📄 de.po
字号:
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.##, fuzzymsgid ""msgstr """Project-Id-Version: 0.0.9\n""Report-Msgid-Bugs-To: \n""POT-Creation-Date: 2007-07-10 15:55+0200\n""PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n""Last-Translator: Uwe Steinmann <uwe@steinmann.cx>\n""Language-Team: DE <uwe@steinmann.cx>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"#: ../src/pslib.c:97 ../src/pslib.c:191 ../src/pslib.c:215 ../src/pslib.c:233#: ../src/pslib.c:251 ../src/pslib.c:269 ../src/pslib.c:546 ../src/pslib.c:728#: ../src/pslib.c:1393 ../src/pslib.c:1523 ../src/pslib.c:1651#: ../src/pslib.c:1730 ../src/pslib.c:1784 ../src/pslib.c:1932#: ../src/pslib.c:1952 ../src/pslib.c:1973 ../src/pslib.c:1994#: ../src/pslib.c:2059 ../src/pslib.c:2184 ../src/pslib.c:2388#: ../src/pslib.c:2442 ../src/pslib.c:2906 ../src/pslib.c:2941#: ../src/pslib.c:2962 ../src/pslib.c:2981 ../src/pslib.c:3001#: ../src/pslib.c:3018 ../src/pslib.c:3039 ../src/pslib.c:3059#: ../src/pslib.c:3079 ../src/pslib.c:3100 ../src/pslib.c:3125#: ../src/pslib.c:3152 ../src/pslib.c:3168 ../src/pslib.c:3189#: ../src/pslib.c:3211 ../src/pslib.c:3238 ../src/pslib.c:3267#: ../src/pslib.c:3296 ../src/pslib.c:3325 ../src/pslib.c:3344#: ../src/pslib.c:3361 ../src/pslib.c:3379 ../src/pslib.c:3396#: ../src/pslib.c:3416 ../src/pslib.c:3438 ../src/pslib.c:3457#: ../src/pslib.c:3477 ../src/pslib.c:3501 ../src/pslib.c:3528#: ../src/pslib.c:3554 ../src/pslib.c:3594 ../src/pslib.c:3653#: ../src/pslib.c:3671 ../src/pslib.c:3689 ../src/pslib.c:3706#: ../src/pslib.c:3723 ../src/pslib.c:3742 ../src/pslib.c:3912#: ../src/pslib.c:3966 ../src/pslib.c:4228 ../src/pslib.c:4359#: ../src/pslib.c:4396 ../src/pslib.c:4413 ../src/pslib.c:4492#: ../src/pslib.c:5067 ../src/pslib.c:5295 ../src/pslib.c:5318#: ../src/pslib.c:5374 ../src/pslib.c:5400 ../src/pslib.c:5464#: ../src/pslib.c:5490 ../src/pslib.c:5540 ../src/pslib.c:5656#: ../src/pslib.c:5746 ../src/pslib.c:5773 ../src/pslib.c:5817#: ../src/pslib.c:5840 ../src/pslib.c:5881 ../src/pslib.c:5922#: ../src/pslib.c:5942 ../src/pslib.c:5967 ../src/pslib.c:5987#: ../src/pslib.c:6023 ../src/pslib.c:6043 ../src/pslib.c:6074#: ../src/pslib.c:6110 ../src/pslib.c:6133 ../src/pslib.c:6189#: ../src/pslib.c:6272 ../src/pslib.c:6305 ../src/pslib.c:6332#: ../src/pslib.c:6381 ../src/pslib.c:6424 ../src/pslib.c:6446#: ../src/pslib.c:6494 ../src/pslib.c:6541msgid "PSDoc is null."msgstr "PSDoc ist NULL"#: ../src/pslib.c:101 ../src/pslib.c:4368msgid "PSFont is null."msgstr "PSFont ist NULL"#: ../src/pslib.c:105msgid "This PSFont was created for a different document."msgstr "Diese Zeichensatz wurde f黵 ein anderes Dokument erzeugt."#: ../src/pslib.c:195 ../src/pslib.c:5081msgid "PSImage is null."msgstr "PSImage ist NULL"#: ../src/pslib.c:219 ../src/pslib.c:1163 ../src/pslib.c:3811msgid "PSPattern is null."msgstr "PSPattern ist NULL"#: ../src/pslib.c:237msgid "PSSpotColor is null."msgstr "PSSpotColor ist NULL"#: ../src/pslib.c:255 ../src/pslib.c:3482 ../src/pslib.c:5499msgid "PSShading is null."msgstr "PSShading ist NULL"#: ../src/pslib.c:273 ../src/pslib.c:3599msgid "PSGState is null."msgstr "PSGState ist NULL"#. }}}#. _ps_register_font|image|pattern() {{{#. * Register font, image with PS document#. * Returns the font, image id which is the index within the#. * internal font, image#. * array + 1. Returns 0 in case of an error.#.#: ../src/pslib.c:300msgid "Could not enlarge memory for internal resource array."msgstr "Konnte Speicher f黵 internes Ressources-Array nicht vergr鲞ern."#: ../src/pslib.c:315 ../src/pslib.c:322msgid "Trying to unregister a resource which does not exist."msgstr "Versuch ein Ressource zu entfernen, die nicht existiert."#: ../src/pslib.c:361msgid "Trying to get a resource which does not exist."msgstr "Versuch auf eine Ressource zuzugreifen, die nicht existiert."#: ../src/pslib.c:446 ../src/pslib.c:1187 ../src/pslib.c:1219#: ../src/pslib.c:3821msgid "Could not find spot color."msgstr "Konnte Schmuckfarben-Ressource nicht finden."#: ../src/pslib.c:550#, c-formatmsgid "%s must be called within 'object', or 'document' scope."msgstr """%s muss innerhalb des Dokumentenzustands 'object' oder 'document' aufgerufen ""werden."#: ../src/pslib.c:555msgid "Empty key or value in PS_set_info()."msgstr "Leerer Schl黶sel f黵 Wert in PS_set_info()."#: ../src/pslib.c:559msgid """Calling PS_set_info() has no effect because PostScript header is already ""written."msgstr """Der Aufruf von PS_set_info() hat keine Wirkung, weil der PostScript-Kopf ""schon geschrieben wurde."#: ../src/pslib.c:606msgid "Could not allocate memory for new PS document."msgstr "Konnte Speicher f黵 PS-Dokument nicht allozieren."#: ../src/pslib.c:634msgid "Allocate memory for internal Font list of document."msgstr "Alloziere Speicher f黵 interne Zeichensatzliste."#: ../src/pslib.c:641msgid "Allocate memory for internal Image list of document."msgstr "Alloziere Speicher f黵 interne Bilderliste."#: ../src/pslib.c:648msgid "Allocate memory for internal Pattern list of document."msgstr "Alloziere Speicher f黵 interne Musterliste."#: ../src/pslib.c:655msgid "Allocate memory for internal spot color list of document."msgstr "Alloziere Speicher f黵 interne Schmuckfarbenliste."#: ../src/pslib.c:662msgid "Allocate memory for internal Shading list of document."msgstr "Alloziere Speicher f黵 interne Liste der Farbverl鋟fe."#: ../src/pslib.c:669msgid "Allocate memory for internal graphic state list of document."msgstr "Alloziere Speicher f黵 interne Liste der Graphik-Kontexts."#: ../src/pslib.c:740msgid "Allocate memory for PS header field 'CreationTime'."msgstr "Alloziere Speicher f黵 das PS-Header-Feld 'CreationTime'."#: ../src/pslib.c:749msgid "Cannot allocate memory for PS header field 'CreationTime'."msgstr """Konnte Speicher f黵 das PS-Header-Feld 'CreationTime' nicht allozieren."#: ../src/pslib.c:1128msgid "Setting color inside a pattern of PaintType 2 is not allowed."msgstr """Das Setzen der Farbe innerhalb eines Musters von PaintType2 ist nicht ""erlaubt."#: ../src/pslib.c:1210msgid """Current stroke/fill color is not RGB, CMYK, Gray or spot while setting a ""pattern of paint type 1."msgstr """Aktuelle F黮l/Zeichenfarbe ist weder RGB, CMYK, Gray noch Schmuckfarbe ""w鋒rend ein Muster vom Typ 1 gesetzt wird."#: ../src/pslib.c:1254msgid "File pointer is NULL. Use PS_open_mem() to create file in memory."msgstr """Dateizeiger ist NULL. Nutzen Sie PS_open_mem(), um die Datei im Speicher zu ""erzeugen."#: ../src/pslib.c:1281#, c-formatmsgid "Could not open file '%s'."msgstr "Konnte Datei '%s' nicht 鰂fnen."#: ../src/pslib.c:1353msgid "Ending last page of document."msgstr "Beende letzte Seite des Dokuments."#: ../src/pslib.c:1357 ../src/pslib.c:2021 ../src/pslib.c:5332#: ../src/pslib.c:5419 ../src/pslib.c:5671#, c-formatmsgid "%s must be called within 'document' scope."msgstr "%s muss innerhalb des Dokumentenzustands 'document' aufgerufen werden."#: ../src/pslib.c:1537msgid "Invalid resource"msgstr "Ung黮tige Ressource"#: ../src/pslib.c:1547msgid "RightMarginKerning cannot be set without setting a font before."msgstr """RightMarginKerning kann nicht gesetzt werden, ohne vorher einen Zeichensatz ""zu setzen."#: ../src/pslib.c:1556msgid "LeftMarginKerning cannot be set without setting a font before."msgstr """LeftMarginKerning kann nicht gesetzt werden, ohne vorher einen Zeichensatz ""zu setzen."#: ../src/pslib.c:1564#, c-formatmsgid "Resource '%s' in category '%s' could not be registered."msgstr "Ressource '%s' in Kategorie '%s' konnte nicht registriert werden."#: ../src/pslib.c:1570#, c-formatmsgid "Resource in category '%s' could not be registered."msgstr "Ressource in Kategorie '%s' konnte nicht registriert werden."#: ../src/pslib.c:1603#, c-formatmsgid "Could not load hyphenation table '%s', turning hyphenation off."msgstr """Konnte Silbentrennungs-Tabelle '%s' nicht laden, schalte Silbentrennung aus."#: ../src/pslib.c:1612#, c-formatmsgid "Input encoding '%s' could not be set."msgstr "Eingabekodierung '%s' konnte nicht gesetzt werden."#: ../src/pslib.c:1656msgid "Do not know which parameter to get since the passed name is NULL."msgstr "Welcher Parameter soll geliefert werden? Der Name ist NULL."#: ../src/pslib.c:1669 ../src/pslib.c:1682 ../src/pslib.c:1797#: ../src/pslib.c:1822 ../src/pslib.c:1835 ../src/pslib.c:1848#: ../src/pslib.c:1861 ../src/pslib.c:1874 ../src/pslib.c:1887#: ../src/pslib.c:2197msgid "No font set."msgstr "Kein Zeichensatz gesetzt."#: ../src/pslib.c:1759msgid "Could not allocate memory for new node in value list."msgstr """Konnte den Speicher f黵 einen neuen Eintrag in der Werte-Liste nicht ""allozieren."#: ../src/pslib.c:1780msgid "Do not know which value to get since the passed name is NULL."msgstr "Welcher Wert soll geliefert werden? Der Name ist NULL."#: ../src/pslib.c:2063 ../src/pslib.c:3348 ../src/pslib.c:5071#: ../src/pslib.c:6027 ../src/pslib.c:6047 ../src/pslib.c:6078#: ../src/pslib.c:6114 ../src/pslib.c:6137 ../src/pslib.c:6193#: ../src/pslib.c:6276 ../src/pslib.c:6309#, c-formatmsgid "%s must be called within 'page' scope."msgstr "%s muss innerhalb des Dokumentenzustands 'page' aufgerufen werden."#: ../src/pslib.c:2067msgid "PS_save() has been called more often than PS_restore()."msgstr "PS_save() wurde h鋟figer aufgerufen als PS_restore()."#: ../src/pslib.c:2188 ../src/pslib.c:2392 ../src/pslib.c:2447#: ../src/pslib.c:2945 ../src/pslib.c:2985 ../src/pslib.c:3022#: ../src/pslib.c:3043 ../src/pslib.c:3063 ../src/pslib.c:3083#: ../src/pslib.c:3104 ../src/pslib.c:3129 ../src/pslib.c:3156#: ../src/pslib.c:3172 ../src/pslib.c:3193 ../src/pslib.c:3505#: ../src/pslib.c:3532 ../src/pslib.c:3657 ../src/pslib.c:3675#: ../src/pslib.c:3693 ../src/pslib.c:3710 ../src/pslib.c:3727#: ../src/pslib.c:4363#, c-formatmsgid "%s must be called within 'page', 'pattern', or 'template' scope."msgstr """%s muss innerhalb des Dokumentenzustands 'page', 'pattern' oder 'template' ""aufgerufen werden."#: ../src/pslib.c:2192msgid "Text to display is NULL."msgstr "Text der angezeigt werden soll ist NULL."#: ../src/pslib.c:2230msgid "Allocate temporay space for output string."msgstr "Alloziere tempor鋜en Speicher f黵 Ausgabe text."#: ../src/pslib.c:2269 ../src/pslib.c:4294#, c-formatmsgid "Font '%s' has no ligature '%s', disolving it."msgstr "Zeichensatz '%s' hat keine Ligatur '%s', l鰏e sie auf."#. glyph not found#: ../src/pslib.c:2304 ../src/pslib.c:4309#, c-formatmsgid "Glyph '%s' not found in metric file."msgstr "Zeichen '%s' nicht in Metrikdatei gefunden."#: ../src/pslib.c:2308 ../src/pslib.c:4313#, c-formatmsgid "Character %d not in input encoding vector."msgstr "Zeichen %d nicht im Input-Encoding-Vektor."#: ../src/pslib.c:2455msgid "Must specify a horizontal mode for PS_show_boxed()."msgstr "Horizontal-Modus f黵 PS_show_boxed() ist nicht gesetzt."#: ../src/pslib.c:2470#, c-formatmsgid "There is no such horizontal mode like '%s'. Using 'left' instead."msgstr "Es gibt keinen Horizontal-Modus '%s'. Verwende 'left' stattdessen."#: ../src/pslib.c:2479msgid "Cannot output text before setting a font."msgstr "Text kann nicht ausgeben werden, bevor ein Zeichensatz gesetzt ist."#: ../src/pslib.c:2484msgid "No font metrics loaded."msgstr "Keine Zeichensatz-Metriken geladen."#: ../src/pslib.c:2488msgid "Could not find font resource."msgstr "Konnte Zeichensatz-Ressource nicht finden."#: ../src/pslib.c:2495msgid "No hyphenation table set, turning hyphenation off."msgstr "Keine Silbertrennungs-Tabelle gesetzt, schalte Silbentrennung aus."#: ../src/pslib.c:2543#, c-formatmsgid "Unknown line number mode '%s'. Turning line numbering off."msgstr """Unbekannter Zeilennummerierungsmodus '%'. Zeilennummerierung wird ""ausgeschaltet."#: ../src/pslib.c:2674msgid "Could not allocated memory for hyphenated word."msgstr "Konnte Speicher f黵 zu trennendes Wort nicht allozieren."#. buf1 will be the partial hyphenated word including all not#. * alpha chars at the beginning of the word. This string will#. * be used to calculate the len of the line.#.#: ../src/pslib.c:2713 ../src/pslib.c:6244msgid "Could not allocate memory for hyphenation buffer."msgstr "Konnte Speicher f黵 Silbentrennungs-Puffer nicht allozieren."#: ../src/pslib.c:2757 ../src/pslib.c:2769msgid "Could not allocate memory for line buffer."msgstr "Konnte Speicher f黵 Zeilen-Puffer nicht allozieren."#: ../src/pslib.c:2910 ../src/pslib.c:3215 ../src/pslib.c:3242#, c-formatmsgid """%s must be called within 'path', 'template', 'pattern', 'glyph' or 'page' ""scope."msgstr """%s muss innerhalb des Dokumentenzustands 'path', 'template', 'pattern', ""'glyph' oder 'page' aufgerufen werden."#: ../src/pslib.c:2966 ../src/pslib.c:3329 ../src/pslib.c:3365#: ../src/pslib.c:3383 ../src/pslib.c:3400 ../src/pslib.c:3420#: ../src/pslib.c:3442 ../src/pslib.c:3461#, c-formatmsgid "%s must be called within 'path' scope."msgstr "%s muss innerhalb des Dokumentenzustands 'path' aufgerufen werden."#: ../src/pslib.c:3005#, c-formatmsgid """%s must be called within 'page', 'template', 'glyph', or 'pattern' scope."msgstr """%s muss innerhalb des Dokumentenzustands 'path', 'template', 'glyph' oder ""'pattern' aufgerufen werden."#: ../src/pslib.c:3026msgid "Type of linecap is out of range."msgstr "Typ der Linienenden ist au遝rhalb des Bereichs."#: ../src/pslib.c:3047msgid "Type of linejoin is out of range."msgstr "Typ der Linienverbindung ist au遝rhalb des Bereichs."#: ../src/pslib.c:3067msgid "Miter limit is less than 1."msgstr "Miter limit ist kleiner als 1."#: ../src/pslib.c:3087msgid "Flat value is less than 0.2 or bigger than 100.0"msgstr "Flat-Wert ist kleiner als 0.2 oder gr鲞er all 100.0."#: ../src/pslib.c:3133msgid "Array for dashes is NULL."msgstr "Array f黵 Schrichellinie ist NULL>"#: ../src/pslib.c:3176msgid "Mode for overprint must be either 0 or 1."msgstr "Modus f黵 躡erdrucken muss entweder 0 oder 1 sein."#: ../src/pslib.c:3197msgid "Smoothness value must be between 0 and 1."msgstr "Gl鋞tung muss zwischen 0 und 1 liegen."#: ../src/pslib.c:3246msgid "Radius for circle is less than 0.0."msgstr "Radius f黵 Kreis ist kleiner als 0.0."#: ../src/pslib.c:3271 ../src/pslib.c:3300#, c-formatmsgid "%s must be called within 'path', 'template', 'pattern' or 'page' scope."msgstr """%s muss innerhalb des Dokumentenzustands 'path', 'template', 'pattern' oder ""'page' aufgerufen werden."#: ../src/pslib.c:3275 ../src/pslib.c:3304msgid "Radius for arc is less than 0.0."msgstr "Radius f黵 Kreisbogen ist kleiner als 0.0."#: ../src/pslib.c:3486#, c-formatmsgid "%s must be called within 'page', 'pattern' or 'template' scope."msgstr """%s muss innerhalb des Dokumentenzustands 'page', 'pattern' oder 'template' ""aufgerufen werden."#: ../src/pslib.c:3509msgid "No more graphic states available."msgstr "Kein weiterer Grafik-Context verf黦bar."#: ../src/pslib.c:3536msgid "PS_restore() has been called more often than PS_save()."
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -