"#~ msgid "A_rch"#~ msgstr "आर्क"#~ msgid "C_redits"#~ msgstr "श्रेयहरु"#~ msgid "Select..."#~ msgstr "छान्नु..."#~ msgid "Stepen Kennedy <stevek@gnome.org>"#~ msgstr "स्टेपेन केनेडि <stevek@gnome.org>"#~ msgid "Tabs equivalent to "#~ msgstr "ट्याबहरु समानान्तर"#~ msgid "Version System"#~ msgstr "संस्करण प्रणाली"#~ msgid "_Autodetect"#~ msgstr "_स्वत पत्ता लगाउनुहोस्"#~ msgid "_Subversion"#~ msgstr "उपसंस्करण"#~ msgid "_Translated by"#~ msgstr "द्वारा अनुवाद गरिएको"#~ msgid "_Written by"#~ msgstr "द्वारा लेखिएको"#~ msgid "dialog1"#~ msgstr "संवाद१"#~ msgid "dialog2"#~ msgstr "संवाद२"#~ msgid "http://meld.sourceforge.net"#~ msgstr "http://meld.sourceforge.net"#~ msgid "utf8 iso8859"#~ msgstr "युटिएफ आइएसओ८८५९"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -