⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 28.days.later.2002.cd1.dvdrip.divx.ac3-zen.cht.srt

📁 xvid test file xvid test file
💻 SRT
📖 第 1 页 / 共 2 页
字号:
1
00:00:00,984 --> 00:00:09,952
-=天堂论坛出品=-
www.coolabc.com
Sorcker&Isabelle翻译、校对
masterlzw按2CD版本调整

2
00:00:10,994 --> 00:00:19,962
Copyright reserved by Heaven Forum
本字幕只供学术交流之用

3
00:01:47,466 --> 00:01:49,218
是这里了!

4
00:02:02,940 --> 00:02:04,733
天啊.

5
00:02:06,902 --> 00:02:08,779
这是什么鬼地方.

6
00:02:56,869 --> 00:02:59,413
天啊.

7
00:02:59,496 --> 00:03:02,458
把她们放出来

8
00:03:03,250 --> 00:03:05,836
- 我能打开这笼子
- 继续吧!

9
00:03:19,475 --> 00:03:21,852
警卫,有人闯进来了,快...

10
00:03:29,985 --> 00:03:32,696
我知道你是谁,
我知道你们在想什么...

11
00:03:32,780 --> 00:03:36,450
如果你不想受伤就闭嘴,别动

12
00:03:36,533 --> 00:03:41,580
这些猩猩被感染了,他们传染性很强,
只是暂时给抑制住了

13
00:03:41,663 --> 00:03:45,000
- 被什么感染吗?
- 如果想把她们治好,首先你们要明白她们现在的情况

14
00:03:45,042 --> 00:03:47,920
被什么感染了?

15
00:03:49,797 --> 00:03:51,590
狂怒.

16
00:03:53,217 --> 00:03:56,261
- 他在说什么?
- 把那些笼子打开.

17
00:03:56,345 --> 00:03:57,638
不要!不要!

18
00:03:58,305 --> 00:04:02,434
你听着, 我们现在就要带她们走

19
00:04:02,518 --> 00:04:04,019
我们会带你们离开这里

20
00:04:04,103 --> 00:04:08,565
她们的血液和唾液都有病毒,只要被她咬一口就...

21
00:04:08,649 --> 00:04:11,068
停止...不要!你根本不懂!

22
00:04:17,324 --> 00:04:20,077
快来把她拿开!

23
00:04:25,207 --> 00:04:27,251
把她拿开! 快把她拿开!

24
00:04:30,754 --> 00:04:33,841
- 她怎么拉?
- 必须把她杀掉!

25
00:04:35,801 --> 00:04:37,970
我的天啊!

26
00:04:42,141 --> 00:04:45,227
- 发生什么事啊?
- 马上杀死她!

27
00:04:47,604 --> 00:04:49,148
天啊...

28
00:06:33,669 --> 00:06:35,087
有人吗?

29
00:07:11,999 --> 00:07:13,417
有人吗?

30
00:07:30,809 --> 00:07:32,728
有人在吗!

31
00:09:10,492 --> 00:09:11,785
有人吗?

32
00:09:37,019 --> 00:09:38,479
有没有人在啊!

33
00:14:18,842 --> 00:14:20,803
有人吗?

34
00:14:28,519 --> 00:14:30,521
有人吗?

35
00:14:44,243 --> 00:14:46,245
神父?

36
00:14:52,417 --> 00:14:54,419
神父,你没事吧?

37
00:15:01,468 --> 00:15:04,012
我不应该这样做.

38
00:15:04,430 --> 00:15:06,598
我不应该这样做.

39
00:15:06,974 --> 00:15:08,767
妈的!

40
00:15:34,460 --> 00:15:36,503
这边!

41
00:15:39,256 --> 00:15:41,508
- 这里啊!
- 快点!

42
00:15:53,479 --> 00:15:55,814
快点走!

43
00:16:00,861 --> 00:16:01,904
不要停!

44
00:16:01,987 --> 00:16:04,740
- 究竟发生什么事啊?
- 闭嘴!

45
00:16:12,539 --> 00:16:15,042
- 好了没有.
- 那些是什么人?

46
00:16:41,235 --> 00:16:42,402
快点走!

47
00:16:42,486 --> 00:16:44,655
- 请告诉我到底发生什么事了?
- 走就是了!

48
00:16:53,122 --> 00:16:55,040
快!

49
00:17:13,434 --> 00:17:17,980
有个人带着一只长颈鹿进酒吧
他们都醉了

50
00:17:18,063 --> 00:17:19,982
那长颈鹿倒下了

51
00:17:20,065 --> 00:17:25,070
那个人正准备走,那个酒保说:
"为,你要带那个躺着的一起走"

52
00:17:25,154 --> 00:17:29,032
那个人说:那不是一头狮子(LION AND LYING 近音),
那是一只长颈鹿

53
00:17:36,331 --> 00:17:39,084
他真的无趣.

54
00:17:39,168 --> 00:17:41,962
我想你们俩得快点.

55
00:17:43,422 --> 00:17:45,424
那你是谁?

56
00:17:46,592 --> 00:17:48,427
你从医院里出来的?.

57
00:17:48,510 --> 00:17:51,847
- 你是医生吗?
- 他是病人,不是医生

58
00:17:51,930 --> 00:17:54,183
我是送信的

59
00:17:56,268 --> 00:18:02,441
那天我送一个邮件去索丝巴里的途中被一辆车撞倒了

60
00:18:02,483 --> 00:18:06,111
今天才在医院里醒了.

61
00:18:06,195 --> 00:18:08,030
我怀疑这是我的幻觉还是我真的...

62
00:18:09,615 --> 00:18:11,992
你叫什么名字?

63
00:18:12,075 --> 00:18:14,077
吉母.

64
00:18:14,703 --> 00:18:17,247
我是马克. 她是纱林娜.

65
00:18:21,502 --> 00:18:23,086
吉母.

66
00:18:28,091 --> 00:18:30,552
我有坏消息要告诉你.

67
00:18:30,636 --> 00:18:36,642
这一开始像是暴乱,但是你也发觉到这次是不同的

68
00:18:36,683 --> 00:18:40,687
因为这是发生在小乡村和小城镇

69
00:18:41,522 --> 00:18:44,191
后来电视就没有再播了.

70
00:18:44,274 --> 00:18:48,779
后来蔓延到街道上.
爬进你的窗口.....

71
00:18:48,862 --> 00:18:50,614
这是一种病毒.

72
00:18:50,697 --> 00:18:52,407
会传染的病毒.

73
00:18:52,491 --> 00:18:55,202
你根本不需要医生告诉你这些.

74
00:18:55,285 --> 00:18:57,663
它们在血液里.

75
00:18:57,746 --> 00:19:00,124
一种病毒在血液里.

76
00:19:01,542 --> 00:19:06,296
他们试着去疏散城市, 但那时已经太迟了

77
00:19:06,380 --> 00:19:09,174
到处都是那些病毒

78
00:19:09,258 --> 00:19:11,677
结果连军队的封锁也被破坏了.

79
00:19:13,137 --> 00:19:15,722
病毒就这样传开了.

80
00:19:17,057 --> 00:19:19,685
电视和电台停播前的那天

81
00:19:19,768 --> 00:19:23,313
新闻报道巴黎和纽约都有这种传染病毒

82
00:19:25,566 --> 00:19:28,402
后来什么消息都没有了

83
00:19:31,238 --> 00:19:34,074
- 政府有什么行动吗?
- 已经没有政府了.

84
00:19:34,158 --> 00:19:36,493
当然有政府!

85
00:19:36,577 --> 00:19:40,497
政府不是每次都有行动的吗?
他们会在地堡里或飞机上....

86
00:19:40,581 --> 00:19:44,710
不,已经没有政府了.
连警察和军队都没有了.

87
00:19:46,086 --> 00:19:49,047
没电视, 没电台, 连电也没了

88
00:19:49,673 --> 00:19:53,677
你是近这6天里我们找到的唯一一个没有被感染的人

89
00:19:54,470 --> 00:19:56,472
你家人在哪里?

90
00:19:57,347 --> 00:19:59,308
他们都死了. 纱林娜的家人也都死了.

91
00:19:59,391 --> 00:20:01,435
你的家人都应该一样.

92
00:20:11,320 --> 00:20:15,157
我一定要去找他们.
他们住在系津,我可以走去那里

93
00:20:15,240 --> 00:20:17,701
你出去了可以再回来吗?

94
00:20:19,578 --> 00:20:21,747
- 不可能的.
- 当然可以!

95
00:20:21,830 --> 00:20:24,708
没有人可以.

96
00:20:29,004 --> 00:20:31,006
听着.第一,

97
00:20:31,882 --> 00:20:36,095
除非是没有任何办法,否则不要单独行动

98
00:20:36,178 --> 00:20:38,430
第二,

99
00:20:38,514 --> 00:20:42,434
只可以在白天行动.

100
00:20:44,394 --> 00:20:46,355
我们明天会和你一起找你的家人.

101
00:20:46,438 --> 00:20:49,858
我们会陪你一起找你死了的父母.

102
00:20:50,859 --> 00:20:52,277
吃点东西吧.

103
00:21:03,956 --> 00:21:07,000
如果你想走慢点就告诉我们

104
00:21:32,776 --> 00:21:34,361
- 如果里面有人...
- 我懂了.

105
00:21:34,445 --> 00:21:36,447
- 任何人...
- 我知道了!

106
00:21:38,490 --> 00:21:39,992
走吧.

107
00:22:20,073 --> 00:22:21,325
吉母...

108
00:22:22,159 --> 00:22:23,410
等等!

109
00:23:44,616 --> 00:23:48,412
他们死得很安祥,你应该高兴.

110
00:23:48,495 --> 00:23:50,831
我一点也不觉得高兴.

111
00:23:52,040 --> 00:23:53,959
我的...

112
00:23:54,626 --> 00:23:58,922
我和父母,妹妹一起去巴丁顿车站,

113
00:24:01,467 --> 00:24:06,597
希望我们能打通关节上飞机离开这里

114
00:24:07,181 --> 00:24:09,475
我记得爸爸带了很多钱

115
00:24:09,558 --> 00:24:12,728
虽然那时钱已经没有用.

116
00:24:14,229 --> 00:24:17,232
几乎有20,000人都跟我们的想法一样.

117
00:24:19,610 --> 00:24:21,737
很多人在那里.

118
00:24:22,529 --> 00:24:24,782
我和妹妹被人群冲散了.

119
00:24:26,867 --> 00:24:29,119
我还记得地上是软软的.

120
00:24:30,996 --> 00:24:35,167
我往下面一看,原来我脚下的是人.

121
00:24:35,250 --> 00:24:39,046
很多人都倒在地上...

122
00:24:39,129 --> 00:24:42,925
人群中有人被感染了, 病毒传得很快.

123
00:24:43,008 --> 00:24:46,220
没有人能跑,只能爬.

124
00:24:47,763 --> 00:24:50,724
我就在那些倒在地下的人上面爬.

125
00:24:50,808 --> 00:24:53,102
最后我在一个售货亭顶上站了起来.

126
00:24:55,312 --> 00:25:00,067
往下看那些人, 根本分不出谁被感染了,谁还是正常的.

127
00:25:00,150 --> 00:25:03,862
我看到了爸爸,但看不到妈妈和妹妹.

128
00:25:03,946 --> 00:25:05,823
我的爸爸.

129
00:25:08,033 --> 00:25:10,035
他的脸...

130
00:25:13,539 --> 00:25:17,292
纱林娜说得对, 你应该为你父母死得那么安祥而高兴.

131
00:25:17,376 --> 00:25:22,339
已经来不及天黑前赶回去了,我们今天晚上就呆在这里吧.

132
00:25:24,883 --> 00:25:27,636
我的房间就在楼上,你们俩睡那里吧

133
00:25:27,719 --> 00:25:30,889
不,我们要呆在一起,那样比较安全.

134
00:26:47,883 --> 00:26:49,885
吉母.

135
00:26:58,227 --> 00:27:00,229
- 你回来拉.
- 是的.

136
00:27:06,360 --> 00:27:08,362
- 怎么样?
- 很好.

137
00:27:09,363 --> 00:27:11,573
可以给我这个吗?

138
00:27:11,657 --> 00:27:13,659
- 被我喝完了.
- 啊!

139
00:27:15,869 --> 00:27:18,122
这里.

140
00:27:20,082 --> 00:27:22,084
我会从这里开始.

141
00:27:28,465 --> 00:27:30,384
马克! 马克!

142
00:27:31,135 --> 00:27:33,178
纱林娜! 快来救我!

143
00:27:46,942 --> 00:27:48,944
他死了.

144
00:27:54,199 --> 00:27:57,035
- 他是桥丝先生.
- 有被咬吗?

145
00:27:57,119 --> 00:27:59,204
还有他的女儿,从四楼跳下来.

146
00:27:59,288 --> 00:28:02,249
- 有被咬吗?
- 没有.

147
00:28:02,332 --> 00:28:05,127
他的血有进入你的嘴吗?

148
00:28:06,003 --> 00:28:07,921
没有.

149
00:28:10,924 --> 00:28:12,634
马克?

150
00:28:14,928 --> 00:28:16,597
等等...

151
00:28:37,534 --> 00:28:39,661
把血擦干净.

152
00:28:41,455 --> 00:28:43,457
你有衣服在这里吗?

153
00:28:44,541 --> 00:28:46,335
嗯... 我... 有啊.

154
00:28:46,418 --> 00:28:49,922
那马上把衣服找出来换上.
我们要马上离开.

155
00:28:50,005 --> 00:28:53,550
通常都会有更多被感染的人来.

156
00:29:21,161 --> 00:29:24,039
你怎么知道?
你怎么知道他被感染了?

157
00:29:24,081 --> 00:29:27,876
- 血.
- 那些血也被溅到我身上,你也有.

158
00:29:27,960 --> 00:29:33,090
我不知道.但他知道,从他的表情就可以看得出.

159
00:29:33,173 --> 00:29:37,428
如果有人被感染了,要在10--20秒内要把他杀死

160
00:29:37,511 --> 00:29:42,433
不管他是你的兄弟,姐妹,还是你的朋友.

161
00:29:42,516 --> 00:29:47,688
所以你知道如果这发生在你身上,
我会毫不迟疑做同样的事.

162
00:29:47,771 --> 00:29:51,817
他总是有很多想法.
你有什么计划吗,吉姆?

163
00:29:51,900 --> 00:29:56,196
你认为我们应该找个治疗的方法去
拯救世界还是只是做些无聊的事?

164
00:29:56,280 --> 00:29:58,657
计划根本就是一点用处也没有.

165
00:29:58,740 --> 00:30:01,201
只要活着就行.

166
00:30:02,995 --> 00:30:04,329

167
00:30:04,413 --> 00:30:06,415
那是什么?

168
00:30:12,254 --> 00:30:14,256
去看看.

169
00:30:57,549 --> 00:31:00,552
为什么要用手推车挡着大厦入口?

170
00:31:00,636 --> 00:31:03,597
不要说话了,还要走很远才到.

171
00:31:12,898 --> 00:31:15,150
你要休息一下吗?

172
00:31:16,318 --> 00:31:18,237
- 你呢?
- 不需要.

173
00:31:20,781 --> 00:31:22,783
受不了, 我要休息一下.

174
00:31:32,835 --> 00:31:34,586
怎么了?

175
00:31:34,670 --> 00:31:36,588
没事.

176
00:31:38,882 --> 00:31:40,134
只是头痛.

177
00:31:40,217 --> 00:31:41,677
- 很痛吗?
- 是的.

178
00:31:41,760 --> 00:31:46,807
- 那你为什么不早说?
- 说了又能怎么样.

179
00:31:47,975 --> 00:31:52,062
你已经没什么有脂肪的东西可以吃了,
你只能吃些有糖分的东西.

180
00:31:52,146 --> 00:31:54,189
所以你支持不了.

181
00:31:54,273 --> 00:31:56,442
现在我们没别的可以做了.

182
00:31:56,483 --> 00:32:01,363
除了给你止痛药,和多吃些糖.

183
00:32:01,447 --> 00:32:03,657
只能喝汽水补充糖分,百事还是果汁汽水?

184
00:32:04,867 --> 00:32:06,785
有TANGO吗?

185
00:32:06,869 --> 00:32:09,788
我刚好有一罐在袋子里

186
00:32:10,956 --> 00:32:13,083
安静点! 那是被感染的人.

187
00:32:23,010 --> 00:32:24,762
他们来到了,快走!

188
00:32:27,723 --> 00:32:30,184
等一下,纱林娜!

189
00:32:31,059 --> 00:32:32,978
请你等我一下!

190
00:32:33,061 --> 00:32:35,105
纱林娜!等等我!

191
00:32:35,189 --> 00:32:37,441
- 等我啊!
-快点!

192
00:32:37,483 --> 00:32:39,401
- 快跑!
- 等等!

193
00:32:40,027 --> 00:32:42,613
请等等!

194
00:32:43,197 --> 00:32:45,324
- 纱林娜!
- 从走廊过去. 157号房. 快去!

195
00:32:50,287 --> 00:32:52,289
谢谢.

196
00:33:04,259 --> 00:33:06,220
开门!

197
00:33:11,600 --> 00:33:13,102
快点开门!

198
00:33:17,606 --> 00:33:20,025
- 快开啊!
- 爸爸在哪?

199
00:33:20,109 --> 00:33:21,485
什么啊?

200
00:33:23,987 --> 00:33:26,865
- 快开门啊!
- 我爸爸在哪?

201
00:33:26,949 --> 00:33:29,159
嫨娜,让他们进屋.

202
00:33:36,750 --> 00:33:38,961
快进去!

203
00:33:56,228 --> 00:33:58,564
我是法兰克.

204
00:33:58,647 --> 00:34:00,399
我叫吉母.

205
00:34:01,191 --> 00:34:04,153
- 纱林娜.
- 纱林娜. 很高兴认识你们.

206
00:34:04,236 --> 00:34:06,405
这是我的女儿嫨娜.

207
00:34:06,488 --> 00:34:08,657
嫨娜,来打个招呼.

208
00:34:10,033 --> 00:34:12,035
来啊.

209
00:34:12,744 --> 00:34:14,621
那...

210
00:34:14,705 --> 00:34:16,540
太好拉.

211
00:34:18,792 --> 00:34:20,961
应该庆祝一下啊.

212
00:34:21,044 --> 00:34:23,964
快坐下.

213
00:34:24,047 --> 00:34:26,884
嫨娜, 我们有什么可以吃的?

214
00:34:26,967 --> 00:34:29,386
我们还有些妈妈剩下的薄荷酒.

215
00:34:29,470 --> 00:34:32,055
太好了,有酒.

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -