⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 ja.po

📁 Linux下的飞鸽传书
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 4 页
字号:
msgstr "このボタンを押して設定を適用してください."#: ../src/interface.c:3436msgid "Please push this button to discard the configuration."msgstr "設定を破棄する場合は, このボタンを押してください."#: ../src/interface.c:3509msgid "Password"msgstr "パスワード"#: ../src/interface.c:3533msgid "Please input password here(type enter or push OK button to finish.)."msgstr "ここにパスワードを入力してください(エンターまたはOKボタンを押下することで入力を終えます.)"#: ../src/interface.c:3545msgid "Please push this button to discard your input."msgstr "このボタンを押すと入力を破棄します."#: ../src/interface.c:3551msgid "Please push this button to finish inputing password."msgstr "このボタンを押すと入力を終了します."#: ../src/interface.c:3599msgid "Message decode failed"msgstr "メッセージの復号化に失敗しました"#: ../src/interface.c:3680msgid "error"msgstr "エラー"#: ../src/interface.c:3692msgid "g2ipmsg detects an error"msgstr "GNOME2 版 IPMSGがエラーを検出しました."#: ../src/interface.c:3718msgid "Function"msgstr "関数"#: ../src/interface.c:3726msgid "Line"msgstr "行番号"#: ../src/interface.c:3761msgid "<b>Error Information</b>"msgstr "<b>エラー情報</b>"#: ../src/interface.c:3785msgid "Descriptions of the error."msgstr "このエラーの詳細情報です."#: ../src/interface.c:3789msgid "<b>Error Message</b>"msgstr "<b>エラーメッセージ</b>"#: ../src/interface.c:3802msgid "Please push this button to close this dialog."msgstr "このダイアログを閉じる場合は, このボタンを押してください"#: ../src/callbacks.c:233#, c-formatmsgid "Can not send message to %s pktno=%d"msgstr "%s にへのメッセージ送信に失敗しました. パケット番号 : %d"#: ../src/callbacks.c:561msgid "Broad cast addresses"msgstr "ブロードキャストアドレス"#: ../src/callbacks.c:1255 ../src/recvmsg.c:286msgid "FileSize"msgstr "ファイルサイズ"#: ../src/callbacks.c:1275msgid "FileType"msgstr "ファイル種別"#: ../src/callbacks.c:1903 ../src/callbacks.c:2076 ../src/callbacks.c:2102#: ../src/callbacks.c:2217#, c-formatmsgid "Can not handle drag data %s (%d)"msgstr "ドラッグデータ %s を取り扱うことができませんでした. (エラーコード : %d)"#: ../src/callbacks.c:3132#, c-formatmsgid "Can not require %s  to %s"msgstr "%s の %s への送信に失敗しました."#: ../src/callbacks.c:1333 ../src/hostinfo.c:560msgid "UnKnown"msgstr "不明"#: ../src/callbacks.c:1334msgid "Regular"msgstr "通常ファイル"#: ../src/interface.c:2493msgid "down load complete"msgstr "ダウンロード完了"#: ../src/interface.c:2507msgid "Do you want to open the directory?"msgstr "ダウンロード先ディレクトリを開きますか?"#: ../src/callbacks.c:1335msgid "Directory"msgstr "ディレクトリ"#: ../src/callbacks.c:1336msgid "ReturnParent"msgstr "親ディレクトリへの復帰"#: ../src/callbacks.c:1337msgid "SymLink"msgstr "シンボリックリンク"#: ../src/callbacks.c:1338msgid "Character Device"msgstr "文字型デバイス"#: ../src/callbacks.c:1339msgid "Block Device"msgstr "ブロック型デバイス"#: ../src/callbacks.c:1340msgid "FIFO"msgstr "名前付きパイプ(FIFO)"#: ../src/callbacks.c:1341msgid "ResFork"msgstr "ResFork"#: ../src/callbacks.c:2193 ../src/callbacks.c:2196msgid "Helper Application"msgstr "関連付けられているアプリケーション"#: ../src/callbacks.c:2398msgid "AttachmentFile"msgstr "添付ファイル"#: ../src/callbacks.c:2571msgid "Downloaded File"msgstr "ダウンロードファイル名"#: ../src/callbacks.c:2575msgid "Downloaded Size"msgstr "ファイルサイズ"#: ../src/support.c:60 ../src/support.c:85#, c-formatmsgid "Couldn't find pixmap file: %s"msgstr "ピックスマップファイルが見付かりませんでした:%s"#: ../src/hostinfo.c:126 ../src/hostinfo.c:228msgid "Undefined"msgstr "未定義"#: ../src/hostinfo.c:576msgid "Default Group"msgstr "デフォルトグループ"#: ../src/hostinfo.c:656msgid "Default Nick Name"msgstr "デフォルトニックネーム"#: ../src/hostinfo.c:687 ../src/message.c:7 ../src/recvmsg.c:785msgid "Unknown"msgstr "不明"#: ../src/menu.c:151msgid "FileNames"msgstr "ファイル名"#: ../src/menu.c:171msgid "Remains"msgstr "残数"#: ../src/menu.c:191msgid "Receivers"msgstr "受信者"#: ../src/menu.c:397msgid "DownLoadMonitor"msgstr "ダウンロードモニタ"#: ../src/menu.c:399msgid "Foreground all message windows"msgstr "全受信ウィンドウを前面に"#: ../src/menu.c:400msgid "Remove opend windows"msgstr "開封済みウィンドウを全消去"#: ../src/menu.c:404msgid "Show Log"msgstr "ログ参照"#: ../src/menu.c:406msgid "Absence"msgstr "不在"#: ../src/menu.c:410msgid "Attend"msgstr "出席(不在解除)"#: ../src/protocol.c:252 ../src/protocol.c:746#, c-formatmsgid "Can not send message to %s. reason: %s error code = %d"msgstr "%s へメッセージを送信できませんでした. 理由:%s エラーコード = %d"#: ../src/protocol.c:739#, c-formatmsgid "Can not register message for:%s reason: %s error code = %d"msgstr "%s へ再送するメッセージの記録に失敗しました. 理由: %s エラーコード = %d"#: ../src/protocol.c:755#, c-formatmsgid "Can not convert message for %s into ineternal representation"msgstr "%s へ送信するメッセージを内部形式に変換できませんでした."#: ../src/protocol.c:833 ../src/recvmsg.c:272 ../src/userdb.c:274#: ../src/userdb.c:279 ../src/userdb.c:285 ../src/userdb.c:291#: ../src/userdb.c:297 ../src/userdb.c:710 ../src/userdb.c:1061#: ../src/userdb.c:1067 ../src/userdb.c:1072 ../src/dialog.c:315#, c-formatmsgid "Can not convert message from %s into ineternal representation"msgstr "%s からのメッセージを内部形式に変換できませんでした."#: ../src/protocol.c:919#, c-formatmsgid "Can not release attach file information:pktno=%d %s (%d)"msgstr "要求された添付ファイルの開放に失敗しました. パケット番号 = %d 理由:%s エラーコード %d"#: ../src/protocol.c:640msgid "I am here."msgstr "私はここにいる."#: ../src/protocol.c:672msgid "Edition"msgstr "版"#: ../src/protocol.c:672msgid "Version"msgstr "バージョン"#: ../src/recvmsg.c:226msgid "FileID"msgstr "ファイルID"#: ../src/recvmsg.c:246msgid "FileName"msgstr "ファイル名"#: ../src/recvmsg.c:266msgid "Recv Size"msgstr "受信サイズ"#: ../src/recvmsg.c:306msgid "Progress"msgstr "進捗"#: ../src/recvmsg.c:579msgid "Remove the seal[Attachment]"msgstr "開封[添付]"#: ../src/recvmsg.c:581msgid "Remove the seal"msgstr "開封"#: ../src/fuzai.c:89msgid "title"msgstr "不在通知表題"msgid "A_bsence mode"msgstr "不在モード"msgid "A_ttend"msgstr "在席(不在解除)"msgid "_About"msgstr "情報"msgid "_Show Log"msgstr "ログ参照"msgid "_Down Load Monitor"msgstr "ダウンロードモニタ"msgid "_Foreground all message windows"msgstr "受信ウィンドウを前面に"msgid "_New Message"msgstr "新規メッセージ作成"msgid "_Preferences"msgstr "設定"msgid "_Remove opend windows"msgstr "開封済みウィンドウを全消去"#: ../src/dialog.c:86msgid "Version Information"msgstr "バージョン情報"#: ../src/dialog.c:89msgid "Absence Information"msgstr "不在文情報"#: ../src/dialog.c:103msgid "Reason"msgstr "要因コード"#: ../src/dialog.c:145 ../src/dialog.c:188msgid "Capability"msgstr "能力"#: ../src/dialog.c:156 ../src/dialog.c:159msgid "Dial up"msgstr "ダイアルアップ"#: ../src/dialog.c:156 ../src/dialog.c:171 ../src/dialog.c:187msgid "YES"msgstr "はい"#: ../src/dialog.c:159 ../src/dialog.c:174 ../src/dialog.c:192msgid "NO"msgstr "いいえ"#: ../src/dialog.c:171 ../src/dialog.c:174msgid "File Attach"msgstr "ファイル添付"#: ../src/dialog.c:186 ../src/dialog.c:192msgid "Encryption Capability"msgstr "暗号化能力"#: ../src/dialog.c:208msgid "Public key encryption"msgstr "公開鍵暗号"#: ../src/dialog.c:259msgid "Symmetric key encryption"msgstr "対称鍵暗号"#: ../src/dialog.c:322msgid "Signature"msgstr "署名"#: ../src/dialog.c:331msgid "MD5"msgstr "MD5"#: ../src/dialog.c:339msgid "SHA1"msgstr "SHA1"#: ../src/cryptif.c:517#, c-formatmsgid "Can not decode message from %s rc = %d"msgstr "%s から送信されたメッセージの復号化に失敗しました: rc = %d"#: ../src/interface.c:1156msgid """Copyright (c)  2008, Takeharu KATO\n""All rights reserved.\n""\n"" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"" modification, are permitted provided that the following conditions\n"" are met:\n"" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright\n""    notice, this list of conditions and the following disclaimer.\n"" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright\n""    notice, this list of conditions and the following disclaimer in the\n""    documentation and/or other materials provided with the distribution.\n"" \n"" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND\n"" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE\n"" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE\n"" ARE DISCLAIMED.  IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR OR CONTRIBUTORS BE LIABLE\n"" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL\n"" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS\n"" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)\n"" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT\n"" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY\n"" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF\n"" SUCH DAMAGE."msgstr """Copyright (c)  2008, Takeharu KATO\n""All rights reserved.\n""\n""ソースコード形式かバイナリ形式か、変更するかしないかを問わず、以下の条件を満たす場合に限り、再頒布および使用が許可されます。\n""  * ソースコードを再頒布する場合、上記の著作権表示、本条件一覧、および下記免責条項を含めること。\n""  * バイナリ形式で再頒布する場合、頒布物に付属のドキュメント等の資料に、上記の著作権表示、本条件一覧、および下記免責条項を含めること。\n""本ソフトウェアは、著作権者およびコントリビューターによって「現状のまま」提供されており、明示黙示を問わず、商業的な使用可能性、および特定の目的に対する適合性に関する暗黙の保証も含め、またそれに限定されない、いかなる保証もありません。\n""著作権者もコントリビューターも、事由のいかんを問わず、損害発生の原因いかんを問わず、かつ責任の根拠が契約であるか厳格責任であるか(過失その他の)不法行為であるかを問わず、仮にそのような損害が発生する可能性を知らされていたとしても、本ソフトウェアの使用によって発生した(代替品または代用サービスの調達、使用の喪失、データの喪失、利益の喪失、業務の中断も含め、またそれに限定されない)直接損害、間接損害、偶発的な損害、特別損害、懲罰的損害、または結果損害について、一切責任を負わないものとします。 "

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -