📄 pt_br.po
字号:
#~ "Ative isto e a vista de Acessos não irá mostrar acessos idênticos "#~ "consecutivos."#~ msgid ""#~ "Check this and the hits list will not show hits that have a destination "#~ "field other than your IP."#~ msgstr ""#~ "Ative isto e a lista de acessos não mostrará acessos que tenham um campo "#~ "de destino diferente do seu IP."#~ msgid ""#~ "The advanced settings let the experienced user fine tune\n"#~ "the program operation.\n"#~ msgstr ""#~ "As definições avançadas permitem o usuário experiente\n"#~ "afinar o funcionamento do programa.\n"#~ msgid ""#~ "If you enable this, Firestarter can use some experimental patches for "#~ "filtering. Do not enable this option until you have read the manual for "#~ "the prerequisites."#~ msgstr ""#~ "Se habilitar isto, o Firestarter poderá usar algumas alterações "#~ "experimentais para filtragem. Não ative esta opção até que tenha lido os "#~ "pré-requisitos no manual."#~ msgid "Deny"#~ msgstr "Negar"#~ msgid "Silently ignore the rejected packets."#~ msgstr "Ignorar silenciosamente os pacotes rejeitados."#~ msgid "Reject"#~ msgstr "Rejeitar"#~ msgid "Reply with a notice of rejection to the sender."#~ msgstr "Responder com uma notificação de rejeição para a origem."#~ msgid "Firestarter: Preferences"#~ msgstr "Firestarter: Preferências"#~ msgid "General"#~ msgstr "Geral"#~ msgid "Connection Sharing"#~ msgstr "Compartilhamento de Conexão"#~ msgid "Type of Service"#~ msgstr "Tipo de Serviço"#~ msgid "Select file to save log to"#~ msgstr "Selecione arquivo para onde salvar o log"#~ msgid "Zone"#~ msgstr "Zona"#~ msgid ""#~ "Select your network device from the dropdown list. Go with the default if "#~ "unsure."#~ msgstr ""#~ "Selecione o seu dispositivo de rede da lista de seleção. Em caso de "#~ "dúvida, mantenha o valor padrão."#~ msgid "Disable Internet connection sharing"#~ msgstr "Desabilitar o compartilhamento de conexão Internet"#~ msgid ""#~ "This is your internal network device.\n"#~ "Leave the default device selected if you are unsure."#~ msgstr ""#~ "Esse é o seu dispositivo de rede interno.\n"#~ "Deixe o dispositivo padrão selecionado se você não tiver certeza."#~ msgid ""#~ "If you run server software on your machine and want to give public "#~ "access\n"#~ "to the services you provide, you can configure them here.\n"#~ "\n"#~ msgstr ""#~ "Caso execute aplicações de servidor na sua máquina e deseja "#~ "disponibilizar\n"#~ "acesso público aos serviços que disponibiliza, pode configura-los aqui.\n"#~ msgid ""#~ "Tip: Services can easily be configured later from the main interface, in "#~ "the Rules view.\n"#~ "The Rules view settings override any conflicting choices made here."#~ msgstr ""#~ "Dica: Serviços podem ser facilmente configurados mais tarde a partir da "#~ "interface principal, na vista de Regras.\n"#~ "As definições da vista de Regras sobrepõe quaisquer escolhas conflitantes "#~ "feitas aqui."#~ msgid "Disable public access to all services"#~ msgstr "Desabilitar acesso público a todos os serviços"#~ msgid "Enable public access to the following services:"#~ msgstr "Habilitar acesso público aos seguintes serviços:"#~ msgid ""#~ "ICMP packet filtering can be useful to prevent some common\n"#~ "Denial of Service (DoS) attacks on your network."#~ msgstr ""#~ "Filtragem de Pacotes ICMP pode ser útil para prevenir\n"#~ "alguns ataques de Negação de Serviço (DoS) comuns."#~ msgid "Enable ICMP filtering related to the following packets:"#~ msgstr "Habilitar filtragem ICMP relacionada com os seguintes pacotes:"#~ msgid "Echo"#~ msgstr "Echo"#~ msgid "Disable ToS filtering"#~ msgstr "Desabilitar filtragem TdS"#~ msgid "Enable ToS filtering related to the following packets:"#~ msgstr "Habilitar filtragem TdS relacionada com os seguintes pacotes:"#~ msgid "Client Applications"#~ msgstr "Aplicações Cliente"#~ msgid ""#~ "Check this option to enable Type of Service flags for common client "#~ "applications, such as WWW, FTP, SSH & E-Mail."#~ msgstr ""#~ "Ative isto para habilitar marcas Tipo de Serviço em aplicações cliente "#~ "comuns, tais como WWW, FTP, SSH & E-Mail."#~ msgid "Server Applications"#~ msgstr "Aplicações Servidor"#~ msgid ""#~ "Check this option to enable Type of Service flags for common server "#~ "applications, such as SQUID, FTPd, SSHd, SMTP & POP Daemons."#~ msgstr ""#~ "Ative isto para habilitar marcas Tipo de Serviço em aplicações servidor "#~ "comuns, tais como Daemons SQUID, FTPd, SSHd, SMTP & POP."#~ msgid ""#~ "Selecting this option will automatically configure Type of Service for "#~ "`Throughput' for both X and SSHd. You should select this ONLY if you need "#~ "to run X over your link"#~ msgstr ""#~ "Selecionar esta opção irá configurar automaticamente o Tipo de Serviço "#~ "para `Performance' para X e SSHd. Deve-se selecionar esta opção APENAS se "#~ "necessitar de executar o X remotamente"#~ msgid ""#~ "Selecting this option will configure Type of Service flags for Maximum "#~ "Throughput for the options you have selected."#~ msgstr ""#~ "Selecionar esta opção irá configurar marcas Tipo de Serviço para "#~ "Performace Máxima para as opções selecionadas."#~ msgid ""#~ "Selecting this option will configure Type of Service flags for Maximum "#~ "Reliability for the options you have selected."#~ msgstr ""#~ "Selecionar esta opção irá configurar marcas Tipo de Serviço para "#~ "Estabilidade Máxima para as opções selecionadas."#~ msgid "Delay"#~ msgstr "Atraso"#~ msgid ""#~ "Selecting this option will configure Type of Service flags for Minimum "#~ "Delay for the options you have selected."#~ msgstr ""#~ "Selecionar esta opção irá configurar marcas Tipo de Serviço para Atraso "#~ "Mínimo para as opções selecionadas."#~ msgid "Network services setup"#~ msgstr "Configuração de serviços rede"#~ msgid "ICMP filtering setup"#~ msgstr "Configuração de filtragem ICMP"#~ msgid ""#~ "Failed to enter halted firewall mode\n"#~ "\n"#~ msgstr ""#~ "Falha ao entrar em modo de firewall paralisado\n"#~ "\n"#~ msgid ""#~ "There was an undetermined error when trying to halt the network traffic."#~ msgstr ""#~ "Ocorreu um erro indeterminado ao tentar paralisar o tráfego de rede."#~ msgid "All traffic halted"#~ msgstr "Todo o tráfego paralisado"#~ msgid "Deny outbound traffic not allowed"#~ msgstr "Negar tráfego de saída não permitido"#~ msgid "Halted"#~ msgstr "Suspensa"#~ msgid "Save"#~ msgstr "Salvar"#~ msgid "/_Firewall/Run _Wizard"#~ msgstr "/_Firewall/E_xecutar Assistente"#~ msgid "/_Firewall/---"#~ msgstr "/_Firewall/---"#~ msgid "/_Firewall/_Start Firewall"#~ msgstr "/_Firewall/_Iniciar Firewall"#~ msgid "/_Firewall/Sto_p Firewall"#~ msgstr "/_Firewall/_Parar Firewall"#~ msgid "/_Firewall/_Halt Network Traffic"#~ msgstr "/_Firewall/Bloquear _Tráfego Rede"#~ msgid "/_Firewall/_Quit"#~ msgstr "/_Firewall/_Sair"#~ msgid "/_Edit/_Copy"#~ msgstr "/_Editar/_Copiar"#~ msgid "/_Edit/---"#~ msgstr "/_Editar/---"#~ msgid "/_View"#~ msgstr "/_Ver"#~ msgid "/_View/_Clear Hit List"#~ msgstr "/_Ver/_Limpar Lista de Acessos"#~ msgid "/_View/_Reload Hit List"#~ msgstr "/_Ver/_Recarregar Lista de Acessos"#~ msgid "/_View/---"#~ msgstr "/_Ver/---"#~ msgid "/_View/Hit columns"#~ msgstr "/_Ver/Colunas de acesso"#~ msgid "/_View/Hit columns/Time"#~ msgstr "/_Ver/Colunas de acesso/Horário"#~ msgid "/_View/Hit columns/In"#~ msgstr "/_Ver/Colunas de acesso/Entrada"#~ msgid "/_View/Hit columns/Out"#~ msgstr "/_Ver/Colunas de acesso/Saida"#~ msgid "/_View/Hit columns/Port"#~ msgstr "/_Ver/Colunas de acesso/Porta"#~ msgid "/_View/Hit columns/Source"#~ msgstr "/_Ver/Colunas de acesso/Origem"#~ msgid "/_View/Hit columns/Destination"#~ msgstr "/_Ver/Colunas de acesso/Destino"#~ msgid "/_View/Hit columns/Length"#~ msgstr "/_Ver/Colunas de acesso/Tamanho"#~ msgid "/_View/Hit columns/ToS"#~ msgstr "/_Ver/Colunas de acesso/TdS"#~ msgid "/_View/Hit columns/Protocol"#~ msgstr "/_Ver/Colunas de acesso/Protocolo"#~ msgid "/_View/Hit columns/Service"#~ msgstr "/_Ver/Colunas de acesso/Serviço"#~ msgid "/_Hits"#~ msgstr "/_Acessos"#~ msgid "/_Hits/_Open Port for Everyone"#~ msgstr "/_Acessos/_Abrir porta para todos"#~ msgid "/_Hits/Open Port for _This Source"#~ msgstr "/_Acessos/Abrir porta para _essa origem"#~ msgid "/_Hits/Disable Events from _Source"#~ msgstr "/_Acessos/Desabilitar eventos da _origem"#~ msgid "/_Hits/Disable Events on _Port"#~ msgstr "/_Acessos/Desabilitar eventos na _porta"#~ msgid "/_Hits/---"#~ msgstr "/_Acessos/---"#~ msgid "/_Hits/Save Hit List to _File"#~ msgstr "/_Acessos/Salvar Lista de Acessos em _Arquivo"#~ msgid "/_Rules/_New Rule"#~ msgstr "/_Regras/_Nova Regra"#~ msgid "/_Rules/_Remove Rule"#~ msgstr "/_Regras/_Remover Regra"#~ msgid "/_Rules/_Edit Rule"#~ msgstr "/_Regras/_Editar Regra"#~ msgid "/_Help/---"#~ msgstr "/Aj_uda/---"#~ msgid "/_Help/_About..."#~ msgstr "/Aj_uda/_Sobre..."#~ msgid "/_Open Port for Everyone"#~ msgstr "/_Abrir porta para todos"#~ msgid "/Open Port for _This Source"#~ msgstr "/Abrir porta para _essa origem"#~ msgid "/Disable Events on _Port"#~ msgstr "/Desabilitar eventos na _porta"#~ msgid "/_Lookup Source Hostname"#~ msgstr "/_Consultar o nome de máquina da origem"#~ msgid "/New rule"#~ msgstr "/Nova regra"#~ msgid "/Edit rule"#~ msgstr "/Editar regra"#~ msgid "Wizard"#~ msgstr "Assistente"#~ msgid "Start"#~ msgstr "Iniciar"#~ msgid "Stop"#~ msgstr "Parar"#~ msgid "Create new rule"#~ msgstr "Criar nova regra"#~ msgid "%s (%s) is open to %s"#~ msgstr "%s (%s) está aberto para %s"#~ msgid "From port %s to %s, port %s"#~ msgstr "Da porta %s para %s, porta %s"#~ msgid "Trusted Hosts"#~ msgstr "Servidores Confiados"#~ msgid "Forwarded Ports"#~ msgstr "Portas Redirecionadas"#~ msgid "Open Ports"#~ msgstr "Portas Abertas"#~ msgid "Stealthed Ports"#~ msgstr "Portas Escondidas"#~ msgid "Disable Events for Hosts"#~ msgstr "Desabilitar eventos para máquinas"#~ msgid "Disable Events on Ports"#~ msgstr "Desabilitar eventos nas portas"#~ msgid "Rule"#~ msgstr "Regra"#~ msgid "Please specify a valid hostname or IP address."#~ msgstr "Especifique um nome de máquina ou endereço IP válidos."#~ msgid "Please specify a valid port number."#~ msgstr "Especifique um número de porta válido."#~ msgid "Please specify a valid internal hostname or IP address."#~ msgstr "Especifique um nome de máquina ou endereço IP internos válidos."#~ msgid "Please specify a valid port number for the internal host."#~ msgstr "Especifique um número de porta válido para a máquina interna."#~ msgid "Trust Host"#~ msgstr "Confiar em Máquina"#~ msgid "Disable Events from Host"#~ msgstr "Desabilitar eventos da máquina"#~ msgid "Forward To"#~ msgstr "Reencaminhar Para"#~ msgid "Port:"#~ msgstr "Porta:"#~ msgid "Open Port"#~ msgstr "Abrir Porta"#~ msgid "Stealth Port"#~ msgstr "Esconder Porta"#~ msgid "For Machine"#~ msgstr "Para Máquina"#~ msgid "/_Hits/_Block Host"#~ msgstr "/_Acessos/_Bloquear Máquina"#~ msgid "/_Hits/_Trust Host"#~ msgstr "/_Acessos/_Confiar em Máquina"#~ msgid "/_Hits/Block and _Stop Logging Port"#~ msgstr "/_Acessos/Bloquear e Parar de _Escrever Log da Porta"#~ msgid "/_Block Host"#~ msgstr "/_Bloquear Máquina"#~ msgid "/_Trust Host"#~ msgstr "/_Confiar em Máquina"#~ msgid "/_Open Port"#~ msgstr "/_Abrir Porta"#~ msgid "/Block and _Stop Logging Port"#~ msgstr "/Bloquear e Parar de _Escrever Log da Porta"#~ msgid "Add trust host rule"#~ msgstr "Adicionar regra de confiança em máquina"#~ msgid "Add block host rule"#~ msgstr "Adicionar regra de bloqueio de máquina"#~ msgid "Add forwarding rule"#~ msgstr "Adicionar regra reencaminhamento"#~ msgid "Add stealth port rule"#~ msgstr "Adicionar regra de esconder porta"#~ msgid "Add block port rule"#~ msgstr "Adicionar regra de bloqueio de porta"#~ msgid "Blocked Hosts"#~ msgstr "Servidores Bloqueados"#~ msgid "Blocked Ports"#~ msgstr "Portas Bloqueadas"#~ msgid "Block Host"#~ msgstr "Bloquear Máquina"#~ msgid "Block Port"#~ msgstr "Bloquear Porta"#~ msgid "Hits"#~ msgstr "Acessos"#~ msgid "Rules"#~ msgstr "Regras"#~ msgid ""#~ "Firestarter requires a Linux 2.4 or later kernel to function.\n"#~ "\n"#~ "A client for your system might be available at http://firestarter.sf.net"#~ msgstr ""#~ "O Firestarter requer um kernel Linux 2.4 ou posterior para funcionar.\n"#~ "\n"#~ "Pode existir um cliente para o seu sistema em http://firestarter.sf.net"#~ msgid ""#~ "Network Address Translation (NAT) is a technique that allows all the "#~ "machines\n"#~ "on your network to share a single IP address and Internet connection."#~ msgstr ""#~ "Tradução Endereços Rede (NAT) é uma tecnologia que permite que todas as "#~ "máquinas\n"#~ "na sua rede compartilhem um único endereço IP e conexão à Internet."#~ msgid "Disable Network Address Translation"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -