📄 de.po
字号:
# This is the German locale definition for Gtk+.# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.# Daniel Egger <Daniel.Egger@t-online>, 1998.# Karsten Weiss <karsten@addx.au.s.shuttle.de>, 1999.#msgid ""msgstr """Project-Id-Version: gtk+ 1.1.9\n""POT-Creation-Date: 1999-09-23 19:59-0500\n""PO-Revision-Date: 1999-08-24 17:38+02:00\n""Last-Translator: Karsten Weiss <karsten@addx.au.s.shuttle.de>\n""Language-Team: German <de@li.org>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"#: gtk/gtkcolorsel.c:221msgid "Hue:"msgstr "Ton:"#: gtk/gtkcolorsel.c:222msgid "Saturation:"msgstr "S鋞tigung:"#: gtk/gtkcolorsel.c:223msgid "Value:"msgstr "Wert:"#: gtk/gtkcolorsel.c:224msgid "Red:"msgstr "Rot:"#: gtk/gtkcolorsel.c:225msgid "Green:"msgstr "Gr黱:"#: gtk/gtkcolorsel.c:226msgid "Blue:"msgstr "Blau:"#: gtk/gtkcolorsel.c:227msgid "Opacity:"msgstr "Deckkraft:"#. The OK button#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3467#: gtk/gtkgamma.c:416msgid "OK"msgstr "OK"#. The Cancel button#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:476 gtk/gtkfilesel.c:856#: gtk/gtkfilesel.c:956 gtk/gtkfilesel.c:1071 gtk/gtkfontsel.c:3480#: gtk/gtkgamma.c:424msgid "Cancel"msgstr "Abbrechen"#: gtk/gtkcolorsel.c:1738msgid "Help"msgstr "Hilfe"#. The directories clist#: gtk/gtkfilesel.c:418msgid "Directories"msgstr "Verzeichnisse"#. The files clist#: gtk/gtkfilesel.c:437msgid "Files"msgstr "Dateien"#: gtk/gtkfilesel.c:507 gtk/gtkfilesel.c:1466#, c-formatmsgid "Directory unreadable: %s"msgstr "Verzeichnis nicht lesbar: %s"#: gtk/gtkfilesel.c:539msgid "Create Dir"msgstr "Verzeichnis erstellen"#: gtk/gtkfilesel.c:550 gtk/gtkfilesel.c:925msgid "Delete File"msgstr "Datei l鰏chen"#: gtk/gtkfilesel.c:561 gtk/gtkfilesel.c:1029msgid "Rename File"msgstr "Datei umbenennen"#.#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,#. (gpointer) fs);#.#: gtk/gtkfilesel.c:722msgid "Error"msgstr "Fehler"#. close button#: gtk/gtkfilesel.c:745 gtk/gtkinputdialog.c:354msgid "Close"msgstr "Schlie遝n"#: gtk/gtkfilesel.c:820msgid "Create Directory"msgstr "Verzeichnis erstellen"#: gtk/gtkfilesel.c:834msgid "Directory name:"msgstr "Verzeichnis:"#. buttons#: gtk/gtkfilesel.c:847msgid "Create"msgstr "Erstellen"#. buttons#: gtk/gtkfilesel.c:947msgid "Delete"msgstr "L鰏chen"#. buttons#: gtk/gtkfilesel.c:1062msgid "Rename"msgstr "Umbenennen"#: gtk/gtkfilesel.c:1445msgid "Selection: "msgstr "Auswahl:"#: gtk/gtkfontsel.c:210msgid "Foundry:"msgstr "Ursprung:"#: gtk/gtkfontsel.c:211msgid "Family:"msgstr "Familie:"#: gtk/gtkfontsel.c:212msgid "Weight:"msgstr "Wichtung:"#: gtk/gtkfontsel.c:213msgid "Slant:"msgstr "Neigung:"#: gtk/gtkfontsel.c:214msgid "Set Width:"msgstr "Satzbreite:"#: gtk/gtkfontsel.c:215msgid "Add Style:"msgstr "Stil hinzuf黦en:"#: gtk/gtkfontsel.c:216msgid "Pixel Size:"msgstr "Pixelgr鲞e:"#: gtk/gtkfontsel.c:217msgid "Point Size:"msgstr "Punktgr鲞e:"#: gtk/gtkfontsel.c:218msgid "Resolution X:"msgstr "X Aufl鰏ung:"#: gtk/gtkfontsel.c:219msgid "Resolution Y:"msgstr "Y Aufl鰏ung:"#: gtk/gtkfontsel.c:220msgid "Spacing:"msgstr "Leerraum:"#: gtk/gtkfontsel.c:221msgid "Average Width:"msgstr "Durchschnittliche Breite:"#: gtk/gtkfontsel.c:222msgid "Charset:"msgstr "Zeichensatz:"#. Number of internationalized titles here must match number#. of NULL initializers above#: gtk/gtkfontsel.c:459msgid "Font Property"msgstr "Schrift-Eigenschaften"#: gtk/gtkfontsel.c:460msgid "Requested Value"msgstr "Angeforderter Wert"#: gtk/gtkfontsel.c:461msgid "Actual Value"msgstr "Aktueller Wert"#: gtk/gtkfontsel.c:494msgid "Font"msgstr "Schrift"#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2158 gtk/gtkfontsel.c:2388msgid "Font:"msgstr "Schrift:"#: gtk/gtkfontsel.c:509msgid "Font Style:"msgstr "Schriftstil:"#: gtk/gtkfontsel.c:514msgid "Size:"msgstr "Gr鲞e:"#: gtk/gtkfontsel.c:646 gtk/gtkfontsel.c:868msgid "Reset Filter"msgstr "Filter zur點ksetzen"#: gtk/gtkfontsel.c:660msgid "Metric:"msgstr "Metrik:"#: gtk/gtkfontsel.c:664msgid "Points"msgstr "Punkte"#: gtk/gtkfontsel.c:671msgid "Pixels"msgstr "Pixel"#. create the text entry widget#: gtk/gtkfontsel.c:687msgid "Preview:"msgstr "Vorschau:"#: gtk/gtkfontsel.c:716msgid "Font Information"msgstr "Schriftinformationen"#: gtk/gtkfontsel.c:749msgid "Requested Font Name:"msgstr "Angeforderter Schriftname:"#: gtk/gtkfontsel.c:760msgid "Actual Font Name:"msgstr "Aktueller Schriftname:"#: gtk/gtkfontsel.c:771#, c-formatmsgid "%i fonts available with a total of %i styles."msgstr "%i Schriften verf黦bar mit insgesamt %i Stilen."#: gtk/gtkfontsel.c:786msgid "Filter"msgstr "Filter"#: gtk/gtkfontsel.c:799msgid "Font Types:"msgstr "Schriftarten:"#: gtk/gtkfontsel.c:807msgid "Bitmap"msgstr "Bitmap"#: gtk/gtkfontsel.c:813msgid "Scalable"msgstr "Skalierbar"#: gtk/gtkfontsel.c:819msgid "Scaled Bitmap"msgstr "Skalierte Bitmap"#: gtk/gtkfontsel.c:890msgid "*"msgstr "*"#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.#: gtk/gtkfontsel.c:1215msgid "(nil)"msgstr "(nil)"#: gtk/gtkfontsel.c:1215msgid "regular"msgstr "regul鋜"#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1950msgid "italic"msgstr "kursiv"#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1951msgid "oblique"msgstr "schr鋑"#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1952msgid "reverse italic"msgstr "umgekehrt kursiv"#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1953msgid "reverse oblique"msgstr "umgekehrt schr鋑"#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1954msgid "other"msgstr "andere"#: gtk/gtkfontsel.c:1231msgid "[M]"msgstr "[M]"#: gtk/gtkfontsel.c:1232msgid "[C]"msgstr "[C]"#: gtk/gtkfontsel.c:1782msgid "The selected font is not available."msgstr "Die gew鋒lte Schrift ist nicht verf黦bar."#: gtk/gtkfontsel.c:1788msgid "The selected font is not a valid font."msgstr "Die gew鋒lte Schrift ist keine g黮tige Schrift."#: gtk/gtkfontsel.c:1846msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."msgstr "Das ist eine 2-Byte Schrift, die m鰃licherweise falsch angezeigt wird."#: gtk/gtkfontsel.c:1938 gtk/gtkinputdialog.c:607msgid "(unknown)"msgstr "(unbekannt)"#: gtk/gtkfontsel.c:1949msgid "roman"msgstr "roman"#: gtk/gtkfontsel.c:1961msgid "proportional"msgstr "proportional"#: gtk/gtkfontsel.c:1962msgid "monospaced"msgstr "fix"#: gtk/gtkfontsel.c:1963msgid "char cell"msgstr "Buchstabenzelle"#: gtk/gtkfontsel.c:2163msgid "Font: (Filter Applied)"msgstr "Schrift: (Filter angewendet)"#: gtk/gtkfontsel.c:2639msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."msgstr "MAX_FONTS 黚erschritten. M鰃licherweise fehlen einige Schriften."#: gtk/gtkfontsel.c:3474msgid "Apply"msgstr "Anwenden"#: gtk/gtkfontsel.c:3496msgid "Font Selection"msgstr "Schriftauswahl"#: gtk/gtkgamma.c:396msgid "Gamma"msgstr "Gamma"#: gtk/gtkgamma.c:403msgid "Gamma value"msgstr "Gammawert"#. shell and main vbox#: gtk/gtkinputdialog.c:200msgid "Input"msgstr "Eingabe"#: gtk/gtkinputdialog.c:208msgid "No input devices"msgstr "Keine Eingabeger鋞e"#: gtk/gtkinputdialog.c:237msgid "Device:"msgstr "Ger鋞:"#: gtk/gtkinputdialog.c:253msgid "Disabled"msgstr "Ausgeschaltet"#: gtk/gtkinputdialog.c:261msgid "Screen"msgstr "Bildschirm"#: gtk/gtkinputdialog.c:269msgid "Window"msgstr "Fenster"#: gtk/gtkinputdialog.c:277msgid "Mode: "msgstr "Modus:"#. The axis listbox#: gtk/gtkinputdialog.c:307msgid "Axes"msgstr "Achsen"#. Keys listbox#: gtk/gtkinputdialog.c:323msgid "Keys"msgstr "Tasten"#. We create the save button in any case, so that clients can#. connect to it, without paying attention to whether it exits#: gtk/gtkinputdialog.c:345msgid "Save"msgstr "Speichern"#: gtk/gtkinputdialog.c:500msgid "X"msgstr "X"#: gtk/gtkinputdialog.c:501msgid "Y"msgstr "Y"#: gtk/gtkinputdialog.c:502msgid "Pressure"msgstr "Druck"#: gtk/gtkinputdialog.c:503msgid "X Tilt"msgstr "X-Neigung"#: gtk/gtkinputdialog.c:504msgid "Y Tilt"msgstr "Y-Neigung"#: gtk/gtkinputdialog.c:544msgid "none"msgstr "keine"#: gtk/gtkinputdialog.c:578 gtk/gtkinputdialog.c:614msgid "(disabled)"msgstr "(ausgeschaltet)"#. and clear button#: gtk/gtkinputdialog.c:692msgid "clear"msgstr "gel鰏cht"#: gtk/gtknotebook.c:2048 gtk/gtknotebook.c:4120#, c-formatmsgid "Page %u"msgstr "Seite %u"#: gtk/gtkrc.c:1627#, c-formatmsgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"msgstr "Kann Bilddatei in Pixmap-Pfad: \"%s\" nicht finden. Zeile %d"#: gtk/gtkrc.c:1630#, c-formatmsgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""msgstr "Kann Bilddatei in Pixmap-Pfad: \"%s\" nicht finden"#: gtk/gtkthemes.c:79#, c-formatmsgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","msgstr "Kann ladbares Modul in Module-Pfad: \"%s\" nicht finden,"#: gtk/gtktipsquery.c:180msgid "--- No Tip ---"msgstr "--- Kein Tip ---"#~ msgid "thin"#~ msgstr "d黱n"#~ msgid "extralight"#~ msgstr "extra licht"#~ msgid "light"#~ msgstr "licht"#~ msgid "normal"#~ msgstr "normal"#~ msgid "medium"#~ msgstr "mittel"#~ msgid "demibold"#~ msgstr "halb fett"#~ msgid "bold"#~ msgstr "fett"#~ msgid "extrabold"#~ msgstr "extra fett"#~ msgid "heavy"#~ msgstr "stark"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -