⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 help_mp-nl.h

📁 自己移植的linux下的流媒体播放器原代码,支持mms协议,支持ftp和http协议.
💻 H
📖 第 1 页 / 共 4 页
字号:
#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: "#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Timer en indicatoren"#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Enkel voortgangsbalk"#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimerPercentageTotalTime "Timer, percentage en totale tijd"#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Ondertiteling:"#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Vertraging: "#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:"#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Positie: "#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Geen automatisch laden van ondertiteling"#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode ondertiteling"#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Converteer de gegeven ondertiteling naar MPlayer's ondertitelingsformaat"#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Converteer de gegeven ondertiteling naar het tijdsgebaseerde SubViewer(SRT) formaat"#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Activeer/deactiveer ondertitel overlapping"#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Lettertype:"#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Lettertype factor:"#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Gebruik postprocess"#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Auto kwaliteit: "#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Gebruik non-interleaved AVI parser"#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Reconstrueer de index tabel als dat nodig is"#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Video codec familie:"#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Audio codec familie:"#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD level"#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Ondertiteling"#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Lettertype"#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocess"#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & demuxer"#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Cache"#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "Misc"#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "Apparaat:"#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Mixer "Mixer:"#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_MixerChannel "Mixer kanaal:"#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Denk eraan, dat sommige functies het afspelen herstarten."#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video encoder:"#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Gebruik LAVC (FFmpeg)"#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Gebruik FAME" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "West Europese talen (ISO-8859-1)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "West Europese talen with Euro (ISO-8859-15)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slavische/Centraal Europese talen (ISO-8859-2)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galician, Maltees, Turks (ISO-8859-3)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Oude Baltische karakterset (ISO-8859-4)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrillisch (ISO-8859-5)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabisch (ISO-8859-6)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Modern Grieks (ISO-8859-7)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Turks (ISO-8859-9)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltisch (ISO-8859-13)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Celtisch (ISO-8859-14)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebreewse karakterset (ISO-8859-8)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Russisch (KOI8-R)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukraiens, Belarusian (KOI8-U/RU)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Vereenvoudigde Chinese karakterset (CP936)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Traditionele Chinese karakterset (BIG5)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japanse karakterset (SHIFT-JIS)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Koreaanse karakterset (CP949)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thaise karakterset (CP874)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrillisch Windows (CP1251)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Slavische/Centraal Europese Windows (CP1250)"#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Geen automatische scalering"#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proportioneel met de filmbreedte"#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proportioneel met de filmhoogte"#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proportioneel met de filmdiagonaal"#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Encodering:"#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Blur:"#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Outline:"#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Tekst schaal:"#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD schaal:"#define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Cache aan/uit"#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Start op volledige schermgrootte"#define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "Bewaar de positie van het venster"#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Cache grootte: "#define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Stop XScreenSaver"#define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "Activeer playbar"#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "AutoSync aan/uit"#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Autosync: "#define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD-ROM apparaat:"#define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD apparaat:"#define MSGTR_PREFERENCES_FPS "Film FPS:"#define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Toon video venster wanneer inactief"#define MSGTR_ABOUT_UHU "GUI ontwikkeling gesponsord door UHU Linux\n"#define MSGTR_ABOUT_CoreTeam "   MPlayer core team:\n"#define MSGTR_ABOUT_AdditionalCoders "   Bijkomende coders:\n"#define MSGTR_ABOUT_MainTesters "   Belangrijkste testers:\n"// --- messagebox#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Fatale fout!"#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Fout!"#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Waarschuwing!"#endif// ======================= VO Video Output drivers ========================#define MSGTR_VO_GenericError "Deze fout is opgetreden"#define MSGTR_VO_UnableToAccess "Geen toegang"#define MSGTR_VO_ExistsButNoDirectory "bestaat al, maar is geen directory."#define MSGTR_VO_DirExistsButNotWritable "Output directory bestaat reeds, maar is alleen-lezen."#define MSGTR_VO_DirExistsAndIsWritable "Output directory bestaat reeds en is beschrijfbaar."#define MSGTR_VO_CantCreateDirectory "Kan de output directory niet aanmaken."#define MSGTR_VO_CantCreateFile "Kan het output bestand niet aanmaken."#define MSGTR_VO_DirectoryCreateSuccess "Output directory succesvol aangemaakt."#define MSGTR_VO_ParsingSuboptions "Subopties worden geparsd."#define MSGTR_VO_SuboptionsParsedOK "Subopties parsing OK."#define MSGTR_VO_ValueOutOfRange "Waarde buiten het bereik"#define MSGTR_VO_NoValueSpecified "Geen waarde opgegeven."#define MSGTR_VO_UnknownSuboptions "Onbekende suboptie(s)"// vo_jpeg.c#define MSGTR_VO_JPEG_ProgressiveJPEG "Progressieve JPEG geactiveerd."#define MSGTR_VO_JPEG_NoProgressiveJPEG "Progressieve JPEG gedesactiveerd."#define MSGTR_VO_JPEG_BaselineJPEG "Baseline JPEG geactiveerd."#define MSGTR_VO_JPEG_NoBaselineJPEG "Baseline JPEG gedesactiveerd."#define MSGTR_VO_PNM_ASCIIMode "ASCII mode geactiveerd."#define MSGTR_VO_PNM_RawMode "Raw mode geactiveerd."// vo_pnm.c#define MSGTR_VO_PNM_PPMType "Zal PPM bestanden schrijven."#define MSGTR_VO_PNM_PGMType "Zal write PGM bestanden schrijven."#define MSGTR_VO_PNM_PGMYUVType "Zal PGMYUV bestanden schrijven."// vo_yuv4mpeg.c#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedHeightDivisibleBy4 "De interlaced mode vereist een beeldhoogte die deelbaar is door vier."#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedLineBufAllocFail "Kan geen \"lijn\" buffer toewijzen voor de interlaced mode."#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedInputNotRGB "Input is geen RGB, de chrominantie kan niet opgesplitst worden op basis van de velden!"#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_WidthDivisibleBy2 "De beeldbreedte moet deelbaar zijn door twee."#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_NoMemRGBFrameBuf "Niet genoeg geheugen om een RGB framebuffer toe te wijzen."#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_OutFileOpenError "Kan geen geheugen of \"file handle\" verkrijgen om de \"stream.yuv\" te schrijven!"#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_OutFileWriteError "Fout bij het schrijven van het beeld naar de output!"#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_UnknownSubDev "Ongekende subapparaat: %s"#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedTFFMode "De volgende interlaced output mode wordt gebruikt, top-field first."#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedBFFMode "De volgende interlaced output mode zordt gebruikt, bottom-field first."#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_ProgressiveMode "De (standaard) progressive frame mode wordt gebruikt."// Old vo drivers that have been replaced#define MSGTR_VO_PGM_HasBeenReplaced "De pgm video output driver is vervangen door -vo pnm:pgmyuv.\n"#define MSGTR_VO_MD5_HasBeenReplaced "De md5 video output driver is vervangen door -vo md5sum.\n"// ======================= AO Audio Output drivers ========================// libao2 // audio_out.c#define MSGTR_AO_ALSA9_1x_Removed "audio_out: de alsa9 en alsa1x modules werden verwijderd, gebruik -ao alsa.\n"// ao_oss.c#define MSGTR_AO_OSS_CantOpenMixer "[AO OSS] audio_setup: Kan het mixer apparaat %s niet openen : %s\n"#define MSGTR_AO_OSS_ChanNotFound "[AO OSS] audio_setup: De mixer van de geluidskaart heeft geen kanaal dat de standaard '%s' gebruikt.\n"#define MSGTR_AO_OSS_CantOpenDev "[AO OSS] audio_setup: Kan het audio apparaat niet openen %s: %s\n"#define MSGTR_AO_OSS_CantMakeFd "[AO OSS] audio_setup: Can't make filedescriptor blocking: %s\n"#define MSGTR_AO_OSS_CantSetAC3 "[AO OSS] Kan de geluidskaart  %s niet in AC3 output mode instellen, we proberen S16...\n"#define MSGTR_AO_OSS_CantSetChans "[AO OSS] audio_setup: Kon het audio apparaat niet instellen op %d kanalen.\n"#define MSGTR_AO_OSS_CantUseGetospace "[AO OSS] audio_setup: het stuurprogramma ondersteunt SNDCTL_DSP_GETOSPACE niet :-(\n"#define MSGTR_AO_OSS_CantUseSelect "[AO OSS]\n   ***  Het stuurprogramma van uw geluidskaart ondersteunt select() niet  ***\n Hercompileer MPlayer met #undef HAVE_AUDIO_SELECT in config.h !\n\n"#define MSGTR_AO_OSS_CantReopen "[AO OSS]\nFatale fout: *** Kan het audio apparaat niet heropenen / resetten *** %s\n"// ao_arts.c#define MSGTR_AO_ARTS_CantInit "[AO ARTS] %s\n"#define MSGTR_AO_ARTS_ServerConnect "[AO ARTS] Verbonden met de sound server.\n"#define MSGTR_AO_ARTS_CantOpenStream "[AO ARTS] Kan geen stream openen.\n"#define MSGTR_AO_ARTS_StreamOpen "[AO ARTS] Stream geopend.\n"#define MSGTR_AO_ARTS_BufferSize "[AO ARTS] buffer grootte: %d\n"// ao_dxr2.c#define MSGTR_AO_DXR2_SetVolFailed "[AO DXR2] Kon het volume niet op  %d zetten.\n"#define MSGTR_AO_DXR2_UnsupSamplerate "[AO DXR2] dxr2: %d Hz is niet ondersteund, probeer \"-aop list=resample\"\n"// ao_esd.c#define MSGTR_AO_ESD_CantOpenSound "[AO ESD] esd_open_sound gefaald: %s\n"#define MSGTR_AO_ESD_LatencyInfo "[AO ESD] latency: [server: %0.2fs, net: %0.2fs] (adjust %0.2fs)\n"#define MSGTR_AO_ESD_CantOpenPBStream "[AO ESD] Kon de esd playback stream niet openen: %s\n"// ao_mpegpes.c#define MSGTR_AO_MPEGPES_CantSetMixer "[AO MPEGPES] DVB het instellen van de audio mixer is mislukt: %s\n" #define MSGTR_AO_MPEGPES_UnsupSamplerate "[AO MPEGPES] %d s niet ondersteund, probeer \"-aop list=resample\"\n"// ao_null.c// This one desn't even  have any mp_msg nor printf's?? [CHECK]// ao_pcm.c#define MSGTR_AO_PCM_FileInfo "[AO PCM] File: %s (%s)\nPCM: Samplerate: %iHz Kanalen: %s Formaat %s\n"#define MSGTR_AO_PCM_HintInfo "[AO PCM] Info: de snelste uitlezing wordt bereikt met -vc dummy -vo null\nPCM: Info: Om WAVE bestanden te schrijven gebruik -waveheader (standaard).\n"#define MSGTR_AO_PCM_CantOpenOutputFile "[AO PCM] Kon %s niet openen om te schrijven!\n"// ao_sdl.c#define MSGTR_AO_SDL_INFO "[AO SDL] Samplerate: %iHz Kanalen: %s Formaat %s\n"#define MSGTR_AO_SDL_DriverInfo "[AO SDL] het %s audio stuurprogramma wordt gebruikt.\n"#define MSGTR_AO_SDL_UnsupportedAudioFmt "[AO SDL] Niet ondersteund audio formaat: 0x%x.\n"#define MSGTR_AO_SDL_CantInit "[AO SDL] De initialisatie van de SDL Audio is gefaald: %s\n"#define MSGTR_AO_SDL_CantOpenAudio "[AO SDL] Kan het audio apparaat niet openen: %s\n"// ao_sgi.c#define MSGTR_AO_SGI_INFO "[AO SGI] control.\n"#define MSGTR_AO_SGI_InitInfo "[AO SGI] init: Samplerate: %iHz Kanalen: %s Formaat %s\n"#define MSGTR_AO_SGI_InvalidDevice "[AO SGI] afspelen: geen geldige apparaat.\n"#define MSGTR_AO_SGI_CantSetParms_Samplerate "[AO SGI] init: setparams gefaald: %s\nKon de gewenste samplerate niet instellen.\n"#define MSGTR_AO_SGI_CantSetAlRate "[AO SGI] init: de AL_RATE werd niet geaccepteerd.\n"#define MSGTR_AO_SGI_CantGetParms "[AO SGI] init: getparams gefaald: %s\n"#define MSGTR_AO_SGI_SampleRateInfo "[AO SGI] init: de samplerate is nu %lf (de gewenste bitrate is %lf)\n"#define MSGTR_AO_SGI_InitConfigError "[AO SGI] init: %s\n"#define MSGTR_AO_SGI_InitOpenAudioFailed "[AO SGI] init: Kan het audio kanaal niet openen: %s\n"#define MSGTR_AO_SGI_Uninit "[AO SGI] uninit: ...\n"#define MSGTR_AO_SGI_Reset "[AO SGI] reset: ...\n"#define MSGTR_AO_SGI_PauseInfo "[AO SGI] audio_pause: ...\n"#define MSGTR_AO_SGI_ResumeInfo "[AO SGI] audio_resume: ...\n"// ao_sun.c#define MSGTR_AO_SUN_RtscSetinfoFailed "[AO SUN] rtsc: SETINFO failed.\n"#define MSGTR_AO_SUN_RtscWriteFailed "[AO SUN] rtsc: write failed."#define MSGTR_AO_SUN_CantOpenAudioDev "[AO SUN] Can't open audio device %s, %s  -> nosound.\n"#define MSGTR_AO_SUN_UnsupSampleRate "[AO SUN] audio_setup: your card doesn't support %d channel, %s, %d Hz samplerate.\n"#define MSGTR_AO_SUN_CantUseSelect "[AO SUN]\n   ***  Your audio driver DOES NOT support select()  ***\nRecompile MPlayer with #undef HAVE_AUDIO_SELECT in config.h !\n\n"#define MSGTR_AO_SUN_CantReopenReset "[AO SUN]\nFatal error: *** CANNOT RE-OPEN / RESET AUDIO DEVICE (%s) ***\n"// ao_alsa5.c#define MSGTR_AO_ALSA5_InitInfo "[AO ALSA5] alsa-init: gevraagd formaat: %d Hz, %d channels, %s\n"#define MSGTR_AO_ALSA5_SoundCardNotFound "[AO ALSA5] alsa-init: geen geluidskaart gevonden.\n"#define MSGTR_AO_ALSA5_InvalidFormatReq "[AO ALSA5] alsa-init: ongeldig formaat (%s) gevraagd - output uitgeschakeld.\n"#define MSGTR_AO_ALSA5_PlayBackError "[AO ALSA5] alsa-init: fout bij het afspelen : %s\n"#define MSGTR_AO_ALSA5_PcmInfoError "[AO ALSA5] alsa-init: pcm info fout: %s\n"#define MSGTR_AO_ALSA5_SoundcardsFound "[AO ALSA5] alsa-init: %d geluidskaart(en) gevonden, in gebruik: %s\n"#define MSGTR_AO_ALSA5_PcmChanInfoError "[AO ALSA5] alsa-init: pcm kanaal info fout: %s\n"#define MSGTR_AO_ALSA5_CantSetParms "[AO ALSA5] alsa-init: fout bij het instellen van de parameters: %s\n"#define MSGTR_AO_ALSA5_CantSetChan "[AO ALSA5] alsa-init: fout bij het instellen van het kanaal: %s\n"#define MSGTR_AO_ALSA5_ChanPrepareError "[AO ALSA5] alsa-init: fout bij het voorbereiden van het kanaal: %s\n"#define MSGTR_AO_ALSA5_DrainError "[AO ALSA5] alsa-uninit: playback drain fout: %s\n"#define MSGTR_AO_ALSA5_FlushError "[AO ALSA5] alsa-uninit: playback flush fout: %s\n"#define MSGTR_AO_ALSA5_PcmCloseError "[AO ALSA5] alsa-uninit: fout bij het sluiten van de pcm : %s\n"#define MSGTR_AO_ALSA5_ResetDrainError "[AO ALSA5] alsa-reset: playback drain fout: %s\n"#define MSGTR_AO_ALSA5_ResetFlushError "[AO ALSA5] alsa-reset: playback flush fout: %s\n"#define MSGTR_AO_ALSA5_ResetChanPrepareError "[AO ALSA5] alsa-reset: fout bij het voorbereiden van het kanaal: %s\n"#define MSGTR_AO_ALSA5_PauseDrainError "[AO ALSA5] alsa-pause: playback drain fout: %s\n"#define MSGTR_AO_ALSA5_PauseFlushError "[AO ALSA5] alsa-pause: playback flush fout: %s\n"#define MSGTR_AO_ALSA5_ResumePrepareError "[AO ALSA5] alsa-resume: fout bij het voorbereiden van het kanaal: %s\n"#define MSGTR_AO_ALSA5_Underrun "[AO ALSA5] alsa-play: alsa buffer leeg, de stream wordt gereset.\n"#define MSGTR_AO_ALSA5_PlaybackPrepareError "[AO ALSA5] alsa-play: fout bij het voorbereiden van het afspelen: %s\n"#define MSGTR_AO_ALSA5_WriteErrorAfterReset "[AO ALSA5] alsa-play: schrijffout na reset: %s -  we geven op.\n"#define MSGTR_AO_ALSA5_OutPutError "[AO ALSA5] alsa-play: output fout: %s\n"// ao_plugin.c#define MSGTR_AO_PLUGIN_InvalidPlugin "[AO PLUGIN] ongeldige plugin: %s\n"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -