⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 el.po

📁 linux 操作系统下对系统资源监控程序的编写
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 4 页
字号:
#: sysdeps/names/swap.c:43msgid "Page In"msgstr "Εισερχ. Σελίδα"# sysdeps/names/swap.c:45#: sysdeps/names/swap.c:44msgid "Page Out"msgstr "Εξερχ. Σελίδα"# sysdeps/names/swap.c:53#: sysdeps/names/swap.c:52msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot"msgstr """Συνολικός αριθμός σελίδων εναλλαγής που εισήχθησαν από την εκκίνηση ""συστήματος."# sysdeps/names/swap.c:55#: sysdeps/names/swap.c:54msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot"msgstr """Συνολικός αριθμός σελίδων εναλλαγής που εξήχθησαν από την εκκίνηση ""συστήματος."# sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:82#: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77msgid "Server Features"msgstr "Χαρακτηριστικά Εξυπηρετητή"# sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:84#: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78msgid "CPU Usage"msgstr "Χρήση ΚΜΕ"# sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:85#: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79msgid "Memory Usage"msgstr "Χρήση Μνήμης"# sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:86#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80msgid "Swap Usage"msgstr "Χρήση Εναλλαγής"# sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:87#: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81msgid "System Uptime"msgstr "Χρόνος Λειτουργίας Συστήματος"# sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:88#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82msgid "Load Averange"msgstr "Μέσος Φόρτος"# sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:89#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83msgid "Shared Memory Limits"msgstr "Όρια Διαμοιραζόμενης Μνήμης"# sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:90#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84msgid "Message Queue Limits"msgstr "Όρια Ουράς Μηνυμάτων"# sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:91#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85msgid "Semaphore Set Limits"msgstr "Όρια Συνόλου Σημαφόρων"# sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:92#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86msgid "List of running Processes"msgstr "Λίστα εκτελούμενων Διεργασιών"# sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:93#: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:87msgid "Process Status information"msgstr "Πληροφορίες Κατάστασης Διεργασίας"# sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:94#: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:88msgid "Process UID and TTY information"msgstr "Πληροφορίες UID και TTY διεργασίας"# sysdeps/names/sysdeps.c:66 sysdeps/names/sysdeps.c:95#: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:89msgid "Process Memory information"msgstr "Πληροφορίες Μνήμης Διεργασίας"# sysdeps/names/sysdeps.c:67 sysdeps/names/sysdeps.c:96#: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:90msgid "Process Time information"msgstr "Πληροφορίες Ώρας Διεργασίας"# sysdeps/names/sysdeps.c:68 sysdeps/names/sysdeps.c:97#: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:91msgid "Process Signal information"msgstr "Πληροφορίες Σημάτων Διεργασίας"# sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:98#: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92msgid "Process Kernel Data information"msgstr "Πληροφορίες Δεδομένων Πυρήνα Διεργασίας"# sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:99#: sysdeps/names/sysdeps.c:66 sysdeps/names/sysdeps.c:93msgid "Process Segment information"msgstr "Πληροφορίες Τμημάτων Διεργασίας"# sysdeps/names/sysdeps.c:71#: sysdeps/names/sysdeps.c:67msgid "Process Arguments"msgstr "Ορίσματα Διεργασίας"# sysdeps/names/sysdeps.c:72 sysdeps/names/sysdeps.c:101#: sysdeps/names/sysdeps.c:68 sysdeps/names/sysdeps.c:95msgid "Process Memory Map"msgstr "Χάρτης Μνήμης Διεργασίας"# sysdeps/names/sysdeps.c:73#: sysdeps/names/sysdeps.c:69msgid "Mount List"msgstr "Λίστα Προσαρτήσεων"# sysdeps/names/sysdeps.c:74 sysdeps/names/sysdeps.c:103#: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97msgid "File System Usage"msgstr "Χρήση Συστήματος Αρχείων"# sysdeps/names/sysdeps.c:75 sysdeps/names/sysdeps.c:104#: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98msgid "Network Load"msgstr "Φόρτος Δικτύου"# sysdeps/names/sysdeps.c:77 sysdeps/names/sysdeps.c:106#: sysdeps/names/sysdeps.c:72 sysdeps/names/sysdeps.c:99msgid "PPP Statistics"msgstr "Στατιστικά PPP"# sysdeps/names/sysdeps.c:100#: sysdeps/names/sysdeps.c:94msgid "Command line arguments of the process"msgstr "Ορίσματα γραμμής εντολών διεργασίας"# sysdeps/names/sysdeps.c:102#: sysdeps/names/sysdeps.c:96msgid "List of currently mounted filesystems"msgstr "Λίστα των τρεχόντων προσαρτημένων συστημάτων αρχείων"# sysdeps/names/uptime.c:40#: sysdeps/names/uptime.c:39msgid "Uptime"msgstr "Χρόνος λειτουργίας"# sysdeps/names/uptime.c:41#: sysdeps/names/uptime.c:40msgid "Idletime"msgstr "Χρόνος ανενεργίας"# sysdeps/names/proctime.c:46#: sysdeps/names/uptime.c:41msgid "BootTime"msgstr "BootTime"# sysdeps/names/uptime.c:47#: sysdeps/names/uptime.c:46msgid "Time in seconds since system boot"msgstr "Χρόνος σε δεύτερα από την εκκίνηση συστήματος"# sysdeps/names/uptime.c:48#: sysdeps/names/uptime.c:47msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot"msgstr """Χρόνος σε δευ/πτα που το σύστημα ξόδεψε μένοντας ανενεργό από την εκκίνησή ""του"# sysdeps/names/proctime.c:54#: sysdeps/names/uptime.c:48msgid "Time of last system boot in seconds since the epoch"msgstr """Χρόνος της τελευταίας εκκίνησης συστήματος σε δευτερόλεπτα από την εποχή"#: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28msgid "Hangup"msgstr "Αποτελμάτωση"#: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29msgid "Interrupt"msgstr "Διακοπή"#: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30msgid "Quit"msgstr "Τερματισμός"#: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31msgid "Illegal instruction"msgstr "Ακατάλληλη εντολή"#: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32msgid "Trace trap"msgstr "Παγίδευση παρακολούθησης"#: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33msgid "Abort"msgstr "Αποβολή"#: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34msgid "EMT error"msgstr "Σφάλμα EMT"#: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35msgid "Floating-point exception"msgstr "Εξαίρεση κιν. υποδιαστολής"#: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36msgid "Kill"msgstr "Σκότωμα"#: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37msgid "Bus error"msgstr "Σφάλμα διαύλου"#: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38msgid "Segmentation violation"msgstr "Παραβίαση τμηματοποίησης"#: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39msgid "Bad argument to system call"msgstr "Ακατάλληλο όρισμα σε κλήση συστήματος"#: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40msgid "Broken pipe"msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"#: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41msgid "Alarm clock"msgstr "Ξυπνητήρι"#: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42msgid "Termination"msgstr "Τερματισμός"#: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43msgid "Urgent condition on socket"msgstr "Επείγουσα συνθήκη σε υποδοχέα"#: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44msgid "Stop"msgstr "Σταμάτημα"#: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45msgid "Keyboard stop"msgstr "Σταμάτημα πληκτρολογίου"#: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46msgid "Continue"msgstr "Συνέχιση"#: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47msgid "Child status has changed"msgstr "Η κατάσταση θυγατρικής διεργασίας έχει αλλάξει"#: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48msgid "Background read from tty"msgstr "Ανάγνωση παρασκηνίου από tty"#: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49msgid "Background write to tty"msgstr "Εγγραφή παρασκηνίου σε tty"#: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50msgid "I/O now possible"msgstr "Η Ε/Ε είναι τώρα δυνατή"#: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51msgid "CPU limit exceeded"msgstr "Το όριο ΚΜΕ έχει ξεπεραστεί"#: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52msgid "File size limit exceeded"msgstr "Το όριο μεγέθους αρχείου έχει ξεπεραστεί"#: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53msgid "Virtual alarm clock"msgstr "Ιδεατό ξυπνητήρι"#: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54msgid "Profiling alarm clock"msgstr "Έλεγχος απόδοσης ξυπνητηριού"#: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55msgid "Window size change"msgstr "Αλλαγή μεγέθους παραθύρου"#: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56msgid "Information request"msgstr "Αίτηση πληροφορίας"# sysdeps/names/procsignal.c:49#: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57msgid "User defined signal 1"msgstr "Σήμα 1 οριζόμενο από το χρήστη"# sysdeps/names/procsignal.c:49#: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58msgid "User defined signal 2"msgstr "Σήμα 2 οριζόμενο από το χρήστη"# support/error.c:109#~ msgid "Unknown system error"#~ msgstr "Άγνωστο σφάλμα συστήματος"# support/getopt.c:669#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"#~ msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι ασαφής\n"# support/getopt.c:693#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"#~ msgstr "%s: η επιλογή `--%s' δεν επιτρέπει ορίσματα\n"# support/getopt.c:698#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"#~ msgstr "%s: η επιλογή `%c%s' δεν επιτρέπει ορίσματα\n"# support/getopt.c:715 support/getopt.c:888#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"#~ msgstr "%s: η επιλογή `%s' απαιτεί ένα όρισμα\n"# support/getopt.c:744#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"#~ msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `--%s'\n"# support/getopt.c:748#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"#~ msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n"# support/getopt.c:774#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"#~ msgstr "%s: ακατάλληλη επιλογή -- %c\n"# support/getopt.c:777#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"#~ msgstr "%s: μη έγκυρη επιλογή -- %c\n"# support/getopt.c:807 support/getopt.c:937#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"#~ msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί όρισμα -- %c\n"# support/getopt.c:854#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"#~ msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' είναι αόριστη\n"# support/getopt.c:872#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"#~ msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' δεν επιτρέπει ορίσματα\n"#~ msgid "Show this help message"#~ msgstr "Εμφάνιση αυτού του μηνύματος βοήθειας"#~ msgid "Display brief usage message"#~ msgstr "Εμφάνιση σύντομου μηνύματος βοήθειας"# sysdeps/names/procsegment.c:52#~ msgid "Start_Data"#~ msgstr "Αρχή_Δεδομένων"# sysdeps/names/procsegment.c:52#~ msgid "End_Data"#~ msgstr "Τέλος_Δεδομένων"# sysdeps/names/procsegment.c:52#, fuzzy#~ msgid "Start_Brk"#~ msgstr "Αρχή_Brk"# sysdeps/names/procsegment.c:52#, fuzzy#~ msgid "Brk"#~ msgstr "Brk"# sysdeps/names/procsegment.c:53#, fuzzy#~ msgid "Start_MMap"#~ msgstr "Αρχή_MMap"# sysdeps/names/procsegment.c:53 sysdeps/names/procsegment.c:72#~ msgid "Arg_Start"#~ msgstr "Αρχή_Ορισμάτων"# sysdeps/names/procsegment.c:54 sysdeps/names/procsegment.c:73#, fuzzy#~ msgid "Arg_End"#~ msgstr "Τέλος_Ορισμάτων"# sysdeps/names/procsegment.c:54 sysdeps/names/procsegment.c:74#, fuzzy#~ msgid "Env_Start"#~ msgstr "Αρχή_Env"# sysdeps/names/procsegment.c:54 sysdeps/names/procsegment.c:75#, fuzzy#~ msgid "Env_End"#~ msgstr "Τέλος_Env"# sysdeps/names/procsegment.c:66#~ msgid "Address of beginning of data segment"#~ msgstr "Διεύθυνση αρχής του τμήματος δεδομένων"# sysdeps/names/procsegment.c:67#~ msgid "Address of end of data segment"#~ msgstr "Διεύθυνση τέλους του τμήματος δεδομένων"# sysdeps/names/procsegment.c:68#, fuzzy#~ msgid "Brk_Start"#~ msgstr "Brk_Start"# sysdeps/names/procsegment.c:69#, fuzzy#~ msgid "Brk_End"#~ msgstr "Brk_End"# sysdeps/names/procsegment.c:71#, fuzzy#~ msgid "Start of mmap()ed areas"#~ msgstr "Αρχή περιοχών mmap"# sysdeps/names/procstate.c:45#~ msgid "RUID"#~ msgstr "RUID"# sysdeps/names/procstate.c:46#~ msgid "RGID"#~ msgstr "RGID"# sysdeps/names/procstate.c:54#~ msgid "effective UID of process"#~ msgstr "ουσιαστικό UID διεργασίας"# sysdeps/names/procstate.c:55#~ msgid "effective GID of process"#~ msgstr "ουσιαστικό GID διεργασίας"# sysdeps/names/procstate.c:58#~ msgid "has_cpu"#~ msgstr "έχει_cpu"# sysdeps/names/procstate.c:59#~ msgid "processor"#~ msgstr "επεξεργαστής"# sysdeps/names/procstate.c:60#~ msgid "last_processor"#~ msgstr "τελευταίος_επεξεργαστής"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -