📄 28.days.later.2002.cd2.dvdrip.divx.ac3-zen.chs.srt
字号:
1
00:00:03,043 --> 00:00:06,880
- 给她半颗好了.
- 没问题.
2
00:00:17,140 --> 00:00:19,017
晚安.
3
00:00:19,768 --> 00:00:22,312
你的心肠很好啊, 法兰克.
4
00:00:51,675 --> 00:00:53,552
法兰克?
5
00:00:53,635 --> 00:00:55,637
嫨娜?
6
00:00:55,679 --> 00:00:57,514
法兰克?
7
00:01:02,895 --> 00:01:04,897
你们在哪? 你们在吗!
8
00:01:05,898 --> 00:01:07,107
有人吗!
9
00:01:07,190 --> 00:01:09,568
有没有人在啊! 有人吗!
10
00:01:17,326 --> 00:01:19,328
Shh...
11
00:01:20,662 --> 00:01:23,332
你在做恶梦啊.
12
00:01:25,959 --> 00:01:27,961
谢谢,爸爸.
13
00:02:01,828 --> 00:02:04,289
快起来啊, 懒鬼..
14
00:02:07,834 --> 00:02:09,836
要走拉.
15
00:02:12,881 --> 00:02:14,716
快点.
16
00:02:16,385 --> 00:02:19,721
- 我没有吃早餐啊?
- 你总是在睡觉.
17
00:02:19,805 --> 00:02:24,601
- 你们吃了油煎菜没有?
- 我们一会儿在路边的酒吧停下. 门还没有关好!
18
00:02:48,166 --> 00:02:52,504
我们就在第42个封锁区,M602,
19
00:02:52,588 --> 00:02:55,549
曼城东北27里外.
20
00:02:55,632 --> 00:02:57,467
请快来我们这里!
21
00:02:57,551 --> 00:02:59,595
这里有救护人员.
22
00:02:59,678 --> 00:03:02,598
这里有解救的办法.
23
00:03:33,295 --> 00:03:35,297
我们到了曼城了.
24
00:03:37,424 --> 00:03:40,677
整个曼彻私特,整个城市.
25
00:03:42,429 --> 00:03:44,640
没有消防人员去救火.
26
00:04:37,234 --> 00:04:39,695
第42个封锁区.
27
00:04:39,778 --> 00:04:42,030
是这里了.
28
00:05:50,265 --> 00:05:54,102
我不明白, 爸.
他们走了吗?
29
00:05:54,186 --> 00:05:57,189
- 我不喜欢这里.我们要离开.
- 不行!
30
00:06:03,737 --> 00:06:08,367
车辆. 看看那些车,应该有什么留下的.
31
00:06:25,759 --> 00:06:27,636
什么都没有.
32
00:06:27,719 --> 00:06:29,555
不敢相信.
33
00:06:29,638 --> 00:06:31,515
法兰克...
34
00:06:31,932 --> 00:06:33,725
法兰克!
35
00:06:35,852 --> 00:06:37,479
- 我们要走拉.
- 是的.
36
00:06:37,521 --> 00:06:39,940
可以去哪?!
37
00:07:17,477 --> 00:07:19,521
快走开,不要嘈.
38
00:07:22,900 --> 00:07:24,902
快走!
39
00:07:41,960 --> 00:07:44,463
爸, 没事吧?
40
00:07:44,546 --> 00:07:47,090
没事,我很好,甜心.
41
00:07:47,966 --> 00:07:50,594
对不起,我刚才发脾气了.
42
00:07:50,677 --> 00:07:52,679
嫨娜...
43
00:07:52,763 --> 00:07:55,599
我很爱你.
44
00:07:55,682 --> 00:07:57,601
- 怎么拉?
- 离我远点.
45
00:07:57,684 --> 00:07:59,937
不要过来.
46
00:08:00,020 --> 00:08:02,814
- 爸?
- 离我远点! 不要过来!
47
00:08:02,898 --> 00:08:05,317
走开! 走开!
48
00:08:05,359 --> 00:08:08,362
- 爸!
- 走开!走开!
49
00:08:09,821 --> 00:08:12,449
怎么拉? 爸!
50
00:08:16,578 --> 00:08:18,914
吉母! 吉母, 他被感染了!
51
00:08:18,997 --> 00:08:21,500
- 不要!
- 马上把他杀了, 吉母! 快点!
52
00:08:21,583 --> 00:08:24,878
- 吉母, 把他杀了! 吉母!
- 爸爸!
53
00:08:24,920 --> 00:08:26,171
快点杀了他!
54
00:08:34,304 --> 00:08:36,515
不要靠近他!
55
00:08:37,683 --> 00:08:40,018
不要靠近那个尸体!
56
00:08:42,646 --> 00:08:44,439
爸爸?
57
00:09:05,919 --> 00:09:08,505
三个生还者. 一男,两女.
58
00:09:08,589 --> 00:09:11,758
重复一次,一男,两女.
59
00:09:11,842 --> 00:09:14,344
ETA, 15.
60
00:09:14,428 --> 00:09:16,763
把水壶拿着.
61
00:10:02,768 --> 00:10:05,187
我是陆军少校亨利.威司特.
62
00:10:06,396 --> 00:10:08,023
- 欢迎.
- 吉母.
63
00:10:08,106 --> 00:10:10,025
你好, 吉母.
64
00:10:10,108 --> 00:10:11,777
你好.
65
00:10:13,946 --> 00:10:18,617
我们这里有干净的床和被子,还有热水供应.
66
00:10:18,700 --> 00:10:21,036
那你们就可以洗个澡了.
67
00:10:21,119 --> 00:10:24,289
我想你需要先洗个澡.
68
00:10:43,433 --> 00:10:48,438
这一点也不好玩,我还要去做饭!
69
00:10:49,439 --> 00:10:51,483
不要让他走!
70
00:10:54,111 --> 00:10:56,780
她怎么样?
71
00:10:56,863 --> 00:10:59,908
她刚失去了她爸爸,你说她会怎么样.
72
00:11:02,452 --> 00:11:04,872
该死的.
73
00:11:04,955 --> 00:11:06,874
什么意思?
74
00:11:11,712 --> 00:11:15,132
不要这样.
75
00:11:15,215 --> 00:11:17,217
不要这样.
76
00:11:18,802 --> 00:11:23,599
就像法兰克说的那样,嫨娜很坚强,很勇敢,她能应付.
77
00:11:23,682 --> 00:11:27,477
- 就像你那样.
- 我不要她自己去应付什么.
78
00:11:28,687 --> 00:11:31,023
我只想她没事.
79
00:11:32,524 --> 00:11:34,610
当她和她爸爸在一起的时候他们是很高兴的.
80
00:11:34,693 --> 00:11:37,362
我们也很高兴.
81
00:11:40,574 --> 00:11:42,910
现在都不同了.
82
00:12:13,065 --> 00:12:15,776
你们是听到那段广播才来的吗?
83
00:12:15,859 --> 00:12:19,238
- 是的.
- 我们让你们失望了.
84
00:12:19,279 --> 00:12:25,160
你们一定想我们是一对专业部队,有直升飞机和医院.
85
00:12:27,496 --> 00:12:31,500
- 我们只是希望...
- 知道解救的办法.
86
00:12:33,752 --> 00:12:35,754
对啊.
87
00:12:35,837 --> 00:12:40,133
就像之前说的,答案就在这里.可能跟你想象的不同.
88
00:12:40,509 --> 00:12:43,303
- 找到你们就已经很幸运了.
- 你们真的很幸运.
89
00:12:43,387 --> 00:12:46,390
这场火把很多受感染的人赶出了这个城.
90
00:12:46,473 --> 00:12:49,434
附近的地区都有很多受感染的人.
91
00:12:51,103 --> 00:12:53,605
不过你现在不需要担心.
92
00:12:53,689 --> 00:12:56,108
你们留在这会很安全.
93
00:12:59,069 --> 00:13:04,700
房子周围都很开阔,而且我们用发电机
让所有的探照灯都亮起来.
94
00:13:05,701 --> 00:13:08,161
房子周围的高墙能帮上一阵子的忙.
95
00:13:08,245 --> 00:13:12,332
我们还设置了陷阱和地雷.
96
00:13:12,416 --> 00:13:16,879
你不想要剪草地,
但是这样,它们来了我们就会知道.
97
00:13:20,007 --> 00:13:24,720
这是第二层的保护网.而我们真正要做的,
是去重新建造这里.重新开始.
98
00:13:24,803 --> 00:13:27,139
这个房子就是我们的基地,我们的心脏地带.
99
00:13:27,222 --> 00:13:32,269
这个是烧木的水壶是,给我们供给热水.
这是我们迈向文明的第一步.
100
00:13:32,352 --> 00:13:34,354
这里是厨房.
101
00:13:34,438 --> 00:13:36,440
嘿,轮到我了.
102
00:13:36,523 --> 00:13:39,610
- 不要扔过来.
- 给我们一点.
103
00:13:39,693 --> 00:13:43,572
不要吵架.
把这个放回去.
104
00:13:43,655 --> 00:13:45,949
琼斯, 我们的厨师.
105
00:13:46,033 --> 00:13:48,911
- 在煮什么, 琼斯?
- 让你有个惊喜.
106
00:13:49,494 --> 00:13:51,496
我等不及了.
107
00:13:58,712 --> 00:14:00,839
这是米乐.
108
00:14:04,509 --> 00:14:06,386
米乐, 这是吉母.
109
00:14:06,470 --> 00:14:08,513
吉母, 这就是米乐了.
110
00:14:09,765 --> 00:14:12,226
他两天前被感染了.
111
00:14:12,309 --> 00:14:17,189
米高把他打昏了,用铁链锁起来.
112
00:14:21,610 --> 00:14:23,612
为什么不杀他?
113
00:14:24,529 --> 00:14:28,408
为了研究一下那种病毒.
114
00:14:29,701 --> 00:14:31,703
为了从他身上知道更多关于那种病毒.
115
00:14:38,085 --> 00:14:40,087
那你学到什么吗?
116
00:14:42,172 --> 00:14:44,258
某种程度.
117
00:14:50,180 --> 00:14:53,475
他告诉他不会做面包,
118
00:14:53,559 --> 00:14:55,602
不会种植作物,
119
00:14:55,686 --> 00:14:58,272
不会养家畜.
120
00:14:58,355 --> 00:15:00,649
他告诉我他没有未来.
121
00:15:04,611 --> 00:15:09,783
最后他会告诉我这种病毒会让一个饥饿的人生存多久.
122
00:15:47,905 --> 00:15:50,240
我们要看看那是什么好东西
123
00:15:50,324 --> 00:15:52,492
希望是土豆.
124
00:15:52,576 --> 00:15:55,078
我们希望是土豆.
125
00:16:03,253 --> 00:16:05,589
帽子.
126
00:16:05,672 --> 00:16:08,050
我们今天吃什么呢?
127
00:16:10,761 --> 00:16:14,014
罐头咸肉,罐头豆和...
128
00:16:18,560 --> 00:16:21,230
- 做得好, 多利丝!
- 炒蛋!
129
00:16:21,313 --> 00:16:23,649
- 这是个宴会,琼斯.
- 为我们的客人而做的.
130
00:16:23,732 --> 00:16:26,818
当然拉. 我还打算先弄一快吐司.
131
00:16:26,902 --> 00:16:29,905
不过这个炒蛋弄的挺不错嘛.
132
00:16:32,366 --> 00:16:34,785
- 这杯是为了这几个新朋友的.
- 新朋友.
133
00:16:44,836 --> 00:16:48,590
中士, 你在煮的时候发现这些鸡蛋已经变质了吗?
134
00:16:48,674 --> 00:16:51,927
我以为下了盐就可以掩盖那种味道.
135
00:16:52,010 --> 00:16:53,804
把这些都拿走.
136
00:16:56,181 --> 00:16:58,559
多利丝, 你这笨蛋.
137
00:16:58,600 --> 00:17:01,311
我猜你是不懂做菜的,是吗?
138
00:17:02,104 --> 00:17:07,359
我们真的很需要一个能煮好菜的人.
139
00:17:07,401 --> 00:17:11,780
真的很失望,我看到那些鸡蛋就想到我们在过圣诞节.
140
00:17:11,863 --> 00:17:14,992
当一切恢复正常后我们就能再吃鸡蛋.
141
00:17:15,075 --> 00:17:17,786
大家看看他?
142
00:17:17,870 --> 00:17:21,748
他在等"玛纱"重开.
143
00:17:21,832 --> 00:17:25,961
- 你什么都不知道.
- 我想比耳说的对.
144
00:17:26,044 --> 00:17:29,047
你看看这个世界,
145
00:17:29,131 --> 00:17:30,966
我们...
146
00:17:31,049 --> 00:17:35,012
人类能生存多久.
147
00:17:35,721 --> 00:17:38,098
如果这传染病毒把我们都彻底摧毁,
148
00:17:39,057 --> 00:17:41,268
这就是回到了正常的状态.
149
00:17:45,105 --> 00:17:47,983
- 那是什么意思呢,比耳?
- 是的.
150
00:17:48,066 --> 00:17:51,194
你见过我们新的中士吗?
151
00:17:51,278 --> 00:17:53,864
他是我们的精神领袖.
152
00:17:53,947 --> 00:17:58,952
告诉我,法罗, 为什么你要参军?
153
00:18:01,622 --> 00:18:05,584
自从四个星期前感染开始到现在,我看到的就是
154
00:18:05,667 --> 00:18:08,170
人杀人.
155
00:18:08,253 --> 00:18:12,633
这种情景也是感染之前我看到的
156
00:18:12,716 --> 00:18:17,930
我记得的只是人杀人.
157
00:18:18,013 --> 00:18:21,516
在我看来,现在跟以前根本就没什么两样.
158
00:18:29,441 --> 00:18:32,319
- 为什么不吃东西?
- 我吃不下.
159
00:18:32,361 --> 00:18:35,072
你要吃点东西,嫨娜.
160
00:18:35,155 --> 00:18:38,242
我一点都不想吃,我只想把爸爸葬了.
161
00:18:39,159 --> 00:18:42,120
他就是其中一个你刚才说的那种人.
162
00:18:46,041 --> 00:18:48,001
快点去,快点去!
163
00:18:48,710 --> 00:18:50,921
快点!
164
00:18:51,004 --> 00:18:53,215
快!
165
00:19:01,723 --> 00:19:03,725
敌人就在前面!
166
00:19:35,215 --> 00:19:37,634
麦克, 我打中了一个!
167
00:19:37,718 --> 00:19:41,179
继续打,不要停!
168
00:19:53,317 --> 00:19:55,485
妈的! 他被炸开了!
169
00:19:55,569 --> 00:19:57,112
停火!
170
00:19:57,195 --> 00:19:59,364
我还从没见过这样的事!
171
00:19:59,448 --> 00:20:02,034
- 报告!
- 天啊!
172
00:20:02,117 --> 00:20:03,744
- 没事.
- 没事.
173
00:20:03,827 --> 00:20:04,912
是的, 是的, 没事.
174
00:20:15,047 --> 00:20:17,049
哦, 你好!
175
00:20:21,094 --> 00:20:26,516
听着,甜心,你不再需要这没用的东西了.
176
00:20:26,558 --> 00:20:28,685
因为你现在有我保护你了.
177
00:20:30,437 --> 00:20:35,484
你想要把你的手放在这里的话就来见我吧.
178
00:20:35,567 --> 00:20:36,985
去你妈的!
179
00:20:37,069 --> 00:20:39,154
- 这是一个邀请.
- 给她一点吧.
180
00:20:39,238 --> 00:20:41,156
现在做,如何?
181
00:20:41,782 --> 00:20:43,575
米高!
182
00:20:45,118 --> 00:20:49,414
嘿,你想和我打架吗?
183
00:20:50,666 --> 00:20:53,168
法洛中士!
184
00:20:56,838 --> 00:20:59,758
- 米高,行动一.
- 搜索周边.
185
00:20:59,800 --> 00:21:03,136
那快去. 琼斯, 包坲, 跟着他.
186
00:21:05,264 --> 00:21:07,266
慢一点.
187
00:21:10,269 --> 00:21:13,105
- 中士?
- 是的.
188
00:21:13,188 --> 00:21:15,774
把草地上的尸体清理掉.
189
00:21:18,527 --> 00:21:21,029
其余的跟着他.
190
00:21:27,911 --> 00:21:29,913
我的道歉.
191
00:21:33,500 --> 00:21:35,168
要喝点什么吗?
192
00:21:39,840 --> 00:21:42,426
看,我们很感激.
193
00:21:42,509 --> 00:21:46,555
我们很感激你对我们的保护,
但如果我们再留在这里的话.....
194
00:21:46,638 --> 00:21:48,098
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -