⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 28.days.later.2002.cd2.dvdrip.divx.ac3-zen.cht.srt

📁 xvid test file xvid test file
💻 SRT
📖 第 1 页 / 共 2 页
字号:
- 你杀过了人吗?
- 没杀过一个.

195
00:21:48,181 --> 00:21:53,145
你不可能没杀过一个人而活到现在.

196
00:22:00,110 --> 00:22:03,113
我...杀了一个男孩.

197
00:22:07,242 --> 00:22:09,244
一个小朋友?

198
00:22:10,579 --> 00:22:12,581
是的.

199
00:22:14,249 --> 00:22:18,879
但你必须这么做
要不死的已经是你了

200
00:22:22,257 --> 00:22:24,051
这叫求生.

201
00:22:27,346 --> 00:22:29,348
我明白.

202
00:22:31,600 --> 00:22:34,019
我答应了给他们女人.

203
00:22:35,896 --> 00:22:37,898
什么?

204
00:22:38,982 --> 00:22:42,611
8天前,我发现琼斯想自杀.

205
00:22:43,737 --> 00:22:48,242
他说这里没有未来.

206
00:22:48,325 --> 00:22:51,119
我还能说些什么?

207
00:22:51,161 --> 00:22:56,166
就算我们把它们消灭了或者等它们
饿死,那又能怎么样?

208
00:22:57,042 --> 00:23:00,754
9个男的在这里除了等死有可以做些什么?

209
00:23:00,837 --> 00:23:06,718
我们从封锁区里搬了出来,造好了广播,
然后,我答应帮他们找女人.

210
00:23:10,847 --> 00:23:13,141
因为有女人才有未来.

211
00:23:20,816 --> 00:23:22,818
纱林娜! 嫨娜!

212
00:23:23,527 --> 00:23:25,279
- 什么事?
- 我们必须离开.

213
00:23:25,320 --> 00:23:27,322
- 吉姆,等一下!
- 没时间了! 快点!

214
00:23:30,158 --> 00:23:32,119
快点!

215
00:23:33,203 --> 00:23:35,080
我们回车上然后就走!

216
00:23:36,415 --> 00:23:40,794
不! 你们不能把他们留在这里!
你们必须让她们走!

217
00:23:40,878 --> 00:23:43,964
你们不能留着他们!
不要动!

218
00:23:44,047 --> 00:23:46,675
我不会让你们这样做的!

219
00:23:46,758 --> 00:23:48,594
你们不能这样!

220
00:23:51,054 --> 00:23:53,265
捉住他!

221
00:24:00,022 --> 00:24:02,274
我想给个机会给你.

222
00:24:02,357 --> 00:24:04,359
和我们一起.

223
00:24:05,944 --> 00:24:08,155
但我不会放他们走.

224
00:24:13,535 --> 00:24:16,038
好吗?吉姆.

225
00:24:20,500 --> 00:24:22,502
还有他.

226
00:24:35,057 --> 00:24:37,684
Smithers说“女人和精子不能碰到一起

227
00:24:37,768 --> 00:24:40,562
而Burns说
“我们都知道你再想什么,Smithers”

228
00:24:40,646 --> 00:24:43,440
这是我在《辛普森一家》里最喜欢的笑话.

229
00:24:43,523 --> 00:24:47,027
这是他们在几百公里外正在做的事,
在海峡那边.

230
00:24:47,110 --> 00:24:51,323
在大西洋的对岸,吃着晚餐,看《辛普森一家》

231
00:24:51,406 --> 00:24:54,576
他们睡在床上,睡在他们妻子身边.

232
00:24:54,660 --> 00:25:00,123
而我们却因为那个发了疯的队长
被锁在这破烂的暖气上!

233
00:25:01,124 --> 00:25:05,003
重建世界,而世界的其他地方从来就没停过.

234
00:25:06,338 --> 00:25:09,341
你想象一下, 只要想一想.

235
00:25:10,342 --> 00:25:12,553
那些感染的人怎么能越过大海?

236
00:25:12,636 --> 00:25:16,723
那些人怎能穿过那些山和河?
他们都是可以被阻止的.

237
00:25:16,807 --> 00:25:19,434
现在电视还在播,飞机还在飞

238
00:25:19,518 --> 00:25:23,355
世界的其他地方还是他妈的正常.

239
00:25:23,438 --> 00:25:26,608
想一想!

240
00:25:27,442 --> 00:25:30,904
如果是你,你会怎么样处理一个充满
疾病的岛?

241
00:25:34,908 --> 00:25:36,910
他们把我们隔离了.

242
00:25:39,288 --> 00:25:43,500
这里根本没什么传染病!
根本就是人吃人,他是疯子!

243
00:25:51,925 --> 00:25:54,303
是时候了.

244
00:25:55,637 --> 00:25:57,639
隔离?

245
00:26:28,128 --> 00:26:31,131
- 求求你...
- 相信我, 我根本没兴趣.

246
00:26:32,174 --> 00:26:37,095
你瞧,我要那个黑人我,我要让她扭动.

247
00:26:37,179 --> 00:26:40,933
米高,我向上帝发誓,你一定会死得很惨的.

248
00:26:41,016 --> 00:26:42,643
走啊.

249
00:26:42,726 --> 00:26:44,519
快点, 走, 起来!

250
00:26:44,603 --> 00:26:46,605
你妈的快点走!

251
00:26:46,688 --> 00:26:48,190
起来!

252
00:26:48,273 --> 00:26:50,400
快走!

253
00:27:10,587 --> 00:27:13,840
来啊,
你这个没人性的. 先杀我吧.

254
00:27:13,924 --> 00:27:16,343
不要, 米高. 米高, 用手枪好了.

255
00:27:16,426 --> 00:27:19,346
- 你要用刀捅我吗?
- 射死他们!

256
00:27:19,429 --> 00:27:21,974
- 为什么?
- 因为这样比较快!

257
00:27:22,057 --> 00:27:24,977
你就是这样让你的中士出去的, Jones?

258
00:27:25,060 --> 00:27:26,895
- 我会射死他们的!
- 不,你不会的.

259
00:27:26,979 --> 00:27:30,315
你会让他象只狗一样捅我吗?

260
00:27:33,777 --> 00:27:35,571
我会很享受这个的.

261
00:27:39,199 --> 00:27:43,036
你这个王八蛋,你都干了什么?
你想杀死我吗?

262
00:27:43,078 --> 00:27:47,082
- 你想杀死我吗?我要杀了你!
- 妈的,他去了哪里?

263
00:27:48,292 --> 00:27:51,003
操!起来,赶快去追!

264
00:27:53,422 --> 00:27:56,508
- 琼斯, 快点!
- 我看到他了,我看到他了!

265
00:27:56,592 --> 00:27:58,594
你在哪里?

266
00:28:05,851 --> 00:28:07,686
- 你看到他了吗?
- 那里!

267
00:28:16,111 --> 00:28:18,488
操,这次我们死定了.

268
00:28:19,615 --> 00:28:21,074
我们死定了!

269
00:28:21,158 --> 00:28:22,451
放松点.

270
00:28:22,534 --> 00:28:25,871
他爬到墙那边. 他没有车.

271
00:28:25,954 --> 00:28:28,582
也没有枪.

272
00:28:28,665 --> 00:28:29,958
他肯定活不成的.

273
00:29:03,283 --> 00:29:07,079
我们先要让她们更好看一点.

274
00:29:07,162 --> 00:29:10,624
这个房子的主人有很多漂亮的衣服

275
00:29:10,707 --> 00:29:13,126
她现在肯定已经没用了.

276
00:29:14,086 --> 00:29:15,879
你们不能对嫨娜做这种事.

277
00:29:15,921 --> 00:29:19,508
快去主人房选些衣服.

278
00:29:19,591 --> 00:29:21,593
是的.

279
00:29:24,805 --> 00:29:26,807
不要...

280
00:29:27,808 --> 00:29:29,810
小姐们...

281
00:29:32,479 --> 00:29:35,148
- 不就是穿衣服嘛!
- 不要!纱林娜 !

282
00:29:35,232 --> 00:29:38,402
- 我以为女孩子都爱打扮.
- 昂贵的衣服.

283
00:29:38,485 --> 00:29:40,070
纱林娜!

284
00:29:40,153 --> 00:29:42,155
嘿,嘿,放轻松点!

285
00:29:43,198 --> 00:29:44,700
纱林娜!

286
00:29:52,082 --> 00:29:54,459
纱林娜! 纱林娜!

287
00:29:56,420 --> 00:30:00,382
你现在先让我和嫨娜单独呆一会儿. 好吗?

288
00:30:02,175 --> 00:30:05,721
- 听着,长官想...
- 他想让我们穿得好看嘛.

289
00:30:05,804 --> 00:30:09,808
如果你想我们换,
你们就必须先离开. 知道吗?

290
00:30:20,319 --> 00:30:22,613
只是礼貌问题.

291
00:30:28,327 --> 00:30:30,787
那好.

292
00:30:30,871 --> 00:30:32,539
好.

293
00:30:32,623 --> 00:30:35,375
嘿,我们先出去.

294
00:30:57,481 --> 00:31:01,318
我们先吃这个, 嫨娜,
来吧,吃吧.

295
00:31:01,360 --> 00:31:03,445
你想杀了我吗?

296
00:31:03,570 --> 00:31:05,697
亲爱的,不是.

297
00:31:05,781 --> 00:31:08,200
我想让你感觉不到痛苦. 好吗?

298
00:31:09,451 --> 00:31:11,620
你在干什么?!

299
00:31:15,999 --> 00:31:18,377
- 有人在封锁线那里!
- 吉姆!

300
00:31:18,460 --> 00:31:19,628
走!

301
00:31:19,711 --> 00:31:22,256
留在这里然后换好衣服.

302
00:31:22,339 --> 00:31:23,799
走! 走!

303
00:31:27,844 --> 00:31:30,347
他翻过了墙了.
我们以为他会死掉的.

304
00:31:30,430 --> 00:31:32,975
闭嘴, 琼斯! 留在这里.

305
00:33:36,265 --> 00:33:38,267
戴维斯?

306
00:34:11,550 --> 00:34:13,302
操他妈的!

307
00:35:02,893 --> 00:35:05,938
- 那是什么?
- 闪电.

308
00:35:06,813 --> 00:35:08,815
我听到什么了.

309
00:35:10,984 --> 00:35:13,320
听起来象些锁链的声音.

310
00:35:14,321 --> 00:35:18,158
那好, 我现在就去打开杀戒.

311
00:35:18,909 --> 00:35:20,702
女孩们,

312
00:35:20,786 --> 00:35:23,288
看着他吧

313
00:35:33,549 --> 00:35:35,842
那些药,

314
00:35:35,926 --> 00:35:38,345
我想应该开始有效了.

315
00:35:38,428 --> 00:35:40,806
我感觉到的. 还有...

316
00:35:41,890 --> 00:35:44,184
我不大想睡.

317
00:35:44,268 --> 00:35:46,270
但是...

318
00:35:49,022 --> 00:35:51,400
已经过了很长时间了.

319
00:35:53,277 --> 00:35:56,029
如果他们回不来你们会做些什么?

320
00:35:56,738 --> 00:35:59,700
如果亨利死了你不就是长官了吗?

321
00:35:59,783 --> 00:36:01,702
不是这样吗?

322
00:36:01,785 --> 00:36:03,787
闭嘴.

323
00:36:05,080 --> 00:36:09,001
我不认为他们可以会回来.
我想他们已经被杀了.

324
00:36:09,084 --> 00:36:11,587
- 我告诉你,闭嘴!
- 嫨娜...

325
00:36:13,088 --> 00:36:15,090
他们死了.

326
00:36:16,091 --> 00:36:18,510
而且你就是下一个.

327
00:36:24,433 --> 00:36:26,602
- 起来!
- 啊!

328
00:36:27,185 --> 00:36:30,188
我们要离开这里啊, 嫨娜.

329
00:36:30,272 --> 00:36:32,983
别担心. 我没事. 真的.

330
00:36:34,234 --> 00:36:36,236
把它弄下来!

331
00:36:37,362 --> 00:36:39,573
把他弄下来!

332
00:36:41,366 --> 00:36:43,202
那是琼斯! 那是琼斯!

333
00:36:54,129 --> 00:36:59,468
嘿! 他妈的要去哪里?
那些叫声都是什么来的?

334
00:37:07,100 --> 00:37:10,354
不要只站着不动,
你这王八旦,赶快去追啊!

335
00:37:10,437 --> 00:37:12,356
你们两个, 进去那里! 走!

336
00:37:29,915 --> 00:37:31,792
快点!

337
00:37:31,875 --> 00:37:34,711
你现在要做些什么呢?

338
00:37:54,523 --> 00:37:56,567
快来!

339
00:37:57,442 --> 00:37:59,111
快点!

340
00:38:00,195 --> 00:38:03,782
- 守着这楼梯!
- 嫨娜!

341
00:38:03,866 --> 00:38:05,909
- 米乐给放了出来.
- 嫨娜!

342
00:39:15,229 --> 00:39:17,231
对不起...

343
00:39:23,362 --> 00:39:25,364
- 长官...
- 嘘.

344
00:39:28,909 --> 00:39:30,911
Shh.

345
00:39:53,225 --> 00:39:55,227
嫨娜?

346
00:40:40,981 --> 00:40:42,983
嫨娜?

347
00:40:43,066 --> 00:40:44,484
纱林娜?

348
00:40:55,162 --> 00:40:59,374
我没子弹了.
我已经没有了子弹了!

349
00:41:03,670 --> 00:41:06,215
不要剩下我啊!

350
00:41:49,508 --> 00:41:51,176
快!

351
00:41:53,053 --> 00:41:55,013
走!

352
00:41:55,097 --> 00:41:57,599
走! 走!

353
00:42:00,185 --> 00:42:04,773
现在只剩下你和我了, 亲爱的'.
不过别担心, 我会和你离开这里的.

354
00:42:04,857 --> 00:42:09,152
然后去一个只有你和我的地方.

355
00:42:09,236 --> 00:42:11,446
我们会很开心的, 知道吗?

356
00:43:13,175 --> 00:43:15,594
那可不够快啊.

357
00:43:18,305 --> 00:43:20,307
吉姆?

358
00:43:29,274 --> 00:43:32,653
听着. 听着. 现在没事了.

359
00:43:38,158 --> 00:43:40,577
我们会没事的.

360
00:43:40,661 --> 00:43:43,872
- 我必须解释一些事情.
- 闭嘴.

361
00:43:44,581 --> 00:43:46,792
没事的.

362
00:43:52,005 --> 00:43:55,467
嫨娜, 他没事,他没受感染.

363
00:43:55,551 --> 00:43:57,553
但我以为他在咬你.

364
00:43:57,636 --> 00:44:00,180
我那是在吻她? 你傻了吗?

365
00:44:00,264 --> 00:44:02,349
- 说来话长,我们必须先离开这里!

366
00:44:07,145 --> 00:44:09,147
快点!走!

367
00:44:15,863 --> 00:44:17,948
你把我的人都杀了.

368
00:44:18,031 --> 00:44:19,616
不要...

369
00:44:26,707 --> 00:44:28,125
嫨娜!

370
00:44:28,208 --> 00:44:29,793
嫨娜? 嫨娜!

371
00:44:31,378 --> 00:44:33,505
嫨娜!

372
00:44:48,979 --> 00:44:50,480
上车.

373
00:45:08,707 --> 00:45:10,417
他们把们锁上了!

374
00:45:10,500 --> 00:45:12,836
门被锁上了!

375
00:45:15,339 --> 00:45:17,341
就这样冲过去!

376
00:45:38,737 --> 00:45:41,073
吉姆,深呼吸!深呼吸!

377
00:46:00,968 --> 00:46:03,178
也不是那窗帘了.

378
00:47:10,954 --> 00:47:13,498
你在这方面挺好嘛

379
00:47:14,666 --> 00:47:16,084
它来了!

380
00:47:32,100 --> 00:47:34,186
- 你肯定你听到吗?
- 是的!

381
00:47:34,269 --> 00:47:37,439
- 我什么都没听见
- 我告诉你, 我听见!

382
00:47:57,084 --> 00:47:58,877

383
00:48:30,659 --> 00:48:33,453
你认为他们这次看到我们了吗?

384
00:48:37,266 --> 00:48:57,266
原作:Sorcker Wong and Isabelle Fung
masterlzw按2CD版本调整
谢谢观赏!

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -