⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 pt_br.po

📁 linux防火墙源代码 需要用的人自己下载看看 程序比较简单啊
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 5 页
字号:
#: src/gui.c:279 src/preferences.c:245 src/preferences.glade.h:60msgid "Policy"msgstr "Política"#: src/hitview.c:264 src/statusview.c:999msgid "Outbound"msgstr "Saída"#: src/hitview.c:268 src/statusview.c:992msgid "Inbound"msgstr "Entrada"#: src/hitview.c:271 src/service.c:176 src/service.c:209 src/service.c:244#: src/util.c:300msgid "Unknown"msgstr "Desconhecido"#. column for time#: src/hitview.c:444 src/menus.c:91msgid "Time"msgstr "Horário"#. column for direction#: src/hitview.c:451 src/menus.c:92msgid "Direction"msgstr "Direção"#. column for in device#: src/hitview.c:458 src/menus.c:93msgid "In"msgstr "Entrada"#. column for out device#: src/hitview.c:465 src/menus.c:94msgid "Out"msgstr "Saída"#. column for port#: src/hitview.c:472 src/menus.c:95 src/policyview.c:598 src/policyview.c:689#: src/policyview.c:1210 src/policyview.c:1219 src/policyview.c:1279#: src/policyview.c:1297 src/preferences.glade.h:61 src/statusview.c:937msgid "Port"msgstr "Porta"#. column for source#: src/hitview.c:479 src/menus.c:96 src/statusview.c:935msgid "Source"msgstr "Origem"#. column for destination#: src/hitview.c:486 src/menus.c:97 src/statusview.c:936msgid "Destination"msgstr "Destino"#. column for packet length#: src/hitview.c:493 src/menus.c:98msgid "Length"msgstr "Tamanho"#. column for ToS#: src/hitview.c:500msgid "TOS"msgstr "TDS"#. column for protocol#: src/hitview.c:507 src/menus.c:100msgid "Protocol"msgstr "Protocolo"#. column for service#: src/hitview.c:514 src/menus.c:101 src/statusview.c:938msgid "Service"msgstr "Serviço"#: src/hitview.c:968msgid "Blocked Connections"msgstr "Conexões bloqueadas"#: src/menus.c:43msgid "_Firewall"msgstr "_Firewall"#: src/menus.c:44msgid "_Edit"msgstr "_Editar"#: src/menus.c:45msgid "E_vents"msgstr "E_ventos"#: src/menus.c:46msgid "_Show Column"msgstr "_Mostrar Coluna"#: src/menus.c:47msgid "_Policy"msgstr "_Política"#: src/menus.c:48msgid "_Help"msgstr "Aj_uda"#. Q#: src/menus.c:50msgid "_Quit"msgstr "Sai_r"#: src/menus.c:50msgid "Quit the program"msgstr "Sai do programa"#: src/menus.c:51msgid "Run _Wizard"msgstr "E_xecutar Assistente"#: src/menus.c:51msgid "Run the firewall wizard"msgstr "Executa o assistente de firewall"#. S#: src/menus.c:52msgid "_Start Firewall"msgstr "_Iniciar Firewall"#: src/menus.c:52msgid "Start the firewall"msgstr "Inicia o firewall"#. P#: src/menus.c:53msgid "Sto_p Firewall"msgstr "_Parar Firewall"#: src/menus.c:53msgid "Stop the firewall"msgstr "Pára o firewall"#: src/menus.c:54msgid "_Lock Firewall"msgstr "_Travar Firewall"#: src/menus.c:54msgid "Lock the firewall"msgstr "Trava o firewall"#: src/menus.c:55msgid "_Unlock Firewall"msgstr "_Destravar Firewall"#: src/menus.c:55msgid "Unlock the firewall"msgstr "Destrava o firewall"#. C#: src/menus.c:57msgid "_Copy description"msgstr "_Copiar descrição"#: src/menus.c:57msgid "Copy event description"msgstr "Copia a descrição do evento"#: src/menus.c:58msgid "_Preferences"msgstr "_Preferências"#: src/menus.c:58msgid "Program preferences"msgstr "Preferências do programa"#. F12#: src/menus.c:60msgid "_Save List"msgstr "_Salvar Lista"#: src/menus.c:60msgid "Save the events to a file"msgstr "Salva os eventos num arquivo"#. L#: src/menus.c:61msgid "_Clear"msgstr "_Limpar"#: src/menus.c:61msgid "Clear the events"msgstr "Limpa os eventos"#: src/menus.c:62msgid "_Reload"msgstr "_Recarregar"#: src/menus.c:62msgid "Reload the events"msgstr "Recarrega os eventos"#: src/menus.c:63msgid "_Cancel"msgstr "_Cancelar"#: src/menus.c:63msgid "Cancel reloading the events"msgstr "Cancela a regarga dos eventos"#: src/menus.c:65msgid "_Remove Rule"msgstr "_Remover Regra"#: src/menus.c:65msgid "Remove the selected rule"msgstr "Remove a regra selecionada"#: src/menus.c:66msgid "_Add Rule"msgstr "_Adicionar Regra"#: src/menus.c:66msgid "Add a rule to the selected policy group"msgstr "Adiciona a regra ao grupo de políticas selecionado"#: src/menus.c:67msgid "_Edit Rule"msgstr "_Editar Regra"#: src/menus.c:67msgid "Edit the selected rule"msgstr "Edita a regra selecionada"#: src/menus.c:68msgid "A_pply Policy"msgstr "Aplicar _Política"#: src/menus.c:68msgid "Apply the changes made the policy"msgstr "Aplica as alterações feitas na política"#: src/menus.c:70msgid "Online Users' _Manual"msgstr "_Manual do Usuário On-line"#: src/menus.c:70msgid "Open the online users' manual in a browser"msgstr "Abre o manual do usuário on-line em um navegador"#: src/menus.c:71msgid "Firestarter _Homepage"msgstr "Página _Web do Firestarter"#: src/menus.c:71msgid "Open the Firestarter homepage in a browser"msgstr "Abre a página da web do Firestartes em um navegador"#: src/menus.c:72msgid "_About"msgstr "_Sobre"#: src/menus.c:72msgid "About Firestarter"msgstr "Sobre o Firestarter"#: src/menus.c:74msgid "Allow Connections From Source"msgstr "Permitir conexões a partir da origem"#: src/menus.c:74msgid "Allow all connections from this source"msgstr "Permite todas as conexões a partir dessa origem"#: src/menus.c:75msgid "Allow Inbound Service for Everyone"msgstr "Permitir serviço de entrada para todos"#: src/menus.c:75msgid "Allow inbound service for everyone"msgstr "Permite serviço de entrada para todos"#: src/menus.c:76msgid "Allow Inbound Service for Source"msgstr "Permitir serviço de entrada para a origem"#: src/menus.c:76msgid "Allow inbound service for source"msgstr "Permite serviço de entrada para a origem"#: src/menus.c:77msgid "Allow Connections to Destination"msgstr "Permitir conexões para o destino"#: src/menus.c:77msgid "Allow connections to destination"msgstr "Permite conexões para o destino"#: src/menus.c:78msgid "Allow Outbound Service for Everyone"msgstr "Permitir serviço de saída para todos"#: src/menus.c:78msgid "Allow outbound service for everyone"msgstr "Permite serviço de saída para todos"#: src/menus.c:79msgid "Allow Outbound Service for Source"msgstr "Permitir serviço de saída para a origem"#: src/menus.c:79msgid "Allow outbound service for source"msgstr "Permite serviço de saída para todos"#: src/menus.c:80msgid "Disable Events from Source"msgstr "Desabilitar eventos dessa origem"#: src/menus.c:80msgid "Do not show future events from this source"msgstr "Não mostrar eventos futuros dessa origem"#: src/menus.c:81msgid "Disable Events on Port"msgstr "Desabilitar eventos na porta"#: src/menus.c:81msgid "Do not show future events from on this port"msgstr "Não mostrar eventos futuros dessa porta"#. R#: src/menus.c:82 src/menus.c:85msgid "_Lookup Hostnames"msgstr "_Consultar Nomes de Máquina"#: src/menus.c:82msgid "Look up the hostnames of the selected hit"msgstr "Consulta os nomes de máquina do acesso selecionado"#: src/menus.c:84msgid "_Terminate Connection"msgstr "_Terminar Conexões"#: src/menus.c:84msgid "Terminate the selected connection"msgstr "Termina a conexão selecionada"#: src/menus.c:85msgid "Look up the hostnames of the selected connection"msgstr "Consulta os nomes de máquinas da conexão selecionada"#: src/menus.c:91msgid "Show time column"msgstr "Mostrar coluna de horário"#: src/menus.c:92msgid "Show direction column"msgstr "Mostrar coluna de direção"#: src/menus.c:93msgid "Show in column"msgstr "Mostrar coluna de entrada"#: src/menus.c:94msgid "Show out column"msgstr "Mostrar coluna de saída"#: src/menus.c:95 src/menus.c:96 src/menus.c:97 src/menus.c:98 src/menus.c:99#: src/menus.c:100 src/menus.c:101msgid "Show port column"msgstr "Mostrar coluna de porta"#: src/menus.c:99 src/preferences.glade.h:77msgid "ToS"msgstr "TdS"#: src/netfilter-script.c:803#, c-formatmsgid "Firewall script saved as %s\n"msgstr "Script de firewall salvo como %s\n"#: src/policyview.c:233 src/policyview.c:234 src/policyview.c:259#: src/policyview.c:260msgid "Invalid host"msgstr "Máquina inválida"#: src/policyview.c:235 src/policyview.c:261 src/policyview.c:273msgid """The host you have specified is not a valid host,\n""please review your choice."msgstr """A máquina que você especificou não é válida.\n""Por favor, revise sua escolha."#: src/policyview.c:245 src/policyview.c:246msgid "Invalid port"msgstr "Porta inválida"#: src/policyview.c:247 src/policyview.c:282msgid """The port you have specified is not a valid port,\n""please review your choice."msgstr """A porta que você especificou não é válida.\n""Por favor, revise sua escolha."#: src/policyview.c:271 src/policyview.c:272msgid "Invalid internal host"msgstr "Máquina interna inválida"#: src/policyview.c:280 src/policyview.c:281msgid "Invalid internal port"msgstr "Porta interna inválida"#: src/policyview.c:510 src/policyview.c:632msgid "IP, host or network"msgstr "IP, máquina ou rede"#: src/policyview.c:583msgid "Name"msgstr "Nome"#: src/policyview.c:626msgid "Anyone"msgstr "Qualquer um"#: src/policyview.c:628msgid "Firewall host"msgstr "Máquina do firewall"#: src/policyview.c:630msgid "LAN clients"msgstr "Clientes LAN"#: src/policyview.c:675msgid "IP or host"msgstr "IP ou máquina"#: src/policyview.c:1027 src/policyview.c:1059msgid "Failed to apply policy"msgstr "Falha ao aplicar a política"#: src/policyview.c:1028msgid "Failed to apply inbound policy"msgstr "Falha ao aplicar a política de entrada"#: src/policyview.c:1029msgid "There was an error when applying the inbound policy:"msgstr "Houve um erro ao aplicar a política de entrada:"#: src/policyview.c:1060msgid "Failed to apply outbound policy"msgstr "Falha ao aplicar a política de saída"#: src/policyview.c:1061msgid "There was an error when applying the outbound policy:"msgstr "Houve um erro ao aplicar a política de saída:"#: src/policyview.c:1204msgid "Allow connections from host"msgstr "Permitir conexões da máquina"#: src/policyview.c:1205 src/policyview.c:1212 src/policyview.c:1220#: src/policyview.c:1229 src/policyview.c:1238 src/policyview.c:1247#: src/policyview.c:1269 src/policyview.c:1274 src/policyview.c:1281#: src/policyview.c:1287 src/policyview.c:1292 src/policyview.c:1299#: src/policyview.c:1335 src/policyview.c:1343 src/policyview.c:1352#: src/policyview.c:1363 src/policyview.c:1371 src/policyview.c:1380msgid "Comment"msgstr "Comentário"#: src/policyview.c:1209 src/policyview.c:1236 src/policyview.c:1296#: src/policyview.c:1378msgid "Allow service"msgstr "Permitir serviço"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -