📄 sr.po
字号:
msgstr """Укупни број страна виртуелне меморије које су изнесене од подизања система"#: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77msgid "Server Features"msgstr "Серверске могућности"#: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78msgid "CPU Usage"msgstr "CPU Искоришћеност"#: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79msgid "Memory Usage"msgstr "Искоришћеност меморије"#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80msgid "Swap Usage"msgstr "Искоришћеност виртуелне меморије"#: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81msgid "System Uptime"msgstr "Радно време система"#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82msgid "Load Averange"msgstr "Просечна оптерећеност"#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83msgid "Shared Memory Limits"msgstr "Ограничења дељене меморије"#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84msgid "Message Queue Limits"msgstr "Ограничење реда за поруке"#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85msgid "Semaphore Set Limits"msgstr "Ограничење скупа семафора"#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86msgid "List of running Processes"msgstr "Листа текућих процеса"#: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:87msgid "Process Status information"msgstr "Информације о статусу процеса"#: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:88msgid "Process UID and TTY information"msgstr "Информације о UID и TTY процеса"#: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:89msgid "Process Memory information"msgstr "Информације о меморији процеса"#: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:90msgid "Process Time information"msgstr "Информације о времену извршавања процеса"#: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:91msgid "Process Signal information"msgstr "Информације о процесним сигналима"#: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92msgid "Process Kernel Data information"msgstr "Информације о процесним језгреним подацима"#: sysdeps/names/sysdeps.c:66 sysdeps/names/sysdeps.c:93msgid "Process Segment information"msgstr "Информације о процесним сегментима"#: sysdeps/names/sysdeps.c:67msgid "Process Arguments"msgstr "Аргументи процеса"#: sysdeps/names/sysdeps.c:68 sysdeps/names/sysdeps.c:95msgid "Process Memory Map"msgstr "Меморијска мапа процеса"#: sysdeps/names/sysdeps.c:69msgid "Mount List"msgstr "Листа монтирања"#: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97msgid "File System Usage"msgstr "Искоришћеност система датотека"#: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98msgid "Network Load"msgstr "Оптерећеност мреже"#: sysdeps/names/sysdeps.c:72 sysdeps/names/sysdeps.c:99msgid "PPP Statistics"msgstr "PPP Статистика"#: sysdeps/names/sysdeps.c:94msgid "Command line arguments of the process"msgstr "Аргументи из командне линије процеса"#: sysdeps/names/sysdeps.c:96msgid "List of currently mounted filesystems"msgstr "Листа тренутно монтираних система датотека"#: sysdeps/names/uptime.c:39msgid "Uptime"msgstr "Радно време"#: sysdeps/names/uptime.c:40msgid "Idletime"msgstr "Беспослено време"#: sysdeps/names/uptime.c:41msgid "BootTime"msgstr "Време подизања"#: sysdeps/names/uptime.c:46msgid "Time in seconds since system boot"msgstr "Време у секундама од подизања система"#: sysdeps/names/uptime.c:47msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot"msgstr "Време у секундама проведено без посла од подизања система"#: sysdeps/names/uptime.c:48msgid "Time of last system boot in seconds since the epoch"msgstr "Време последњег подизања система у секундама епохе"#: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28msgid "Hangup"msgstr "Обустави"#: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29msgid "Interrupt"msgstr "Прекид"#: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30msgid "Quit"msgstr "Изађи"#: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31msgid "Illegal instruction"msgstr "Неисправна инструкција"#: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32msgid "Trace trap"msgstr "Иди трагом замке"#: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33msgid "Abort"msgstr "Одустани"#: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34msgid "EMT error"msgstr "ЕМТ грешка"#: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35msgid "Floating-point exception"msgstr "Изузетак са покретним зарезом"#: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36msgid "Kill"msgstr "Убиј"#: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37msgid "Bus error"msgstr "Грешка у магистрали"#: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38msgid "Segmentation violation"msgstr "Погрешан приступ меморији (segv)"#: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39msgid "Bad argument to system call"msgstr "Лош аргумент системског позива"#: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40msgid "Broken pipe"msgstr "Покварен цевовод"#: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41msgid "Alarm clock"msgstr "Будилник"#: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42msgid "Termination"msgstr "Окончање"#: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43msgid "Urgent condition on socket"msgstr "Критично стање утичнице"#: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44msgid "Stop"msgstr "Стани"#: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45msgid "Keyboard stop"msgstr "Заустави тастатуру"#: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46msgid "Continue"msgstr "Настави"#: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47msgid "Child status has changed"msgstr "Стање детета се променило"#: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48msgid "Background read from tty"msgstr "Позадинско читање са tty"#: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49msgid "Background write to tty"msgstr "Позадинско писање на tty"#: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50msgid "I/O now possible"msgstr "I/O сад омогућен"#: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51msgid "CPU limit exceeded"msgstr "Прекорачено CPU ограничење"#: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52msgid "File size limit exceeded"msgstr "Прекорачено ограничење величине датотеке"#: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53msgid "Virtual alarm clock"msgstr "Виртуелни будилник"#: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54msgid "Profiling alarm clock"msgstr "Профилисање будилника"#: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55msgid "Window size change"msgstr "Промена величине прозора"#: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56msgid "Information request"msgstr "Захтев зе информацијама"#: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57msgid "User defined signal 1"msgstr "Кориснички дефинисан сигнал 1"#: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58msgid "User defined signal 2"msgstr "Кориснички дефинисан сигнал 1"#~ msgid "Unknown system error"#~ msgstr "Непозната системска грешка"#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"#~ msgstr "%s: опција „%s“ је неодређена\n"#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"#~ msgstr "%s: опција „--%s“ не дозвољава аргумент\n"#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"#~ msgstr "%s: опција „%c%s“ не дозвољава аргумент\n"#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"#~ msgstr "%s: опција „%s“ захтева аргумент\n"#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"#~ msgstr "%s: непозната опција „--%s“\n"#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"#~ msgstr "%s: непозната опција „%c%s“\n"#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"#~ msgstr "%s: недозвољена опција -- %c\n"#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"#~ msgstr "%s: лоша опција -- %c\n"#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"#~ msgstr "%s: опција захтева аргумент -- %c\n"#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"#~ msgstr "%s: опција „-W %s“ је неодређена\n"#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"#~ msgstr "%s: опција „-W %s“ не дозвољава аргумент\n"#~ msgid "Show this help message"#~ msgstr "Прикажи овај помоћни текст"#~ msgid "Display brief usage message"#~ msgstr "Прикажи кратак опис примене"#~ msgid "Start_Data"#~ msgstr "Почетак_Података"#~ msgid "End_Data"#~ msgstr "Крај_Података"#~ msgid "Start_Brk"#~ msgstr "Почетак_Brk"#~ msgid "Brk"#~ msgstr "Brk"#~ msgid "Start_MMap"#~ msgstr "Почетак_MMap"#~ msgid "Arg_Start"#~ msgstr "Арг_Почетак"#~ msgid "Arg_End"#~ msgstr "Арг_Крај"#~ msgid "Env_Start"#~ msgstr "Env_Почетак"#~ msgid "Env_End"#~ msgstr "Env_Крај"#~ msgid "Address of beginning of data segment"#~ msgstr "Адреса почетка сегмента са подацима"#~ msgid "Address of end of data segment"#~ msgstr "Адреса краја сегмента са подацима"#~ msgid "Brk_Start"#~ msgstr "Brk_Почетак"#~ msgid "Brk_End"#~ msgstr "Brk_Крај"#~ msgid "Start of mmap()ed areas"#~ msgstr "Почетак mmap()ираних области"#~ msgid "RUID"#~ msgstr "RUID"#~ msgid "RGID"#~ msgstr "RGID"#~ msgid "effective UID of process"#~ msgstr "ефективан UID процеса"#~ msgid "effective GID of process"#~ msgstr "ефективан GID процеса"#~ msgid "has_cpu"#~ msgstr "има_процесор"#~ msgid "processor"#~ msgstr "процесор"#~ msgid "last_processor"#~ msgstr "последњи_процесор"#~ msgid "XCPU_Flags"#~ msgstr "XCPU_Flags"#~ msgid "FsUid"#~ msgstr "FsUid"#~ msgid "FsGid"#~ msgstr "FsGid"#~ msgid "Additional process groups"#~ msgstr "Додатне групе процеса"#~ msgid "Pointer Size"#~ msgstr "Величина показивача"#~ msgid "Process CWD"#~ msgstr "CWD процеса"#~ msgid "Pointer Size on the Server (in bits)"#~ msgstr "Величина показивача на серверу (у битовима)"#~ msgid "Current working directory of the process"#~ msgstr "Текући радни директоријум процеса"#~ msgid "Boot time (seconds sice epoch)"#~ msgstr "Време подизања (у секундама од епохе)"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -