⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 sl.po

📁 linux 操作系统下对系统资源监控程序的编写
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 3 页
字号:
"\n""On Linux, currently every flag has the math bit set, because crt0.s checks ""for math emulation, so this is not included in the output.\n""\n""This is probably a bug, as not every process is a compiled C program.\n""\n""The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10."msgstr """Zastavice procesov, ki jih ima jedro.\n""\n""Trenutno ima vsaka zastavica v linuxu nastavljen matematicni bit, ker crt0.s ""preverja za matematično emulacijo, tako da to ni vključeno v izpis.\n""\n""To je verjetno napaka, saj ni vsak proces preveden C program.\n""\n""Matematični bit bi mogel biti decimalno 4 in sledljivi bit je decimalno 10."#. Min_Flt#: sysdeps/names/prockernel.c:60msgid """The number of minor faults the process has made, those which have not ""required loading a memory page from disk."msgstr """Število majhnih spodrslajev, ki jih je proces sotril - tistih, ki ne ""povzročijo nalaganja pomnilniške strani z diska."#. Maj_Flt#: sysdeps/names/prockernel.c:63msgid """The number of major faults the process has made, those which have required ""loading a memory page from disk."msgstr """Število velikih spodrslajev, ki jih je proces sotril - tistih, ki povzročijo ""nalaganja pomnilniške strani z diska."#. CMin_Flt#: sysdeps/names/prockernel.c:66msgid "The number of minor faults that the process and its children have made."msgstr """Število majhnih spodrsljajev, ki so jih povzročili proces in njegovi ""nasledniki."#. CMaj_Flt#: sysdeps/names/prockernel.c:69msgid "The number of major faults that the process and its children have made."msgstr """Število velikih spodrsljajev, ki so jih povzročili proces in njegovi ""nasledniki."#. KStk_ESP#: sysdeps/names/prockernel.c:72msgid """The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel ""stack page for the process."msgstr """Trenutna vrednost esp-ja(32 bitnega kazalca sklada), kot je najdena v jedru."#. KStk_EIP#: sysdeps/names/prockernel.c:75msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)."msgstr "Trenutni EIP (32 bitni kazalec na ukaze)."#. NWChan#: sysdeps/names/prockernel.c:77msgid """This is the \"channel\" in which the process is waiting.  This is the ""address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a ""textual name.  (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to ""see the WCHAN field in action)"msgstr """To je \"kanal\" v katerem čaka proces. To je naslov sistemskega klica in se ""lahko najde v seznamu imen, če potrebujete tekstovno ime.  (Če imate ""osvežen /etc/psdatabase, poizkusite ps -l, da vidite polje WCHAN na delu)"#. WChan#: sysdeps/names/prockernel.c:82msgid "This is the textual name of the `nwchan' field."msgstr "To je besedilno ime polja `nwchan'."#: sysdeps/names/procmem.c:48msgid "Virtual"msgstr "Navidezen"#: sysdeps/names/procmem.c:48msgid "Resident"msgstr "V pomnilniku"#: sysdeps/names/procmem.c:48msgid "Share"msgstr "Deljen"#: sysdeps/names/procmem.c:49msgid "Resident Set Size"msgstr "Velikost v fizičnem pomnilniku"#: sysdeps/names/procmem.c:49msgid "Resident Set Size Limit"msgstr "Limit velikosti v fizičnem pomnilniku"#: sysdeps/names/procmem.c:54msgid "Total # of pages of memory"msgstr "Skupno število strani v pomnilniku"#: sysdeps/names/procmem.c:55msgid "Number of pages of virtual memory"msgstr "Število strani navideznega pomnilnika"#: sysdeps/names/procmem.c:56msgid "Number of resident set (non-swapped) pages"msgstr "Število rezidenčnih strani"#: sysdeps/names/procmem.c:57msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory"msgstr "Število deljenih (z mmap) strani"#: sysdeps/names/procmem.c:58msgid """Number of pages the process has in real memory, minus 3 for administrative ""purposes. This is just the pages which count towards text, data, or stack ""space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or ""which are swapped out."msgstr """Število strani, ki jih ima proces v real pomnilniku, minus 3 za ""administrativne potrebe To so le strani, ki štejejo kot prostor za text, ""podatke ali sklad.To ne vključuje strani, ki niso bile naložene po želji in ""tiste, ki sotrenutno v navideznem pomnilniku na disku."#: sysdeps/names/procmem.c:63msgid """Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."msgstr """Trenutni limit rezidenčnih bajtov procesa (rss) (navadno 2,147,483,647)."#: sysdeps/names/procsegment.c:43msgid "Text_RSS"msgstr "Text_RSS"#: sysdeps/names/procsegment.c:43msgid "ShLib_RSS"msgstr "ShLib_RSS"#: sysdeps/names/procsegment.c:43msgid "Data_RSS"msgstr "Podatki_RSS"#: sysdeps/names/procsegment.c:43msgid "Stack_RSS"msgstr "Sklad_RSS"#: sysdeps/names/procsegment.c:44msgid "Dirty Size"msgstr "Velikost umazanije"#: sysdeps/names/procsegment.c:44msgid "Start_Code"msgstr "Začetnek_Kode"#: sysdeps/names/procsegment.c:44msgid "End_Code"msgstr "Konec_Kode"#: sysdeps/names/procsegment.c:44msgid "Start_Stack"msgstr "Začetek_Sklada"#: sysdeps/names/procsegment.c:49msgid "Text resident set size"msgstr "Velikost text v fizičnem pomnilniku"#: sysdeps/names/procsegment.c:50msgid "Shared-Lib resident set size"msgstr "Velikost deljenih knjižnic v fizičnem pomnilniku"#: sysdeps/names/procsegment.c:51msgid "Data resident set size"msgstr "Velikost podatkov v fizičnem pomnilniku"#: sysdeps/names/procsegment.c:52msgid "Stack resident set size"msgstr "Velikost sklada v fizičnem pomnilniku"#: sysdeps/names/procsegment.c:53msgid "Total size of dirty pages"msgstr "Skupna velikost umazanih strani"#: sysdeps/names/procsegment.c:54msgid "Address of beginning of code segment"msgstr "Naslov začetka kodnega segmenta"#: sysdeps/names/procsegment.c:55msgid "Address of end of code segment"msgstr "Naslov konca kodnega segmenta"#: sysdeps/names/procsegment.c:56msgid "Address of the bottom of stack segment"msgstr "Naslov dna segmenta sklada"#: sysdeps/names/procsignal.c:41msgid "Signal"msgstr "Signal"#: sysdeps/names/procsignal.c:41msgid "Blocked"msgstr "Blokiran"#: sysdeps/names/procsignal.c:41msgid "SigIgnore"msgstr "SigIgnoriran"#: sysdeps/names/procsignal.c:41msgid "SigCatch"msgstr "SigUjet"#: sysdeps/names/procsignal.c:46msgid "Mask of pending signals"msgstr "Maska čakajočih signalov"#: sysdeps/names/procsignal.c:47msgid "Mask of blocked signals"msgstr "Maska blokiranih signalov"#: sysdeps/names/procsignal.c:48msgid "Mask of ignored signals"msgstr "Maska ignoriranih signalov"#: sysdeps/names/procsignal.c:49msgid "Mask of caught signals"msgstr "Maska ujetih signalov"#: sysdeps/names/procstate.c:43msgid "Cmd"msgstr "Ukaz"#: sysdeps/names/procstate.c:43msgid "State"msgstr "Stanje"#: sysdeps/names/procstate.c:43msgid "UID"msgstr "UID"#: sysdeps/names/procstate.c:43msgid "GID"msgstr "GID"#: sysdeps/names/procstate.c:44#, fuzzymsgid "RGid"msgstr "Gid"#: sysdeps/names/procstate.c:44#, fuzzymsgid "RUid"msgstr "Uid"#: sysdeps/names/procstate.c:44#, fuzzymsgid "HasCPU"msgstr "Ima CPU"#: sysdeps/names/procstate.c:44#, fuzzymsgid "Proc"msgstr "Procesor"#: sysdeps/names/procstate.c:44msgid "LProc"msgstr ""#: sysdeps/names/procstate.c:49msgid "Basename of executable file in call to exec()"msgstr "Glavno ime izvršilne datoteke v klicu exec()"#: sysdeps/names/procstate.c:50msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)"msgstr "Enoznakovna koda za stanje procesa (S=spi)"#: sysdeps/names/procstate.c:51msgid "UID of process"msgstr "UID procesa"#: sysdeps/names/procstate.c:52msgid "GID of process"msgstr "GID procesa"#: sysdeps/names/procstate.c:53#, fuzzymsgid "Real UID of process"msgstr "UID procesa"#: sysdeps/names/procstate.c:54#, fuzzymsgid "Real GID of process"msgstr "GID procesa"#: sysdeps/names/procstate.c:55msgid "Has CPU"msgstr "Ima CPU"#: sysdeps/names/procstate.c:56msgid "Processor"msgstr "Procesor"#: sysdeps/names/procstate.c:57msgid "Last Processor"msgstr "Zadnji Procesor"#: sysdeps/names/proctime.c:45msgid "Start_Time"msgstr "Začetni_Čas"#: sysdeps/names/proctime.c:45msgid "RTime"msgstr "RČas"#: sysdeps/names/proctime.c:45msgid "UTime"msgstr "UČas"#: sysdeps/names/proctime.c:45msgid "STime"msgstr "SČas"#: sysdeps/names/proctime.c:46msgid "CUTime"msgstr "CUČas"#: sysdeps/names/proctime.c:46msgid "CSTime"msgstr "CSČas"#: sysdeps/names/proctime.c:46msgid "TimeOut"msgstr "Iztek časa"#: sysdeps/names/proctime.c:46msgid "It_Real_Value"msgstr "It_Resnična_Vrednost"#: sysdeps/names/proctime.c:47msgid "Frequency"msgstr "Frekvenca"#: sysdeps/names/proctime.c:47msgid "XCPU_UTime"msgstr "XCPU_UČas"#: sysdeps/names/proctime.c:47msgid "XCPU_STime"msgstr "XCPU_SČas"#: sysdeps/names/proctime.c:52msgid "Start time of process in seconds since the epoch"msgstr "Začetni čas procesa v sekundah od epoha"#: sysdeps/names/proctime.c:53msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)"msgstr "Resnični akumuliran procesa (mora bi biti učas + sčas)"#: sysdeps/names/proctime.c:54msgid "user-mode CPU time accumulated by process"msgstr "akumuliran CPU čas procesa v uporabniškem načinu"#: sysdeps/names/proctime.c:55msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process"msgstr "akumuliran CPU čas v sistemskem načinu"#: sysdeps/names/proctime.c:56msgid "cumulative utime of process and reaped children"msgstr "komulativen učas procesa in prevzetih otrok"#: sysdeps/names/proctime.c:57msgid "cumulative stime of process and reaped children"msgstr "komulativen sčas procesa in prevzetih otrok"#: sysdeps/names/proctime.c:58msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout"msgstr "Čas (v jiffijih) naslednjega timeouta procesa"#: sysdeps/names/proctime.c:59msgid """The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to ""an interval timer."msgstr """Čas (v jiffijih) preden bo poslan naslednji SIGALRM procesu zaradi ""intervalne štoparice."#: sysdeps/names/proctime.c:61msgid "Tick frequency"msgstr "Frekvenca merjenja"#: sysdeps/names/proctime.c:62msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process"msgstr "Čas akumiliran s strani procesa v CPU SMP uporabniškem načinu"#: sysdeps/names/proctime.c:63msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process"msgstr "Čas akumuliranj s strani procesa v CPU SMP uporabniškem načinu"#: sysdeps/names/procuid.c:48msgid "Uid"msgstr "Uid"#: sysdeps/names/procuid.c:48msgid "EUid"msgstr "EUid"#: sysdeps/names/procuid.c:48msgid "Gid"msgstr "Gid"#: sysdeps/names/procuid.c:48msgid "EGid"msgstr "Egid"#: sysdeps/names/procuid.c:48msgid "SUid"msgstr "SUid"#: sysdeps/names/procuid.c:49msgid "SGid"msgstr "SGid"#: sysdeps/names/procuid.c:49#, fuzzymsgid "FSUid"msgstr "SUid"#: sysdeps/names/procuid.c:49#, fuzzymsgid "FSGid"msgstr "SGid"#: sysdeps/names/procuid.c:49msgid "Pid"msgstr "Pid"#: sysdeps/names/procuid.c:50msgid "PPid"msgstr "PPid"#: sysdeps/names/procuid.c:50msgid "PGrp"msgstr "PGrp"#: sysdeps/names/procuid.c:50msgid "Session"msgstr "Seja"#: sysdeps/names/procuid.c:50msgid "Tty"msgstr "Tty"#: sysdeps/names/procuid.c:51msgid "TPGid"msgstr "TPGid"#: sysdeps/names/procuid.c:51msgid "Priority"msgstr "Prioriteta"#: sysdeps/names/procuid.c:51msgid "NGroups"msgstr "NSkupine"#: sysdeps/names/procuid.c:51msgid "Groups"msgstr "Skupine"#: sysdeps/names/procuid.c:56msgid "User ID"msgstr "ID uporabnika"#: sysdeps/names/procuid.c:57msgid "Effective User ID"msgstr "ID efektivnega uporabnika"#: sysdeps/names/procuid.c:58msgid "Group ID"msgstr "ID skupine"#: sysdeps/names/procuid.c:59msgid "Effective Group ID"msgstr "ID Efektivne skupine"#: sysdeps/names/procuid.c:60#, fuzzymsgid "Set User ID"msgstr "Shranjen ID uporabnika"#: sysdeps/names/procuid.c:61#, fuzzymsgid "Set Group ID"msgstr "Shranjen ID skupine"#: sysdeps/names/procuid.c:62msgid "Filesystem User ID"msgstr "Uporabniški ID datotečnega sistema"#: sysdeps/names/procuid.c:63msgid "Filesystem Group ID"msgstr "Skupinski ID datotečnega sistema"#: sysdeps/names/procuid.c:64msgid "Process ID"msgstr "ID procesa"#: sysdeps/names/procuid.c:65msgid "PID of parent process"msgstr "PID roditeljskega procesa"#: sysdeps/names/procuid.c:66msgid "Process group ID"msgstr "ID skupine procesov"#: sysdeps/names/procuid.c:67msgid "Session ID"msgstr "ID seje"#: sysdeps/names/procuid.c:68msgid "Full device number of controlling terminal"msgstr "Polno ime naprave kontrolenga terminala"#: sysdeps/names/procuid.c:69msgid "Terminal process group ID"msgstr "ID skupine terminalskega procesa"#: sysdeps/names/procuid.c:70msgid "Kernel scheduling priority"msgstr "Prioriteta razporejanja časa v jedru"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -