📄 sr.po
字号:
msgstr "Стање"#: sysdeps/names/procstate.c:43msgid "UID"msgstr "UID"#: sysdeps/names/procstate.c:43msgid "GID"msgstr "GID"#: sysdeps/names/procstate.c:44msgid "RGid"msgstr "RGid"#: sysdeps/names/procstate.c:44msgid "RUid"msgstr "RUid"#: sysdeps/names/procstate.c:44msgid "HasCPU"msgstr "Има проц."#: sysdeps/names/procstate.c:44msgid "Proc"msgstr "Проц"#: sysdeps/names/procstate.c:44msgid "LProc"msgstr "ЛПроц"#: sysdeps/names/procstate.c:49msgid "Basename of executable file in call to exec()"msgstr "Основни назив извршне датотеке позване преко exec()"#: sysdeps/names/procstate.c:50msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)"msgstr "Једнословни код за стање процеса (S=спава)"#: sysdeps/names/procstate.c:51msgid "UID of process"msgstr "UID процеса"#: sysdeps/names/procstate.c:52msgid "GID of process"msgstr "GID процеса"#: sysdeps/names/procstate.c:53msgid "Real UID of process"msgstr "Прави UID процеса"#: sysdeps/names/procstate.c:54msgid "Real GID of process"msgstr "Прави GID процеса"#: sysdeps/names/procstate.c:55msgid "Has CPU"msgstr "Има процесор"#: sysdeps/names/procstate.c:56msgid "Processor"msgstr "Процесор"#: sysdeps/names/procstate.c:57msgid "Last Processor"msgstr "Последњи процесор"#: sysdeps/names/proctime.c:45msgid "Start_Time"msgstr "Време_почетка"#: sysdeps/names/proctime.c:45msgid "RTime"msgstr "RTime"#: sysdeps/names/proctime.c:45msgid "UTime"msgstr "UTime"#: sysdeps/names/proctime.c:45msgid "STime"msgstr "STime"#: sysdeps/names/proctime.c:46msgid "CUTime"msgstr "CUTime"#: sysdeps/names/proctime.c:46msgid "CSTime"msgstr "CSTime"#: sysdeps/names/proctime.c:46msgid "TimeOut"msgstr "Пауза"#: sysdeps/names/proctime.c:46msgid "It_Real_Value"msgstr "Права_вредност"#: sysdeps/names/proctime.c:47msgid "Frequency"msgstr "Учесталост"#: sysdeps/names/proctime.c:47msgid "XCPU_UTime"msgstr "XCPU_UTime"#: sysdeps/names/proctime.c:47msgid "XCPU_STime"msgstr "XCPU_STime"#: sysdeps/names/proctime.c:52msgid "Start time of process in seconds since the epoch"msgstr "Време почетка процеса у секундама"#: sysdeps/names/proctime.c:53msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)"msgstr "Реално време рада процесора (требало би бити utime + stime)"#: sysdeps/names/proctime.c:54msgid "user-mode CPU time accumulated by process"msgstr "Време рада процесора у корисничком режиму, заузето од стране процеса"#: sysdeps/names/proctime.c:55msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process"msgstr "Време рада процесора у кернел пежиму, заузето од стране процеса"#: sysdeps/names/proctime.c:56msgid "cumulative utime of process and reaped children"msgstr "Укупни utime процеса и припадајуће деце"#: sysdeps/names/proctime.c:57msgid "cumulative stime of process and reaped children"msgstr "Укупни stime процеса и припадајуће деце"#: sysdeps/names/proctime.c:58msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout"msgstr "Време (у квантима) следеће паузе процеса"#: sysdeps/names/proctime.c:59msgid """The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to ""an interval timer."msgstr """Време (у квантима) пре него што се пошаље SIGALRM процесу услед мерења ""временских периода."#: sysdeps/names/proctime.c:61msgid "Tick frequency"msgstr "Учестаност трептаја"#: sysdeps/names/proctime.c:62msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process"msgstr "SMP процесорско време у корисничком режиму заузето од стране процеса"#: sysdeps/names/proctime.c:63msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process"msgstr "SMP процесорско време у кернел режиму заузето од стране процеса"#: sysdeps/names/procuid.c:48msgid "Uid"msgstr "Uid"#: sysdeps/names/procuid.c:48msgid "EUid"msgstr "EUid"#: sysdeps/names/procuid.c:48msgid "Gid"msgstr "Gid"#: sysdeps/names/procuid.c:48msgid "EGid"msgstr "EGid"#: sysdeps/names/procuid.c:48msgid "SUid"msgstr "SUid"#: sysdeps/names/procuid.c:49msgid "SGid"msgstr "SGid"#: sysdeps/names/procuid.c:49msgid "FSUid"msgstr "FSUid"#: sysdeps/names/procuid.c:49msgid "FSGid"msgstr "FSGid"#: sysdeps/names/procuid.c:49msgid "Pid"msgstr "Pid"#: sysdeps/names/procuid.c:50msgid "PPid"msgstr "PPid"#: sysdeps/names/procuid.c:50msgid "PGrp"msgstr "PGrp"#: sysdeps/names/procuid.c:50msgid "Session"msgstr "Сесија"#: sysdeps/names/procuid.c:50msgid "Tty"msgstr "Tty"#: sysdeps/names/procuid.c:51msgid "TPGid"msgstr "TPGid"#: sysdeps/names/procuid.c:51msgid "Priority"msgstr "Приоритет"#: sysdeps/names/procuid.c:51msgid "NGroups"msgstr "NGroups"#: sysdeps/names/procuid.c:51msgid "Groups"msgstr "Групе"#: sysdeps/names/procuid.c:56msgid "User ID"msgstr "Кориснички ID (UID)"#: sysdeps/names/procuid.c:57msgid "Effective User ID"msgstr "Ефективни кориснички ID (EUID)"#: sysdeps/names/procuid.c:58msgid "Group ID"msgstr "Групни ID"#: sysdeps/names/procuid.c:59msgid "Effective Group ID"msgstr "Ефективни групни ID"#: sysdeps/names/procuid.c:60msgid "Set User ID"msgstr "Постави ID корисника"#: sysdeps/names/procuid.c:61msgid "Set Group ID"msgstr "Постави ID групе"#: sysdeps/names/procuid.c:62msgid "Filesystem User ID"msgstr "ID корисника на датотечном систему"#: sysdeps/names/procuid.c:63msgid "Filesystem Group ID"msgstr "ID групе на датотечном систему"#: sysdeps/names/procuid.c:64msgid "Process ID"msgstr "Процесни ID"#: sysdeps/names/procuid.c:65msgid "PID of parent process"msgstr "PID родитељског процеса"#: sysdeps/names/procuid.c:66msgid "Process group ID"msgstr "Групни ID процеса"#: sysdeps/names/procuid.c:67msgid "Session ID"msgstr "ID сесије"#: sysdeps/names/procuid.c:68msgid "Full device number of controlling terminal"msgstr "Пуна ознака контролног терминала "#: sysdeps/names/procuid.c:69msgid "Terminal process group ID"msgstr "ID групе терминалског процеса"#: sysdeps/names/procuid.c:70msgid "Kernel scheduling priority"msgstr "Језгров приоритет за обраду"#: sysdeps/names/procuid.c:71msgid "Standard unix nice level of process"msgstr "Стандардни UNIX фини ниво процеса"#: sysdeps/names/procuid.c:72msgid "Number of additional process groups"msgstr "Број додатних група процеса"#: sysdeps/names/procuid.c:73msgid "Array of additional process groups"msgstr "Низ додатних група процеса"#: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57msgid "Number of entries in semaphore map"msgstr "Број уноса у мапи семафора"#: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58msgid "Max number of arrays"msgstr "Максимални број области"#: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59msgid "Max semaphores system wide"msgstr "Максимално семафора на систему"#: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60msgid "Number of undo structures system wide"msgstr "Број поништених структура на систему"#: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61msgid "Max semaphores per array"msgstr "Максимално семафора по области"#: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62msgid "Max ops per semop call"msgstr "Максималан број операција по позиву семафора"#: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63msgid "Max number of undo entries per process"msgstr "Максимални број поништених уноса по процесу"#: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64msgid "sizeof struct sem_undo"msgstr "величина sem_undo структуре"#: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65msgid "Semaphore max value"msgstr "Максимална вредност семафора"#: sysdeps/names/sem_limits.c:52 sysdeps/names/sem_limits.c:66msgid "Adjust on exit max value"msgstr "Прилагоди максималну вредност при изласку"#: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49msgid "Max segment size"msgstr "Максимална величина сегмента"#: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50msgid "Min segment size"msgstr "Минимална величина сегмента"#: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51msgid "Max number of segments"msgstr "Максимални број сегмената"#: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52msgid "Max shared segments per process"msgstr "Макцимално дељених сегмената по процесу"#: sysdeps/names/shm_limits.c:44 sysdeps/names/shm_limits.c:53msgid "Max total shared memory"msgstr "Максимално укупне дељене меморије"#: sysdeps/names/swap.c:40 sysdeps/names/swap.c:49msgid "Total Swap Space"msgstr "Укупно виртуелне меморије"#: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50msgid "Used Swap Space"msgstr "Искоришћене виртуелне меморије"#: sysdeps/names/swap.c:42 sysdeps/names/swap.c:51msgid "Free Swap Space"msgstr "Слободне виртулене меморије"#: sysdeps/names/swap.c:43msgid "Page In"msgstr "Страница у"#: sysdeps/names/swap.c:44msgid "Page Out"msgstr "Страница ван"#: sysdeps/names/swap.c:52msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot"msgstr """Укупни број страна виртуелне меморије које су унесене од подизања система"#: sysdeps/names/swap.c:54msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -