📄 nl.po
字号:
# translation of meld.# Copyright (C) 2004 the meld's copyright holder.# This file is distributed under the same license as the meld package.# Daniel van Eeden <daniel_e@dds.nl>, 2004.# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2005.msgid ""msgstr """Project-Id-Version: meld cvs\n""Report-Msgid-Bugs-To: \n""POT-Creation-Date: 2005-09-23 20:37+0200\n""PO-Revision-Date: 2005-09-24 01:54+0200\n""Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n""Language-Team: Dutch <vertaling@nl.li.org>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n""Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"#: ../meld.desktop.in.h:1msgid "Compare and merge your files."msgstr "Vergelijken en samenvoegen van uw bestanden."#: ../meld.desktop.in.h:2msgid "Meld Diff Viewer"msgstr "Meld diff-weergave"#. These are the possible states of files. Be sure to get the colons correct.#: ../cvsview.py:41msgid """Ignored:Non CVS:::Error::Newly added:Modified:<b>Conflict</b>:Removed:Missing"msgstr "Genegeerd:Niet CVS:::Fout::Nieuw toegevoegd:Gewijzigd:<b>Conflict</b>:Verwijderd:Ontbrekend"#: ../cvsview.py:169#, python-formatmsgid """Error converting to a regular expression\n""The pattern was '%s'\n""The error was '%s'"msgstr """Fout bij het converteren naar een reguliere expressie\n""Het patroon is '%s'\n""De fout is '%s'"#: ../cvsview.py:353 ../svnview.py:292msgid "Name"msgstr "Naam"#: ../cvsview.py:370 ../svnview.py:309msgid "Location"msgstr "Locatie"#: ../cvsview.py:371 ../svnview.py:310msgid "Status"msgstr "Status"#: ../cvsview.py:372 ../svnview.py:311msgid "Rev"msgstr "Rev"#: ../cvsview.py:373 ../svnview.py:312 ../glade2/cvsview.glade.h:21msgid "Tag"msgstr "Label"#: ../cvsview.py:374 ../svnview.py:313msgid "Options"msgstr "Opties"#: ../cvsview.py:411 ../dirdiff.py:364 ../svnview.py:350#, python-formatmsgid "[%s] Scanning"msgstr "[%s] Zoeken"#: ../cvsview.py:438 ../dirdiff.py:373 ../svnview.py:377#, python-formatmsgid "[%s] Scanning %s"msgstr "[%s] Zoeken %s"#: ../cvsview.py:454 ../svnview.py:393msgid "(Empty)"msgstr "(Leeg)"#: ../cvsview.py:490 ../svnview.py:429#, python-formatmsgid "[%s] Fetching differences"msgstr "[%s] Ophalen verschillen"#: ../cvsview.py:497 ../svnview.py:437#, python-formatmsgid "[%s] Applying patch"msgstr "[%s] Verwerken wijzigingen"#: ../cvsview.py:501 ../svnview.py:441msgid "No differences found."msgstr "Geen verschillen gevonden."#: ../cvsview.py:575 ../svnview.py:515msgid "Select some files first."msgstr "Selecteer eerst een aantal bestanden."#: ../cvsview.py:596 ../dirdiff.py:552 ../svnview.py:536#, python-formatmsgid """'%s' is a directory.\n""Remove recusively?"msgstr """'%s' is een map.\n""Recursief verwijderen?"#: ../cvsview.py:601 ../dirdiff.py:559 ../svnview.py:541#, python-formatmsgid """Error removing %s\n""\n""%s."msgstr """Fout bij verwijdern %s\n""\n""%s."#: ../dirdiff.py:253 ../dirdiff.py:268#, python-formatmsgid "Error converting pattern '%s' to regular expression"msgstr "Fout bij het converteren van patroon '%s' naar reguliere expressie"#: ../dirdiff.py:284#, python-formatmsgid "Hide %s"msgstr "%s verbergen"#: ../dirdiff.py:406#, python-formatmsgid "'%s' hidden by '%s'"msgstr "'%s' verborgen door '%s'"#: ../dirdiff.py:412#, python-formatmsgid """You are running a case insensitive comparison on a case sensitive ""filesystem. Some files are not visible:\n""%s"msgstr """U gebruikt een hoofdletterongevoelige vergelijking op een ""hoofdlettergevoelig bestandssysteem. Sommige bestanden zijn niet zichtbaar:\n""%s"#: ../dirdiff.py:481#, python-formatmsgid "[%s] Done"msgstr "[%s] Gedaan"#: ../dirdiff.py:527#, python-formatmsgid """'%s' exists.\n""Overwrite?"msgstr """'%s' bestaat.\n""Overschrijven?"#: ../dirdiff.py:534#, python-formatmsgid """Error copying '%s' to '%s'\n""\n""%s."msgstr """Fout bij kopieëren van '%s' naar '%s'\n""\n""%s."#: ../dirdiff.py:570#, python-formatmsgid "%i second"msgid_plural "%i seconds"msgstr[0] "%i seconde"msgstr[1] "%i seconden"#: ../dirdiff.py:571#, python-formatmsgid "%i minute"msgid_plural "%i minutes"msgstr[0] "%i minuut"msgstr[1] "%i minuten"#: ../dirdiff.py:572#, python-formatmsgid "%i hour"msgid_plural "%i hours"msgstr[0] "%i uur"msgstr[1] "%i uur"#: ../dirdiff.py:573#, python-formatmsgid "%i day"msgid_plural "%i days"msgstr[0] "%i dag"msgstr[1] "%i dagen"#: ../dirdiff.py:574#, python-formatmsgid "%i week"msgid_plural "%i weeks"msgstr[0] "%i week"msgstr[1] "%i weken"#: ../dirdiff.py:575#, python-formatmsgid "%i month"msgid_plural "%i months"msgstr[0] "%i maand"msgstr[1] "%i maanden"#: ../dirdiff.py:576#, python-formatmsgid "%i year"msgid_plural "%i years"msgstr[0] "%i jaar"msgstr[1] "%i jaren"#. Abbreviation for insert,overwrite so that it will fit in the status bar#: ../filediff.py:224msgid "INS,OVR"msgstr "INS,OVR"#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar#: ../filediff.py:226#, python-formatmsgid "Ln %i, Col %i"msgstr "Ln %i, Kol %i"#: ../filediff.py:284#, python-formatmsgid """Regular expression '%s' changed the number of lines in the file. Comparison ""will be incorrect. See the user manual for more details."msgstr "Reguliere expressie '%s' heeft het aantal regels in het bestand gewijzigd. De vergelijking zal onjuist zijn. Zie de gebruikshandleiding voor meer details."#: ../filediff.py:529#, python-formatmsgid """Regular expression error\n""'%s'"msgstr """Reguliere expressie fout\n""'%s'"#: ../filediff.py:541#, python-formatmsgid "The regular expression '%s' was not found."msgstr "De reguliere expressie '%s' is niet gevonden."#: ../filediff.py:543#, python-formatmsgid "The text '%s' was not found."msgstr "De tekst '%s' is niet gevonden."#: ../filediff.py:582#, python-formatmsgid "[%s] Set num panes"msgstr "[%s] Instellen num panes"#: ../filediff.py:589#, python-formatmsgid "[%s] Opening files"msgstr "[%s] Openen bestanden"#: ../filediff.py:606 ../filediff.py:620 ../filediff.py:636 ../filediff.py:643#, python-formatmsgid "Could not read from '%s'"msgstr "Kan niet lezen vanuit '%s'."#: ../filediff.py:607 ../filediff.py:644msgid "The error was:"msgstr "De fout was:"#: ../filediff.py:612#, python-formatmsgid "[%s] Reading files"msgstr "[%s] Lezen bestanden"# Mogelijkerwijs/Misschien#: ../filediff.py:621msgid """It contains ascii nulls.\n""Perhaps it is a binary file."msgstr """Het bevat ascii-nullen.\n""Misschien is het een binair bestand."#: ../filediff.py:637#, python-formatmsgid "I tried encodings %s."msgstr "Geprobeerd met tekensets %s."#: ../filediff.py:665#, python-formatmsgid "[%s] Computing differences"msgstr "[%s] Berekenen verschillen"#: ../filediff.py:754#, python-formatmsgid """\"%s\" exists!\n""Overwrite?"msgstr """\"%s\" bestaat!\n""Overschrijven?"#: ../filediff.py:766#, python-formatmsgid """Error writing to %s\n""\n""%s."msgstr """Fout bij schrijven naar %s\n""\n""%s."#: ../filediff.py:775#, python-formatmsgid "Choose a name for buffer %i."msgstr "Kies een naam voor buffer %i"#: ../filediff.py:788#, python-formatmsgid """This file '%s' contains a mixture of line endings.\n""\n""Which format would you like to use?"msgstr """Dit bestand '%s' bevat een mix van regeleindes.\n""\n""Welk formaat wilt u gebruiken?"#: ../filediff.py:804#, python-formatmsgid """'%s' contains characters not encodable with '%s'\n""Would you like to save as UTF-8?"msgstr """'%s' bevat tekens die niet in '%s' zijn uit te drukken\n""Wilt u opslaan als UTF-8"#. save as#: ../filediff.py:839msgid "Save patch as..."msgstr "Patch opslaan als..."#: ../filediff.py:893#, python-formatmsgid """Refreshing will discard changes in:\n""%s\n""\n""You cannot undo this operation."msgstr """Bij het vernieuwen zullen wijzigingen verloren gaan in:\n""%s\n""\n""U kan deze operatie niet ongedaan maken."#: ../meld:57 ../meld:67 ../meld:77#, c-formatmsgid "Meld requires %s or higher."msgstr "Meld vereist %s of hoger."#: ../meld:78msgid """Due to incompatible API changes some functions may not operate as expected."msgstr """Door incompatibiliteit in API wijzigingen kunnen sommige functies niet ""werken zoals verwacht."#: ../meldapp.py:294msgid "Line numbers are only available if you have pysourceview installed."msgstr """Regel nummers zijn enkel beschikbaar als u pysourceview heeft geinstalleerd."#: ../meldapp.py:298msgid """Syntax highlighting is only available if you have pysourceview installed."msgstr """Syntax highlighting is enkel beschibaar als u pysourceview heeft ""geinstalleerd."#: ../meldapp.py:745msgid "Cannot compare a mixture of files and directories.\n"msgstr "Kan een mix van bestanden en mappen niet vergelijken.\n"# bespreek/bediscussieer#. ################################################################################.#. usage#.#. ################################################################################: ../meldapp.py:798msgid """Meld is a file and directory comparison tool. Usage:\n""\n"" meld Start with no windows open\n"" meld <dir> Start with CVS browser in 'dir'\n"" meld <file> Start with CVS diff of 'file'\n"" meld <file> <file> [file] Start with 2 or 3 way file comparison\n"" meld <dir> <dir> [dir] Start with 2 or 3 way directory comparison\n""\n""Options:\n"" -h, --help Show this help text and exit\n"" -v, --version Display the version and exit\n""\n""For more information choose help -> contents.\n""Report bugs at http://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?product=meld\n""Discuss meld at http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/meld-list\n"msgstr """Meld is een programma voor het vergelijken van bestanden en mappen.\n""Gebruik:\n""\n"" meld Begin zonder geopende vensters\n"" meld <map> Begin met CVS browser in 'map'\n"" meld <bestand> Begin met CVS diff van 'bestand'\n"" meld <bestand> <bestand> [bestand] Begin met 2 of 3-weg bestandsvergelijking\n"" meld <map> <map> [map] Begin met 2 of 3-weg mappenvergelijking\n""\n""Opties:\n"" -h, --help Toon deze helptekst en sluit af\n"" -v, --version Toon de versie en sluit af\n""\n""Voor mee informatie kies hulp -> inhoud.\n""Reporteer bugs op http://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?product=meld\n""Bediscussieer meld op: http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/meld-list\n"#: ../meldapp.py:815#, python-formatmsgid """Meld %s\n""Written by Stephen Kennedy <stevek@gnome.org>"msgstr """Meld %s\n""Geschreven door Stephen Kennedy <stevek@gnome.org>"#: ../meldapp.py:871#, python-formatmsgid "Wrong number of arguments (Got %i)"msgstr "Ongeldig aantal argumenten (Was %i)"#: ../melddoc.py:45msgid "untitled"msgstr "naamloos"#. no common path. empty names get changed to "[None]"#: ../misc.py:120msgid "[None]"msgstr "[Geen]"#: ../svnview.py:42msgid """Ignored:Non SVN:::Error::Newly added:Modified:<b>Conflict</b>:Removed:Missing"msgstr "Genegeerd:Niet SVN:::Fout::Nieuw toegevoegd:Gewijzigd:<b>Conflict</b>:Verwijderd:Ontbrekend"#: ../glade2/cvsview.glade.h:1msgid "Add _Binary"msgstr "Toevoegen _binair"#: ../glade2/cvsview.glade.h:2msgid "Add to CVS"msgstr "Toevoegen aan CVS"#: ../glade2/cvsview.glade.h:3msgid "CVS Log"msgstr "CVS Log"#: ../glade2/cvsview.glade.h:4msgid "Commit"msgstr "Doorvoeren"#: ../glade2/cvsview.glade.h:5msgid "Commit Files"msgstr "Doorvoeren bestanden"#: ../glade2/cvsview.glade.h:6msgid "Date"msgstr "Datum"#: ../glade2/cvsview.glade.h:7msgid "Delete locally"msgstr "Lokaal verwijderen"#: ../glade2/cvsview.glade.h:8msgid "Diff Options"msgstr "Diff Opties"#: ../glade2/cvsview.glade.h:9msgid "Diff selected"msgstr "Diff geselecteerd"#: ../glade2/cvsview.glade.h:10msgid "Flatten directories"msgstr "Vervlakken mappen"#: ../glade2/cvsview.glade.h:11msgid "Ignored"msgstr "Genegeerd"#: ../glade2/cvsview.glade.h:12msgid "Local copy against other remote revision"msgstr "Lokale kopie tegen remote revisie"#: ../glade2/cvsview.glade.h:13msgid "Local copy against same remote revision"msgstr "Lokale kopie tegen gelijke remote revisie"#: ../glade2/cvsview.glade.h:14msgid "Log Message"msgstr "Log bericht"#: ../glade2/cvsview.glade.h:15msgid "Non _CVS"msgstr "Niet _CVS"#: ../glade2/cvsview.glade.h:16msgid "Previous Logs"msgstr "Vorige logs"#: ../glade2/cvsview.glade.h:17msgid "Remove _Locally"msgstr "_Lokaal verwijderen"#: ../glade2/cvsview.glade.h:18msgid "Remove from CVS"msgstr "Verwijderen van CVS"#: ../glade2/cvsview.glade.h:19 ../glade2/dirdiff.glade.h:20msgid "Show modified"msgstr "Laat veranderde zien"#: ../glade2/cvsview.glade.h:20msgid "Show non-CVS"msgstr "Weergeven niet-CVS"#: ../glade2/cvsview.glade.h:22msgid "Update"msgstr "Verversen"#: ../glade2/cvsview.glade.h:23msgid "_Add"msgstr "_Toevoegen"#: ../glade2/cvsview.glade.h:24msgid "_Commit"msgstr "Doorvoeren"#: ../glade2/cvsview.glade.h:25 ../glade2/meldapp.glade.h:88msgid "_Diff"msgstr "_Diff"#: ../glade2/cvsview.glade.h:26msgid "_Edit"msgstr "Be_werken"#: ../glade2/cvsview.glade.h:27msgid "_Flatten"msgstr "Vervlakken"#: ../glade2/cvsview.glade.h:28msgid "_Modified"msgstr "Gewijzigd"#: ../glade2/cvsview.glade.h:29msgid "_Normal"msgstr "_Normaal"#: ../glade2/cvsview.glade.h:30msgid "_Remove"msgstr "_Verwijderen"#: ../glade2/cvsview.glade.h:31msgid "_Update"msgstr "_Verversen"#: ../glade2/filediff.glade.h:1msgid """<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Some files have been modified.\n""Which ones would you like to save?</span>"msgstr """<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sommige bestanden zijn gewijzigd.\n""Welke wilt u opslaan?</span>"#: ../glade2/filediff.glade.h:3msgid "Copy All _Left"msgstr "Alles naar links kopieëren"#: ../glade2/filediff.glade.h:4msgid "Copy All _Right"msgstr "Alles naar _rechts kopieëren"#: ../glade2/filediff.glade.h:5msgid "Copy to Clipboard"msgstr "Kopiëren naar klembord"#: ../glade2/filediff.glade.h:6msgid "Create Patch"msgstr "Patch aanmaken"#: ../glade2/filediff.glade.h:7 ../glade2/dirdiff.glade.h:9msgid "Edit"msgstr "Bewerken"#: ../glade2/filediff.glade.h:8msgid "Find"msgstr "Zoeken"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -