📄 sl.po
字号:
#: sysdeps/names/procuid.c:71msgid "Standard unix nice level of process"msgstr "Običajen unix nice nivo procesa"#: sysdeps/names/procuid.c:72msgid "Number of additional process groups"msgstr "Število dodatnih skupin procesov"#: sysdeps/names/procuid.c:73#, fuzzymsgid "Array of additional process groups"msgstr "Število dodatnih skupin procesov"#: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57msgid "Number of entries in semaphore map"msgstr "Število vnosov v karto semaforjev"#: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58msgid "Max number of arrays"msgstr "Največje število seznamov"#: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59msgid "Max semaphores system wide"msgstr "Največje Število semaforjev, sistemsko"#: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60msgid "Number of undo structures system wide"msgstr "Največje število struktur za razveljavitve, sistemsko"#: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61msgid "Max semaphores per array"msgstr "Največje število semaforjev na seznam"#: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62msgid "Max ops per semop call"msgstr "Največ operacij na semop klic"#: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63msgid "Max number of undo entries per process"msgstr "Največ vnosov za razveljavitve na proces"#: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64msgid "sizeof struct sem_undo"msgstr "velikost strukture sem_undo"#: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65msgid "Semaphore max value"msgstr "Največja vrednost Semaforja"#: sysdeps/names/sem_limits.c:52 sysdeps/names/sem_limits.c:66msgid "Adjust on exit max value"msgstr "Prilagodi na izhodu največjo vrednost"#: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49msgid "Max segment size"msgstr "Največja velikost segmenta"#: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50msgid "Min segment size"msgstr "Najmanjša velikost segmenta"#: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51msgid "Max number of segments"msgstr "Največje število segmentov"#: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52msgid "Max shared segments per process"msgstr "Največje število deljenih segmentov na proces"#: sysdeps/names/shm_limits.c:44 sysdeps/names/shm_limits.c:53msgid "Max total shared memory"msgstr "Največje število skupno deljenega pomnilnika"#: sysdeps/names/swap.c:40 sysdeps/names/swap.c:49msgid "Total Swap Space"msgstr "Celotna velikost navideznega pomnilnika na disku"#: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50msgid "Used Swap Space"msgstr "Porabljeno navideznega pomnilnika na disku"#: sysdeps/names/swap.c:42 sysdeps/names/swap.c:51msgid "Free Swap Space"msgstr "Prosto navideznega pomnilnika na disku"#: sysdeps/names/swap.c:43msgid "Page In"msgstr "Stran Notr"#: sysdeps/names/swap.c:44msgid "Page Out"msgstr "Stran Ven"#: sysdeps/names/swap.c:52msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot"msgstr "Skupno število strani z diska, ki so bile naložene od zagona sistema"#: sysdeps/names/swap.c:54msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot"msgstr "Skupno število strani z diska, ki so bile shranjene od zagona sistema"#: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77msgid "Server Features"msgstr "Lastnosti strežnika"#: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78msgid "CPU Usage"msgstr "Uporaba procesorja"#: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79msgid "Memory Usage"msgstr "Poraba pomnilnika"#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80msgid "Swap Usage"msgstr "Poraba navideznega pomnilnika na disku"#: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81msgid "System Uptime"msgstr "Čas od zagona sistema"#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82msgid "Load Averange"msgstr "Povprečna zasedenost"#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83msgid "Shared Memory Limits"msgstr "Omejitve deljenega pomnilnika"#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84msgid "Message Queue Limits"msgstr "Omejitve vrste s sporočili"#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85msgid "Semaphore Set Limits"msgstr "Omejitve semaforjev"#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86msgid "List of running Processes"msgstr "Seznam procesov v teku"#: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:87msgid "Process Status information"msgstr "Podatki o stanju procesa"#: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:88msgid "Process UID and TTY information"msgstr "Podatki o UID in konzoli procesa"#: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:89msgid "Process Memory information"msgstr "Podatki o pomnilniku procesa"#: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:90msgid "Process Time information"msgstr "Podatki o času procesa"#: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:91msgid "Process Signal information"msgstr "Podatki o signalih procesa"#: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92msgid "Process Kernel Data information"msgstr "Podatki o procesu, ki jih ima jedro"#: sysdeps/names/sysdeps.c:66 sysdeps/names/sysdeps.c:93msgid "Process Segment information"msgstr "Podatki o segmentu procesa"#: sysdeps/names/sysdeps.c:67msgid "Process Arguments"msgstr "Argumenti procesa"#: sysdeps/names/sysdeps.c:68 sysdeps/names/sysdeps.c:95msgid "Process Memory Map"msgstr "Pomnilniška karta procesa"#: sysdeps/names/sysdeps.c:69msgid "Mount List"msgstr "Seznam priklopov"#: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97msgid "File System Usage"msgstr "Uporaba datotečnih sistemov"#: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98msgid "Network Load"msgstr "Zasedenost mreže"#: sysdeps/names/sysdeps.c:72 sysdeps/names/sysdeps.c:99msgid "PPP Statistics"msgstr "Statistika PPP"#: sysdeps/names/sysdeps.c:94msgid "Command line arguments of the process"msgstr "Argumenti ukazne vrstice za proces"#: sysdeps/names/sysdeps.c:96msgid "List of currently mounted filesystems"msgstr "Seznam trenutno priklopljenih datotečnih sistemov"#: sysdeps/names/uptime.c:39msgid "Uptime"msgstr "Čas od zagona"#: sysdeps/names/uptime.c:40msgid "Idletime"msgstr "Prazni čas"#: sysdeps/names/uptime.c:41#, fuzzymsgid "BootTime"msgstr "Čas zagona"#: sysdeps/names/uptime.c:46msgid "Time in seconds since system boot"msgstr "Čas v sekundah od zagona sistema"#: sysdeps/names/uptime.c:47msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot"msgstr "Čas v sekundah, ki jih je sistem prebil v praznih procesih od zagona"#: sysdeps/names/uptime.c:48#, fuzzymsgid "Time of last system boot in seconds since the epoch"msgstr "Začetni čas procesa v sekundah od epoha"#: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28msgid "Hangup"msgstr "Odloži"#: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29msgid "Interrupt"msgstr "Prekinitev"#: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30msgid "Quit"msgstr "Izhod"#: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31msgid "Illegal instruction"msgstr "Neveljavn ukaz"#: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32msgid "Trace trap"msgstr "Past sledenja"#: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33msgid "Abort"msgstr "Prekini"#: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34msgid "EMT error"msgstr "Napaka EMT"#: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35msgid "Floating-point exception"msgstr "Izjema plavajoče vejice"#: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36msgid "Kill"msgstr "Ubij"#: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37msgid "Bus error"msgstr "Napaka vodila"#: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38msgid "Segmentation violation"msgstr "Segmentacijska kršitev"#: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39msgid "Bad argument to system call"msgstr "Slab argument sistemskemu klicu"#: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40msgid "Broken pipe"msgstr "Pretrgana cev"#: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41msgid "Alarm clock"msgstr "Budilka"#: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42msgid "Termination"msgstr "Zaključek"#: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43msgid "Urgent condition on socket"msgstr "Nujno stanje na vtiču"#: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44msgid "Stop"msgstr "Ustavi"#: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45msgid "Keyboard stop"msgstr "Ustavitev s tipkovnice"#: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46msgid "Continue"msgstr "Nadaljuj"#: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47msgid "Child status has changed"msgstr "Stanje otroka se je spremenilo"#: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48msgid "Background read from tty"msgstr "Branje s tty v ozadju"#: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49msgid "Background write to tty"msgstr "Pisanje na tty v ozadju"#: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50msgid "I/O now possible"msgstr "V/I sedaj možen"#: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51msgid "CPU limit exceeded"msgstr "Prekoračena omejitev procesorja"#: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52msgid "File size limit exceeded"msgstr "Prekoračena omejitev dolžine datoteke"#: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53msgid "Virtual alarm clock"msgstr "Navidezna budilka"#: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54msgid "Profiling alarm clock"msgstr "Budilka profiliranja"#: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55msgid "Window size change"msgstr "Sprememba velikosti okna"#: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56msgid "Information request"msgstr "Zahteva po podatkih"#: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57msgid "User defined signal 1"msgstr "Uporabniško definiran signal 1"#: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58msgid "User defined signal 2"msgstr "Uporabniško definiran signal 2"#~ msgid "Unknown system error"#~ msgstr "Neznana sistemska napaka"#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"#~ msgstr "%s: opcija `%s' je dvoumna\n"#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"#~ msgstr "%s: opcija `--%s' ne dovoljuje argumenta\n"#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"#~ msgstr "%s: opcija `%c%s' ne dovoli argumenta\n"#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"#~ msgstr "%s: opcija `%s' potrebuje argument\n"#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"#~ msgstr "%s: neprepoznana opcija `--%s'\n"#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"#~ msgstr "%s: neprepoznana opcija `%c%s'\n"#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"#~ msgstr "%s: neveljavna opcija -- %c\n"#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"#~ msgstr "%s: neveljavna opcija -- %c\n"#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"#~ msgstr "%s: opcija potrebuje argument -- %c\n"#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"#~ msgstr "%s: opcija `-W %s' je dvoumna\n"#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"#~ msgstr "%s: opcija `-W %s' ne dovoli argumenta\n"#~ msgid "Show this help message"#~ msgstr "Kaži to sporočilo s pomočjo"#~ msgid "Display brief usage message"#~ msgstr "Kaži kratko sporočilo o uporabi"#~ msgid "Quit (POSIX)"#~ msgstr "Izhod (POSIX)"#~ msgid "Abort (ANSI)"#~ msgstr "Prekinitev (ANSI)"#~ msgid "EMT instruction"#~ msgstr "EMT ukaz"#~ msgid "Kill, unblockable (POSIX)"#~ msgstr "Ubij, nezmožen blokiranja (POSIX)"#~ msgid "BUS error (4.2 BSD)"#~ msgstr "Napaka na vodilu (4.4 BSD)"#~ msgid "Stop, unblockable (POSIX)"#~ msgstr "Ustavitev, nezmožen blokiranja (POSIX)"#~ msgid "Power failure restart (System V)"#~ msgstr "Prekinitev napajanja - vnovičen zagon (System V)"#~ msgid "Start_Data"#~ msgstr "Začetek_Podatkov"#~ msgid "End_Data"#~ msgstr "Konec_Podatkov"#~ msgid "Start_Brk"#~ msgstr "Začetek_Brk"#~ msgid "Brk"#~ msgstr "Brk"#~ msgid "Start_MMap"#~ msgstr "Začetek_MMap"#~ msgid "Arg_Start"#~ msgstr "Začetek_Argumentov"#~ msgid "Arg_End"#~ msgstr "Konec_Argumentov"#~ msgid "Env_Start"#~ msgstr "Začetek_Okolja"#~ msgid "Env_End"#~ msgstr "Konec_Okolja"#~ msgid "Address of beginning of data segment"#~ msgstr "Naslov začetka podatkovnega segmenta"#~ msgid "Address of end of data segment"#~ msgstr "Naslov konca podatkovnega segmenta"#~ msgid "Brk_Start"#~ msgstr "Brk_Začetek"#~ msgid "Brk_End"#~ msgstr "Brk_Konec"#~ msgid "Start of mmap()ed areas"#~ msgstr "Začetek 'mmap'-iranih področij"#~ msgid "RUID"#~ msgstr "RUID"#~ msgid "RGID"#~ msgstr "RGID"#~ msgid "effective UID of process"#~ msgstr "efektivni UID procesa"#~ msgid "effective GID of process"#~ msgstr "efektivni GID procesa"#~ msgid "has_cpu"#~ msgstr "ima_cpu"#~ msgid "processor"#~ msgstr "procesor"#~ msgid "last_processor"#~ msgstr "zadnji_procesor"#~ msgid "XCPU_Flags"#~ msgstr "XCPU_Zastavice"#~ msgid "FsUid"#~ msgstr "FsUid"#~ msgid "FsGid"#~ msgstr "FsGid"#~ msgid "Additional process groups"#~ msgstr "Dodatne skupine procesov"#~ msgid "Pointer Size"#~ msgstr "Velikost Kazalca"#~ msgid "Process CWD"#~ msgstr "Procesov trenutni delovni imenik"#~ msgid "Pointer Size on the Server (in bits)"#~ msgstr "Velikost kazalca na strežniku (v bitih)"#~ msgid "Current working directory of the process"#~ msgstr "Trenutni delovni imenik procesa"#~ msgid "Boot time (seconds sice epoch)"#~ msgstr "Čas zagona (sekund od epoha)"#~ msgid "Unknown error"#~ msgstr "Neznana napaka"#~ msgid "Invalid argument"#~ msgstr "Napačen argument"#~ msgid "No such parameter"#~ msgstr "Tak parameter ne obstaja"#~ msgid "Attempted to modify a read-only value"#~ msgstr "Poskus spremembe vrednosti, ki se lahko le bere"#~ msgid "Parameter size mismatch"#~ msgstr "Napačna velikost parametrov"#~ msgid "Communication with LibGTop server failed"#~ msgstr "Komunikacija z LibGTop strežnikom ni uspela"#~ msgid "No such process"#~ msgstr "Takšnega procesa ni"#~ msgid "No kernel support"#~ msgstr "Ni podpore v jedru"#~ msgid "Incompatible kernel version"#~ msgstr "Nekompatibilna različica jedra"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -