📄 ca.po
字号:
# Catalan translation of meld# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation# This file is distributed under the same license as the meld package.# Xavier Conde Rueda <xaviconde@eresmas.com>, 2004.#msgid ""msgstr """Project-Id-Version: meld\n""Report-Msgid-Bugs-To: \n""POT-Creation-Date: 2004-09-15 09:56+0200\n""PO-Revision-Date: 2004-08-01 12:27+0200\n""Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xaviconde@eresmas.com>\n""Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"#: meld.desktop.in.h:1msgid "Compare and merge your files."msgstr "Compareu i fusioneu fitxers"#: meld.desktop.in.h:2msgid "Meld Diff Viewer"msgstr "Visor de diferències Meld"#: cvsview.py:40msgid """Ignored:Non CVS:::Error::Newly added:Modified:<b>Conflict</b>:Removed:Missing"msgstr ""#: cvsview.py:167#, python-formatmsgid """Error converting to a regular expression\n""The pattern was '%s'\n""The error was '%s'"msgstr """S'ha produït un error en convertir en expressió regular\n""El patró era '%s'\n""L'error era '%s'"# Winrar 2.9->String:rarlng.dll#: cvsview.py:351msgid "Name"msgstr "Nom"# Netscape_4.7->Dialog Box Control:RESDLL.DLL#: cvsview.py:368msgid "Location"msgstr "Ubicació"# Mozilla 1.3->lockColumn.label#: cvsview.py:369msgid "Status"msgstr "Estat"#: cvsview.py:370msgid "Rev"msgstr "Revisió"# Mozilla 1.3->Tag#: cvsview.py:371 glade2/cvsview.glade.h:22msgid "Tag"msgstr "Marcador"# Winrar 2.9->Menu:rarlng.dll#: cvsview.py:372msgid "Options"msgstr "Opcions"#: cvsview.py:409 dirdiff.py:358#, python-formatmsgid "[%s] Scanning"msgstr "[%s] S'està escanejant"#: cvsview.py:436 dirdiff.py:367#, python-formatmsgid "[%s] Scanning %s"msgstr "[%s] S'està escanejant %s"# Mozilla 1.3->emptyItem.label#: cvsview.py:452msgid "(Empty)"msgstr "(Buit)"#: cvsview.py:488#, python-formatmsgid "[%s] Fetching differences"msgstr "[%s] S'està obtenint les diferències"#: cvsview.py:495#, python-formatmsgid "[%s] Applying patch"msgstr "[%s] S'està aplicant el pedaç"#: cvsview.py:499msgid "No differences found."msgstr "No s'han trobat diferències."#: cvsview.py:573msgid "Select some files first."msgstr "Seleccioneu abans algun fitxer."#: cvsview.py:594 dirdiff.py:542#, python-formatmsgid """'%s' is a directory.\n""Remove recusively?"msgstr """'%s' és un directori.\n""Voleu suprimir-lo recursivament?"#: cvsview.py:599 dirdiff.py:549#, python-formatmsgid """Error removing %s\n""\n""%s."msgstr """S'ha produït un error en suprimir %s\n""\n""%s."#: dirdiff.py:253 dirdiff.py:268#, python-formatmsgid "Error converting pattern '%s' to regular expression"msgstr "S'ha produït un error en convertir el patró '%s' en expressió regular"#: dirdiff.py:278#, python-formatmsgid "Hide %s"msgstr "Amaga %s"#: dirdiff.py:400#, python-formatmsgid "'%s' hidden by '%s'"msgstr "'%s' amagat per '%s'"#: dirdiff.py:406#, python-formatmsgid """You are running a case insensitive comparison on a case sensitive ""filesystem. Some files are not visible:\n""%s"msgstr """Executareu una comparició que considera iguals les majúscules i les ""minúscules en un sistema de fitxers que les considera diferents. Alguns ""fitxers no són visibles:\n""%s"#: dirdiff.py:472#, python-formatmsgid "[%s] Done"msgstr "[%s] Fet"#: dirdiff.py:517#, python-formatmsgid """'%s' exists.\n""Overwrite?"msgstr """'%s' existeix.\n""Voleu sobreescriure'l?"#: dirdiff.py:524#, python-formatmsgid """Error copying '%s' to '%s'\n""\n""%s."msgstr """S'ha produït un error en copiar '%s' a '%s'\n""\n""%s."#. singular,plural#: dirdiff.py:560msgid """second,seconds:minute,minutes:hour,hours:day,days:week,weeks:month,months:""year,years"msgstr """segon,segons:minut,minuts:hora,hores:dia,dies:setmana,setmanes:mes,mesos:any,""anys"#: filediff.py:211msgid "INS,OVR"msgstr "INS,SOB"#. insert/overwrite#: filediff.py:212#, python-formatmsgid "Ln %i, Col %i"msgstr "Ln %i, Col %i"#: filediff.py:497#, python-formatmsgid """Regular expression error\n""'%s'"msgstr """S'ha produït un error en l'expressió regular\n""'%s'"#: filediff.py:509#, python-formatmsgid "The regular expression '%s' was not found."msgstr "No s'ha trobat l'expressió regular '%s'."#: filediff.py:511#, python-formatmsgid "The text '%s' was not found."msgstr "No s'ha trobat el text '%s'."#: filediff.py:550#, python-formatmsgid "[%s] Set num panes"msgstr ""#: filediff.py:557#, python-formatmsgid "[%s] Opening files"msgstr "[%s] S'està obrint els fitxers"#: filediff.py:573#, python-formatmsgid """Could not open '%s' for reading.\n""\n""The error was:\n""%s"msgstr """No s'ha pogut obrir '%s' per llegir.\n""\n""L'error era:\n""%s"#: filediff.py:577#, python-formatmsgid "[%s] Reading files"msgstr "[%s] S'està llegint els fitxers"#: filediff.py:592#, python-formatmsgid """Could not read from '%s'.\n""\n""I tried encodings %s."msgstr """No s'ha pogut llegir de '%s'.\n""\n""S'han provat les codificacions %s."#: filediff.py:597#, python-formatmsgid """Could not read from '%s'.\n""\n""The error was:\n""%s"msgstr """No s'ha pogut llegir de '%s'.\n""\n""L'error era:\n""%s"#: filediff.py:617#, python-formatmsgid "[%s] Computing differences"msgstr "[%s] S'està calculant les diferències"#: filediff.py:693#, python-formatmsgid "Choose a name for buffer %i."msgstr "Escolliu un nom per a la memòria intermitja %i."#: filediff.py:704#, python-formatmsgid """\"%s\" exists!\n""Overwrite?"msgstr """'%s' existeix.\n""Voleu sobreescriure?"#: filediff.py:718#, python-formatmsgid """This file '%s' contains a mixture of line endings.\n""\n""Which format would you like to use?"msgstr """El fitxer '%s' conté una mescla de diferents fi de línia.\n""\n""Quin format voldríeu fer servir?"#: filediff.py:735#, python-formatmsgid """Error writing to %s\n""\n""%s."msgstr """S'ha produït un error en escriure a %s\n""\n""%s."#: filediff.py:794#, python-formatmsgid """Refreshing will discard changes in:\n""%s\n""\n""You cannot undo this operation."msgstr """En actualitzar es descartaran els canvis a:\n""%s\n""\n""No podeu desfer aquesta operació."#: meld:50#, c-formatmsgid "Meld requires python%s or higher."msgstr "El Meld necessita el python%s o superior."#: meld:60msgid "Meld requires a recent version of pygtk."msgstr "El meld necessita una versió recent de pygtk."#: meld:61#, c-formatmsgid "pygtk-%s or higher is recommended."msgstr "Es recomana el pygtk-%s o superior."#: meld:71#, c-formatmsgid "Meld works best with pygtk-%s or higher. (found %s)"msgstr """El Meld funciona millor amb el pygtk-%s o superior (s'ha trobat el %s)."#: meld:72msgid """Due to incompatible API changes some functions may not operate as expected."msgstr """Degut a canvis incompatibles en l'API, algunes funcions poden no funcionar ""com s'espera."#: meldapp.py:294msgid "Line numbers are only available if you have pysourceview installed."msgstr """Els números de línia només estan disponibles si teniu instal·lat el ""pysourceview."#: meldapp.py:298msgid """Syntax highlighting is only available if you have pysourceview installed."msgstr """L'acoloriment de sintaxi només està disponible si teniu instal·lat el ""pysourceview."#: meldapp.py:735msgid "Cannot compare a mixture of files and directories.\n"msgstr "No es pot comparar una mescla de fitxers i directoris.\n"# Winrar 2.9->String:rarlng.dll#: meldapp.py:737msgid "folder"msgstr "carpeta"# Winrar 2.9->String:rarlng.dll#: meldapp.py:738msgid "file"msgstr "fitxer"#: meldapp.py:739msgid "nonexistant"msgstr "inexistent"#. ################################################################################.#. usage#.#. ################################################################################: meldapp.py:794msgid """Meld is a file and directory comparison tool. Usage:\n""\n"" meld Start with no windows open\n"" meld <dir> Start with CVS browser in 'dir'\n"" meld <file> Start with CVS diff of 'file'\n"" meld <file> <file> [file] Start with 2 or 3 way file comparison\n"" meld <dir> <dir> [dir] Start with 2 or 3 way directory comparison\n""\n""For more information choose help -> contents.\n""Report bugs at http://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?product=meld\n""stevek@gnome.org\n"msgstr """El Meld és una eina de comparació de fitxers i directoris. Forma d'ús:\n""\n"" meld Inici sense finestres obertes\n"" meld <directori> Inici amb el navegador de CVS al ""'directori'\n"" meld <fitxer> Inici amb les diferències CVS de 'fitxer'\n"" meld <fitx> <fitx> [fitx] Inici amb comparació entre 2 o 3 fitxers\n"" meld <dir> <dir> [dir] Inici amb comparació entre 2 o 3 directoris\n""\n""Per a més informació escolliu ajuda -> continguts.\n""Informeu dels errors a http://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?product=meld\n""http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/meld-list\n"#: meldapp.py:807#, python-formatmsgid """Meld %s\n""Written by Stephen Kennedy <stevek@gnome.org>"msgstr """Meld %s\n""Escrit per l'Stephen Kennedy <stevek@gnome.org>"#: meldapp.py:860#, python-formatmsgid "Wrong number of arguments (Got %i)"msgstr "Nombre d'arguments incorrecte (s'han rebut %i)"# Mozilla 1.3->untitled#: melddoc.py:45msgid "untitled"msgstr "sense títol"# source\ui\chrdlg\chrdlg.src string SW_STR_NONE# Projecte_Open_Office_1.1 [sw.po]#. no common path. empty names get changed to "[None]"#: misc.py:121msgid "[None]"msgstr "[Cap]"# Mozilla 1.3->allFilter#: glade2/cvsview.glade.h:1 glade2/filediff.glade.h:1 glade2/dirdiff.glade.h:1#: glade2/meldapp.glade.h:3msgid "*"msgstr "*"#: glade2/cvsview.glade.h:2msgid "Add _Binary"msgstr "Afegeix un _binari"#: glade2/cvsview.glade.h:3msgid "Add to CVS"msgstr "Afegeix al CVS"#: glade2/cvsview.glade.h:4msgid "CVS Log"msgstr "Registre del CVS"# Gnome_2.6_Extras [anjuta.ANJUTA_1_2_0.ca.po]#: glade2/cvsview.glade.h:5msgid "Commit"msgstr "Confirma canvis"#: glade2/cvsview.glade.h:6msgid "Commit Files"msgstr "Confirma canvis a fitxers"# Winrar 2.9->String:rarlng.dll#: glade2/cvsview.glade.h:7msgid "Date"msgstr "Data"#: glade2/cvsview.glade.h:8msgid "Delete locally"msgstr "Suprimeix localment"#: glade2/cvsview.glade.h:9msgid "Diff Options"msgstr "Opcions del diff"#: glade2/cvsview.glade.h:10msgid "Diff selected"msgstr "Diff seleccionat"#: glade2/cvsview.glade.h:11msgid "Flatten directories"msgstr ""# Gnome_2.6_Extras [sawfish.gnome-2.ca.po]#: glade2/cvsview.glade.h:12msgid "Ignored"msgstr "Ignorat"#: glade2/cvsview.glade.h:13msgid "Local copy against other remote revision"msgstr "Còpia local contra una altra revisió remota"#: glade2/cvsview.glade.h:14msgid "Local copy against same remote revision"msgstr "Còpia local contra la mateixa revisió remota"#: glade2/cvsview.glade.h:15msgid "Log Message"msgstr "Missatge del registre"#: glade2/cvsview.glade.h:16msgid "Non _CVS"msgstr "No _CVS"#: glade2/cvsview.glade.h:17msgid "Previous Logs"msgstr "Registre anterior"#: glade2/cvsview.glade.h:18msgid "Remove _Locally"msgstr "Suprimeix _localment"#: glade2/cvsview.glade.h:19msgid "Remove from CVS"msgstr "Suprimeix del CVS"#: glade2/cvsview.glade.h:20 glade2/dirdiff.glade.h:21msgid "Show modified"msgstr "Mostra allò modificat"#: glade2/cvsview.glade.h:21msgid "Show non-CVS"msgstr "Mostra allò no CVS"#: glade2/cvsview.glade.h:23msgid "Update"msgstr "Actualitza"#: glade2/cvsview.glade.h:24msgid "_Add"msgstr "_Afegeix"#: glade2/cvsview.glade.h:25msgid "_Commit"msgstr "_Confirma canvis"# Gnome_2.6_Extras [gnome-commander.HEAD.ca.po]#: glade2/cvsview.glade.h:26 glade2/meldapp.glade.h:90msgid "_Diff"msgstr "_Diferències"# Projecte_Fedora [redhat-logviewer.ca.po]#: glade2/cvsview.glade.h:27msgid "_Edit"msgstr "_Edita"#: glade2/cvsview.glade.h:28msgid "_Flatten"msgstr ""#: glade2/cvsview.glade.h:29msgid "_Modified"msgstr "_Modificat"# Netscape_4.7->Menu:RESDLL.DLL# Gnome_2.6_Desktop [gnopernicus.HEAD.ca.po]#: glade2/cvsview.glade.h:30msgid "_Normal"msgstr "_Normal"# Projecte_Fedora [redhat-config-packages.ca.po]#: glade2/cvsview.glade.h:31msgid "_Remove"msgstr "Sup_rimeix"# Gnome_2.6_Desktop [gnome-applets.HEAD.ca.po]#: glade2/cvsview.glade.h:32msgid "_Update"msgstr "Act_ualitza"#: glade2/filediff.glade.h:2msgid """<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Some files have been modified.\n""Which ones would you like to save?</span>"msgstr """<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Alguns fitxers s'han modificat.\n""Quins voleu desar?</span>"#: glade2/filediff.glade.h:4msgid "Copy All _Left"msgstr ""
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -