📄 nl.po
字号:
# Dutch translation for the indent program.# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.# Gerald Raucamp <cavey@vengeance.et.tudelft.nl>, 2000.#msgid ""msgstr """Project-Id-Version: indent 2.2.7\n""POT-Creation-Date: 2002-12-16 16:12+0000\n""PO-Revision-Date: 2002-01-28 18:23+01:00\n""Last-Translator: Gerald Raucamp <cavey@vengeance.et.tudelft.nl>\n""Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"#: src/args.c:543#, fuzzymsgid "usage: indent file [-o outfile ] [ options ]\n"msgstr "gebruik: %s bestand [-o uitvoerbestand ] [ argumenten ]\n"#: src/args.c:544msgid " indent file1 file2 ... fileN [ options ]\n"msgstr " indent bestand1 bestand2 ... bestandN [ argumenten ]\n"#: src/args.c:609#, c-formatmsgid "indent: missing argument to parameter %s\n"msgstr "Indent: ontbrekend argument of parameter %s\n"#: src/args.c:717#, c-formatmsgid "indent: unknown option \"%s\"\n"msgstr "indent: onbekend argument \"%s\"\n"#: src/args.c:728#, c-formatmsgid "option: %s\n"msgstr "argument: %s\n"#: src/args.c:744#, fuzzy, c-formatmsgid "GNU indent %s\n"msgstr "indent: %s"#: src/args.c:827#, c-formatmsgid "indent: option ``%s'' requires a numeric parameter\n"msgstr "indent: argument ``%s'' vereist een numerieke parameter\n"#: src/args.c:836#, c-formatmsgid "indent: set_option: internal error: p_type %d\n"msgstr "indent: set_option: interne fout: p_type %d\n"#: src/args.c:892#, fuzzymsgid "Profile contains an unterminated comment"msgstr "Profiel bevat foutieve karakters"#: src/args.c:929msgid "Profile contains unpalatable characters"msgstr "Profiel bevat foutieve karakters"#: src/backup.c:404msgid "indent: Strange version-control value\n"msgstr "indent: Onbekende waarde voor versie-controle\n"#: src/backup.c:405#, fuzzymsgid "indent: Using numbered-existing\n"msgstr "indent: Gebruik makend van bestaande nummering\n"#: src/backup.c:434#, c-formatmsgid "indent: Can't make backup filename of %s\n"msgstr "indent: Kan geen reserve kopie maken van bestand %s\n"#: src/backup.c:442#, c-formatmsgid "Can't open backup file %s"msgstr "indent: Kan reserve kopie van bestand %s niet openen"#: src/backup.c:449#, c-formatmsgid "Can't write to backup file %s"msgstr "indent: Kan niet naar reserve kopie %s schrijven"#: src/backup.c:463#, c-formatmsgid "Can't preserve modification time on backup file %s"msgstr "Kan modificatie tijd van reserve kopie %s niet bewaren"#: src/globs.c:41 src/globs.c:64msgid "indent: Virtual memory exhausted.\n"msgstr "indent: Onvoldoende virtueel geheugen beschikbaar.\n"#: src/globs.c:79#, c-formatmsgid "indent: %s:%d: %s:"msgstr "indent: %s:%d: %s:"#: src/globs.c:93msgid "indent: Fatal Error: "msgstr "indent: Fatale Fout: "#: src/globs.c:103msgid "indent: System Error: "msgstr "indent: Systeem Fout: "#: src/globs.h:25msgid "Warning"msgstr "Waarschuwing"#: src/globs.h:29msgid "Error"msgstr "Fout"#: src/indent.c:156msgid "Ran out of memory"msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar"#: src/indent.c:588 src/indent.c:1248#, c-formatmsgid "Extra %c"msgstr "Extra %c"#: src/indent.c:1352 src/indent.c:1378 src/indent.c:2438msgid "Line broken"msgstr "Gebroken regel"#: src/indent.c:1969#, fuzzymsgid "Unmatched #else"msgstr "#else hoort nergens bij"#: src/indent.c:1970#, fuzzymsgid "Unmatched #elif"msgstr "#endif hoort nergens bij"#: src/indent.c:1997#, fuzzymsgid "Unmatched #endif"msgstr "#endif hoort nergens bij"#: src/indent.c:2381msgid "EOF encountered in comment"msgstr "EOF geconstateerd binnen commentaar blok"#: src/indent.c:2610msgid "Unexpected end of file"msgstr "Onverwachts bestands einde"#: src/indent.c:2616#, c-formatmsgid "There were %d non-blank output lines and %d comments\n"msgstr "Er waren %d uitvoer regels en %d commentaar regels\n"#: src/indent.c:2620#, c-formatmsgid "(Lines with comments)/(Lines with code): %6.3f\n"msgstr "(Regels met commentaar)/(Regels met code): %6.3f\n"#: src/indent.c:2644#, fuzzymsgid "Line broken 2"msgstr "Gebroken regel 2"#: src/indent.c:2846#, fuzzy, c-formatmsgid "indent: only one output file (2nd was %s)\n"msgstr "%s: slechts een uitvoer bestand (tweede was %s)\n"#: src/indent.c:2855 src/indent.c:2881#, fuzzymsgid "indent: only one input file when output file is specified\n"msgstr """%s: slechts een invoer bestand mogelijk als uitvoer bestand is gegeven\n"#: src/indent.c:2869 src/indent.c:2916msgid "indent: can't have filenames when specifying standard input\n"msgstr """indent: bestandsnamen niet toegestaan bij gebruik van standaard invoer\n"#: src/indent.c:2889msgid "indent: only one input file when stdout is used\n"msgstr """indent: slechts een invoer bestand mogelijk bij gebruik van standaard ""uitvoer\n"#: src/indent.c:3103#, c-formatmsgid "Read profile %s\n"msgstr "Lees profiel %s\n"#: src/io.c:187msgid "Internal buffering error"msgstr "Interne buffer fout"#: src/io.c:349#, c-formatmsgid "Can't open input file %s"msgstr "Kan bestand %s niet openen"#: src/io.c:354#, fuzzy, c-formatmsgid "Can't stat input file %s"msgstr "Kan invoer bestand %s niet statten"#: src/io.c:359#, c-formatmsgid "Warning: Zero-length file %s"msgstr "Waarschuwing: Bestand %s heeft een lengte van nul"#: src/io.c:367#, c-formatmsgid "File %s is too big to read"msgstr "Bestand %s is te groot om in te lezen"#: src/io.c:375#, c-formatmsgid "System problem reading file %s"msgstr "Systeem heeft problemen met het lezen van bestand %s"#: src/io.c:399#, c-formatmsgid "Error reading input file %s"msgstr "Fout opgetreden bij lezen van bestand %s"#: src/io.c:404#, c-formatmsgid "Error closeing input file %s"msgstr "Fout opgetreden bij sluiten van invoer file %s"#: src/io.c:588#, c-formatmsgid "Warning: File %s contains NULL-characters\n"msgstr "Waarschuwing: Bestand %s bevat NULL-karakters\n"#: src/lexi.c:756msgid "Unterminated character constant"msgstr "Niet beeindigd karakter constante"#: src/lexi.c:757msgid "Unterminated string constant"msgstr "Niet beeindigde string constante"#: src/lexi.c:999#, fuzzy, c-formatmsgid "old style assignment ambiguity in \"=%c\". Assuming \"= %c\"\n"msgstr """dubbelzinnigheids toewijzing oude stijl in \"=%c\". Aangenomen \"= %c\"\n"#: src/output.c:1148#, c-formatmsgid "indent: can't create %s\n"msgstr "indent: kan %s niet aanmaken\n"#: src/output.c:1187#, c-formatmsgid "Can't close output file %s"msgstr "Kan uitvoer bestand %s niet sluiten"#: src/output.c:1200#, c-formatmsgid "Can't preserve modification time on output file %s"msgstr "Kan modificatie tijd op uitvoer bestand %s niet bewaren"#: src/parse.c:399msgid "Unmatched 'else'"msgstr "'else' hoort nergens bij"#: src/parse.c:425msgid "Stmt nesting error."msgstr "Statement nestings fout."#: src/parse.c:467msgid "Unknown code to parser"msgstr "Onbekende code voor de verwerker"#: src/parse.c:477#, fuzzy, c-formatmsgid "ParseStack [%d]:\n"msgstr """\n""ParseStack [%d]:\n"#: src/parse.c:481#, c-formatmsgid " stack[%d] => stack: %d ind_level: %d\n"msgstr " stapel[%d] => stapel: %d inspring_niveau: %d\n"#: src/wildexp.c:90msgid "CANNOT FIND '@' FILE!"msgstr "KAN '@' BESTAND NIET VINDEN!"#, fuzzy#~ msgid "Stuff missing from end of file."#~ msgstr "Er mist wat spul aan het einde van het bestand."#~ msgid "Unbalanced parens"#~ msgstr "Onjuist gebalanceerde haakjes"#~ msgid "%s: can't have filenames when specifying standard input\n"#~ msgstr ""#~ "%s: bestandsnamen niet toegestaan bij gebruik van standaard invoer\n"#~ msgid "Standard input"#~ msgstr "Standaard invoer"#, fuzzy#~ msgid "indent: bad font specification: %s\n"#~ msgstr "indent: foutieve specificatie van het lettertype: %s\n"#, fuzzy#~ msgid ""#~ "\n"#~ "*** Debug output marker line ***\n"#~ msgstr ""#~ "\n"#~ "*** Debug markeer regel ***\n"#~ msgid "Parse: Unknown code: %d for %s\n"#~ msgstr "Verwerking: Onbekende code: %d voor %s\n"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -