📄 28.days.later.2002.cd1.dvdrip.divx.ac3-zen.cht.srt
字号:
216
00:34:32,139 --> 00:34:34,725
啊,快,请坐下.
217
00:34:34,808 --> 00:34:37,186
当是自己家就行了.
218
00:34:39,897 --> 00:34:42,775
- 酒杯放哪里了?
- 放在中间那个柜橱.
219
00:34:42,858 --> 00:34:45,611
我是说好的那些. 这是个庆祝会嘛!
220
00:34:45,694 --> 00:34:48,113
最上面的柜橱.
221
00:34:48,197 --> 00:34:50,783
这是你家吗?
222
00:34:51,992 --> 00:34:53,660
很舒服啊.
223
00:35:06,298 --> 00:35:07,382
来了.
224
00:35:07,466 --> 00:35:10,427
虽然这不是很好的酒,但我们今天也值得干杯.
225
00:35:10,511 --> 00:35:12,179
干杯.
226
00:35:32,825 --> 00:35:34,827
吉母,还好吧?
227
00:35:35,744 --> 00:35:37,996
没事.
228
00:35:38,080 --> 00:35:43,419
对不起,我们没有水了,连厕所也不能冲水.
229
00:35:45,003 --> 00:35:47,172
你要用那水桶.
230
00:35:53,470 --> 00:35:55,973
我每天早上都会把它倒掉.
231
00:35:56,056 --> 00:35:59,601
把它从阳台倒下去就是了,
这里已经没有了现代化的生活设备了.
232
00:35:59,643 --> 00:36:01,311
没关系.
233
00:36:01,395 --> 00:36:04,398
已经很晚了,我们要去睡.
234
00:36:05,983 --> 00:36:08,277
我们有个客房.
235
00:36:09,278 --> 00:36:10,487
就在那里.
236
00:36:10,571 --> 00:36:12,448
你和纱林娜是...?
237
00:36:13,657 --> 00:36:15,409
不,不是的.
238
00:36:15,492 --> 00:36:17,119
嗯...
239
00:36:17,202 --> 00:36:19,455
我会睡在客厅里.
240
00:36:19,538 --> 00:36:21,331
好的.
241
00:36:22,166 --> 00:36:24,168
其实我是说...
242
00:36:25,169 --> 00:36:27,087
那...
243
00:36:28,088 --> 00:36:30,966
- 那晚安.
- 晚安,法兰克.
244
00:36:45,022 --> 00:36:46,482
整洁了很多.
245
00:36:47,775 --> 00:36:50,486
- 非常整洁啊.
- 是的.
246
00:36:54,656 --> 00:36:58,202
- 你觉得他们怎么样?
- 恩,他们很绝望吧.
247
00:36:59,286 --> 00:37:02,039
可能他们更需要我们,
而不是我们需要他们.
248
00:37:03,415 --> 00:37:05,584
我觉得他们是好人.
249
00:37:08,295 --> 00:37:11,131
- 好人?
- 是啊.
250
00:37:12,841 --> 00:37:17,346
你应该考虑一下他们
是否会拖累我们.
251
00:37:17,429 --> 00:37:21,016
- 因为如果他们拖累了你...
- 我会丢下他们不管.
252
00:37:21,100 --> 00:37:22,935
- 不用想吗?
- 对了.
253
00:37:23,602 --> 00:37:25,229
我不会这样做.
254
00:37:25,312 --> 00:37:28,690
那你最后只会被杀.
255
00:37:36,698 --> 00:37:39,118
我要睡了.
256
00:37:41,495 --> 00:37:43,288
纱林娜...
257
00:37:44,081 --> 00:37:47,209
我以为我不懂,其实我是明白的.
258
00:37:49,002 --> 00:37:52,881
我知道如果不是遇到你,我早就没命了.
259
00:37:53,340 --> 00:37:54,842
是的.
260
00:37:54,925 --> 00:37:56,468
等等...
261
00:37:58,762 --> 00:38:00,722
谢谢你.
262
00:38:03,767 --> 00:38:05,853
不用谢.
263
00:38:05,936 --> 00:38:08,605
晚安,吉母.
264
00:38:08,689 --> 00:38:10,691
晚安.
265
00:38:23,745 --> 00:38:25,747
三个星期前我们就没有水了.
266
00:38:25,831 --> 00:38:29,793
那时我想我们还可以从其它地方找到水.
267
00:38:29,877 --> 00:38:32,921
但是它们很快就没有了.
268
00:38:36,091 --> 00:38:37,760
你喝了,
269
00:38:37,801 --> 00:38:39,553
它挥发了,
270
00:38:39,636 --> 00:38:41,638
变得很浑浊.
271
00:38:43,891 --> 00:38:45,893
全部水桶都是空的.
272
00:38:46,727 --> 00:38:48,645
已经有十天没有下雨拉.
273
00:38:48,729 --> 00:38:52,816
你可以弄一块塑料片来
收集些露水.
274
00:38:52,900 --> 00:38:56,487
我在电视上看过一次,但怎么做也用不了.
275
00:38:57,780 --> 00:38:59,782
从来都没有想到.
276
00:39:00,657 --> 00:39:03,494
那么需要雨水.
277
00:39:05,120 --> 00:39:07,414
至少没有想到会发生在英格兰!
278
00:39:11,919 --> 00:39:14,922
吉母,我们不可能继续留在这.
279
00:39:23,472 --> 00:39:27,059
- 已经有几个星期没有广播了.
- 听着.
280
00:39:27,142 --> 00:39:31,522
救助人员就在这.
解救的办法就在这.
281
00:39:31,605 --> 00:39:34,483
如果你听到这段广播,就证明你不是孤单的.
282
00:39:34,566 --> 00:39:38,904
还有很多人都跟你一样生存着.
283
00:39:38,987 --> 00:39:41,115
我们是军人,我们这里有武器.
284
00:39:41,198 --> 00:39:44,326
我的天啊,是军人.
285
00:39:44,409 --> 00:39:48,831
- 安静点,还有.
- 我们就在第42个封锁区,M602
286
00:39:48,914 --> 00:39:52,167
曼城东北27里外.
287
00:39:52,251 --> 00:39:56,004
- 你必须来找我们. 救助人员...
- 这只是重复.
288
00:39:56,088 --> 00:39:58,382
- 这是一段录音?
- 是的.
289
00:39:58,465 --> 00:40:01,260
我们知道应该去哪里找他们.
290
00:40:01,343 --> 00:40:03,429
就在那.
291
00:40:04,847 --> 00:40:09,476
我们需要2到3天时间才能到那里.
292
00:40:09,560 --> 00:40:11,186
''我们''?
293
00:40:15,107 --> 00:40:20,946
我和嫨娜很需要你们的帮助.
294
00:40:21,029 --> 00:40:24,074
- 我没有...
- 这是真的.
295
00:40:24,158 --> 00:40:26,535
如果只是我和嫨娜两人,我就没有勇气离开这里.
296
00:40:26,618 --> 00:40:30,414
可能途中我会发生什么事.
嫨娜就要自己一个人,我不会冒这个险.
297
00:40:30,497 --> 00:40:32,124
要是还有其它人...
298
00:40:32,207 --> 00:40:36,336
这只是个录音,那些军人可能都死了.
299
00:40:36,420 --> 00:40:39,798
- 很有可能.
- 他们说有解救的方法...
300
00:40:39,882 --> 00:40:43,969
这根本就没有办法!
301
00:40:44,052 --> 00:40:46,764
- 他们可能有治疗的方法.
- 他们可能什么都做不了.
302
00:40:46,847 --> 00:40:50,768
- 我们只有去找他们才知道答案.
- 我们可能没有到达就已经死了,法兰克!
303
00:40:52,770 --> 00:40:54,980
或者死在这.
304
00:40:55,063 --> 00:41:00,527
爸爸刚才说的不是真的,我们都一样那么需要大家.
305
00:41:01,987 --> 00:41:03,781
我们需要大家.
306
00:41:03,864 --> 00:41:08,952
我们留在这会有危险,但是到了那里,军人会保护我们.
307
00:41:09,620 --> 00:41:11,622
所以我们要去找他们.
308
00:41:12,706 --> 00:41:14,208
怎样去?
309
00:41:25,177 --> 00:41:28,764
乘客们,我是不收支票和信用卡的.
310
00:41:56,166 --> 00:41:59,044
- 你在想什么?
- 这是最近的路.
311
00:41:59,128 --> 00:42:04,174
我们该走迂回的路?
走地面上的路而不是地下的.
312
00:42:04,258 --> 00:42:06,510
我们还是快走吧.
313
00:42:18,897 --> 00:42:20,983
我们走错了.
314
00:42:21,066 --> 00:42:23,444
看, 我们不应该走这条路.
315
00:42:24,319 --> 00:42:27,531
你们知道为什么吗?
很明显我们不应该走这.
316
00:42:27,614 --> 00:42:31,827
我们要开进那到处都是破车的隧道里...
317
00:42:31,910 --> 00:42:34,705
真是个糟糕的主意!
318
00:42:34,788 --> 00:42:36,957
坐好!
319
00:42:45,758 --> 00:42:47,551
爸!
320
00:43:06,195 --> 00:43:07,654
妈的!
321
00:43:08,906 --> 00:43:11,241
这不是一个爆胎的好地方.
322
00:43:11,283 --> 00:43:14,495
我知道. 快点把它换了.
323
00:43:16,914 --> 00:43:18,999
我换车轮,你把车顶起.
324
00:43:32,971 --> 00:43:36,391
听到吗?
听到有声音吗?
325
00:43:36,475 --> 00:43:38,477
听到什么?
326
00:43:39,103 --> 00:43:41,313
好了,把它顶起了.
327
00:43:42,815 --> 00:43:44,233
爸?
328
00:43:47,945 --> 00:43:50,906
- 天啊!
- 很多老鼠!
329
00:44:02,584 --> 00:44:05,045
它们有病毒的.
330
00:44:05,129 --> 00:44:06,964
快换车轮!
331
00:44:07,047 --> 00:44:11,176
不要理那起重器了, 嫨娜.
没有时间了,大家一起把车抬起吧.
332
00:44:11,260 --> 00:44:14,388
抓紧! 一,二,三,抬起!
333
00:44:18,183 --> 00:44:20,060
抬起,抬起!
334
00:44:20,602 --> 00:44:25,482
- 不要看他们!不要看!
- 我看到他们了! 他们来了!
335
00:44:30,988 --> 00:44:33,449
快点,嫨娜!
336
00:44:33,532 --> 00:44:35,868
快了.
337
00:44:35,951 --> 00:44:38,745
- 把车轮换上!
- 知道了.
338
00:44:43,333 --> 00:44:45,919
三,二,一,
339
00:44:45,961 --> 00:44:47,629
三,二,一,
340
00:44:51,592 --> 00:44:53,927
- 上车!
- 快!
341
00:44:55,929 --> 00:44:58,223
- 法兰克,开车!
- 快开车,法兰克!
342
00:45:01,018 --> 00:45:03,020
喔!
343
00:45:07,608 --> 00:45:09,610
再见了!
344
00:45:17,242 --> 00:45:19,453
法兰克, 把车停下.
345
00:45:41,517 --> 00:45:43,685
我们去购物拉.
346
00:45:53,904 --> 00:45:55,322
你...
347
00:45:56,115 --> 00:45:57,533
你...
348
00:45:58,325 --> 00:45:59,368
你...
349
00:45:59,451 --> 00:46:01,954
有人看到那些小面包吗?
350
00:46:02,037 --> 00:46:04,706
嗯. 太好拉.
351
00:46:07,292 --> 00:46:10,754
不要拿那些要煮的东西,知道吗?
352
00:46:10,838 --> 00:46:12,589
我想这不用煮都可以吃.
353
00:46:12,673 --> 00:46:14,466
脱咖啡因的咖啡...
354
00:46:14,550 --> 00:46:16,552
把它放回去.
355
00:46:17,719 --> 00:46:19,847
别那没用的东西.
356
00:46:19,930 --> 00:46:24,268
很快就看不见巧克力了.
357
00:46:24,643 --> 00:46:27,229
是橘子巧克力啊!
358
00:46:28,772 --> 00:46:32,276
这个,单麦牙,
16年, 浓郁型威士忌.
359
00:46:33,193 --> 00:46:35,070
醇而不烈.
360
00:46:35,154 --> 00:46:38,490
好酒.
361
00:46:40,033 --> 00:46:43,162
喝了后就觉得很温暖.
362
00:47:35,798 --> 00:47:38,759
我们现在要给车加油,要不我们要用走的.
363
00:47:45,474 --> 00:47:47,476
你进去.
364
00:47:50,646 --> 00:47:52,856
- 你不要到处走, 吉母.
- 为什么?
365
00:47:52,940 --> 00:47:54,942
你知道的.
366
00:48:20,426 --> 00:48:22,428
你去哪?
367
00:48:23,470 --> 00:48:25,764
我们已经有足够的食物了.
368
00:48:25,848 --> 00:48:28,100
我们没有芝士汉堡.
369
00:48:28,809 --> 00:48:31,395
跟你一起就像跟阿姨去旅行一样!
370
00:49:08,974 --> 00:49:11,351
啊,天啊.
371
00:49:36,085 --> 00:49:37,586
有人吗?
372
00:49:50,808 --> 00:49:52,559
很讨厌你!
373
00:50:01,360 --> 00:50:03,362
里面有什么吗?
374
00:50:05,489 --> 00:50:08,200
- 发现什么吗, 吉母?
- 没有! 咱们走吧.
375
00:50:08,242 --> 00:50:10,244
行了,我搞定了.
376
00:50:12,371 --> 00:50:14,164
走拉,嫨娜.
377
00:50:21,255 --> 00:50:22,881
小心点. 停!
378
00:50:22,923 --> 00:50:24,925
刹车, 停啊!
379
00:50:32,474 --> 00:50:34,476
出来.
380
00:51:17,227 --> 00:51:20,314
啊! 太好拉!
381
00:51:21,023 --> 00:51:23,901
我好像能尝到维他命C.
382
00:51:24,693 --> 00:51:27,362
这葡萄干很湿润.
383
00:51:28,530 --> 00:51:30,532
你刚才说什么?
384
00:51:30,616 --> 00:51:33,285
葡萄干. 它们很湿润..
385
00:51:37,873 --> 00:51:39,875
看那边.
386
00:51:50,719 --> 00:51:52,471
他们像是一家人.
387
00:51:52,554 --> 00:51:54,890
他们被感染了吗?
388
00:51:55,307 --> 00:51:57,309
不是.
389
00:52:00,604 --> 00:52:03,232
他们很健康.
390
00:52:08,737 --> 00:52:10,739
来吧. 我们继续吃!
391
00:52:24,837 --> 00:52:26,088
知道我在想什么吗?
392
00:52:26,171 --> 00:52:29,758
你想你以后也不会再听到新的音乐.
393
00:52:29,842 --> 00:52:33,804
以后都看不到新写的书,
394
00:52:34,805 --> 00:52:38,517
或者看一部还没有拍的电影.
395
00:52:42,813 --> 00:52:45,941
嗯.... 这是你想的东西.
396
00:52:46,024 --> 00:52:47,818
错了.
397
00:52:49,027 --> 00:52:51,238
我在想我做错了.
398
00:52:52,406 --> 00:52:54,408
错了什么?
399
00:52:56,076 --> 00:52:58,078
所以的死者.
400
00:52:58,620 --> 00:53:00,622
所有不好的东西.
401
00:53:02,166 --> 00:53:06,503
对法兰克父女都不重要...
402
00:53:07,838 --> 00:53:11,133
嫨娜有爸爸,法兰克有女儿.所以...
403
00:53:11,216 --> 00:53:13,260
顽皮的家伙!
404
00:53:13,719 --> 00:53:17,181
以前我想只要活着就好,那是错的.
405
00:53:20,642 --> 00:53:23,061
这就是我想的东西.
406
00:53:23,562 --> 00:53:25,147
是吗?
407
00:53:25,230 --> 00:53:27,441
你偷了我的想法.
408
00:53:32,404 --> 00:53:34,239
对不起.
409
00:53:35,157 --> 00:53:36,950
没关系.
410
00:53:37,034 --> 00:53:39,036
你可以保留它.
411
00:53:40,120 --> 00:53:43,957
天开始黑了.我们今晚要在这里留下.
412
00:53:58,388 --> 00:54:00,808
我睡不着.
413
00:54:00,891 --> 00:54:03,435
我也是.
414
00:54:03,519 --> 00:54:05,771
没有安全感,是吗?
415
00:54:05,854 --> 00:54:07,856
外面都这样了.
416
00:54:08,690 --> 00:54:11,026
我们已经很安全了.
417
00:54:11,110 --> 00:54:13,654
纱林娜似乎睡得很好.
418
00:54:14,321 --> 00:54:16,740
对啊.
419
00:54:16,824 --> 00:54:18,242
喂,纱林娜 ...
420
00:54:18,325 --> 00:54:20,327
什么事啊?
421
00:54:21,620 --> 00:54:23,580
为什么你能睡着?
422
00:54:29,795 --> 00:54:33,507
天啊!必须有医生允许才能吃这个.
423
00:54:33,590 --> 00:54:37,719
我不需要什么药方.
我是药剂师.
424
00:54:37,761 --> 00:54:40,222
太好了,是安眠药.
425
00:54:40,305 --> 00:54:42,766
我们不但能睡觉,
426
00:54:42,850 --> 00:54:46,437
而且如果我们半夜被偷袭我们都不会知道.
427
00:54:46,520 --> 00:54:48,647
- 每人两颗.
- 谢了,我不需要.
428
00:54:48,730 --> 00:54:50,691
我能吃吗,爸爸?
429
00:54:50,774 --> 00:54:52,693
我不认为你需要这个, 甜心.
430
00:54:52,776 --> 00:54:54,236
求你!
431
00:54:55,654 --> 00:54:57,656
- 不行啊.
- 我不能睡.
432
00:55:00,617 --> 00:55:03,203
不要这样,法兰克. 让她好好睡一觉吧.
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -