📄 it.po
字号:
#: sysdeps/names/ppp.c:40msgid "Input bytes"msgstr "Byte in ingresso"#: sysdeps/names/ppp.c:41msgid "Output bytes"msgstr "Byte in uscita"#: sysdeps/names/ppp.c:47msgid "Number of input bytes"msgstr "Numero di byte in ingresso"#: sysdeps/names/ppp.c:48msgid "Number of output bytes"msgstr "Numero di byte in uscita"#: sysdeps/names/procargs.c:39 sysdeps/names/procmem.c:48msgid "Size"msgstr "Dimensioni"#: sysdeps/names/procargs.c:44msgid "Length in bytes of the returned string."msgstr "Lunghezza in byte della stringa restituita."#: sysdeps/names/prockernel.c:43msgid "K_Flags"msgstr "K_Flags"#: sysdeps/names/prockernel.c:43msgid "Min_Flt"msgstr "Min_Flt"#: sysdeps/names/prockernel.c:43msgid "Maj_Flt"msgstr "Maj_Flt"#: sysdeps/names/prockernel.c:43msgid "CMin_Flt"msgstr "CMin_Flt"#: sysdeps/names/prockernel.c:44msgid "CMaj_Flt"msgstr "CMaj_Flt"#: sysdeps/names/prockernel.c:44msgid "KStk_ESP"msgstr "KStk_ESP"#: sysdeps/names/prockernel.c:44msgid "KStk_EIP"msgstr "KStk_EIP"#: sysdeps/names/prockernel.c:44msgid "NWChan"msgstr "NWChan"#: sysdeps/names/prockernel.c:45msgid "WChan"msgstr "WChan"#. K_Flags#: sysdeps/names/prockernel.c:51msgid """Kernel flags of the process.\n""\n""On Linux, currently every flag has the math bit set, because crt0.s checks ""for math emulation, so this is not included in the output.\n""\n""This is probably a bug, as not every process is a compiled C program.\n""\n""The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10."msgstr """Flag del kernel del processo.\n""\n""In Linux attualmente ogni flag ha il bit matematico impostato, poiché crt0.s ""controlla l'emulazione matematica, quindi non verrà inserito nell'output.\n""\n""Questo è probabilmente un bug, in quanto non tutti i processi sono programmi ""C compilati.\n""\n""Il bit matematico dovrebbe essere un 4 decimale e il bit tracicato è 10 ""decimale."#. Min_Flt#: sysdeps/names/prockernel.c:60msgid """The number of minor faults the process has made, those which have not ""required loading a memory page from disk."msgstr """Il numero di fault minori che il processo ha fatto, quelli che non hanno ""richiesto di caricare una pagina di memoria dal disco."#. Maj_Flt#: sysdeps/names/prockernel.c:63msgid """The number of major faults the process has made, those which have required ""loading a memory page from disk."msgstr """Il numero di fault maggiori che il processo ha fatto, quelli che hanno ""richiesto di caricare una pagina di memoria dal disco."#. CMin_Flt#: sysdeps/names/prockernel.c:66msgid "The number of minor faults that the process and its children have made."msgstr "Il numero di fault minori che il processo e i suoi figli hanno fatto."#. CMaj_Flt#: sysdeps/names/prockernel.c:69msgid "The number of major faults that the process and its children have made."msgstr """Il numero di fault maggiori che il processo e i suoi figli hanno fatto."#. KStk_ESP#: sysdeps/names/prockernel.c:72msgid """The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel ""stack page for the process."msgstr """Il valore di ESP (stack pointer a 32 bit) come fornito dalla pagina dello ""stack per il processo."#. KStk_EIP#: sysdeps/names/prockernel.c:75msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)."msgstr "Il valore attuale di EIP (Instruction Pointer a 32 bit)"#. NWChan#: sysdeps/names/prockernel.c:77msgid """This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the ""address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a ""textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to ""see the WCHAN field in action)"msgstr "effettivo gruppo<"#. WChan#: sysdeps/names/prockernel.c:82msgid "This is the textual name of the `nwchan' field."msgstr "Questo è il nome del campo `nwchan'."#: sysdeps/names/procmem.c:48msgid "Virtual"msgstr "Virtuale"#: sysdeps/names/procmem.c:48msgid "Resident"msgstr "Residente"#: sysdeps/names/procmem.c:48msgid "Share"msgstr "Condivisa"#: sysdeps/names/procmem.c:49msgid "Resident Set Size"msgstr "Dimensioni dell'insieme residente"#: sysdeps/names/procmem.c:49msgid "Resident Set Size Limit"msgstr "Limite delle dimensioni dell'insieme residente"#: sysdeps/names/procmem.c:54msgid "Total # of pages of memory"msgstr "N. totale di pagine in memoria"#: sysdeps/names/procmem.c:55msgid "Number of pages of virtual memory"msgstr "Numero di pagine di memoria virtuale"#: sysdeps/names/procmem.c:56msgid "Number of resident set (non-swapped) pages"msgstr "Numero di pagine nell'insieme residente (non in swap)"#: sysdeps/names/procmem.c:57msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory"msgstr "Numero di pagine nella memoria condivisa (mmap)"#: sysdeps/names/procmem.c:58msgid """Number of pages the process has in real memory, minus 3 for administrative ""purposes. This is just the pages which count towards text, data, or stack ""space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or ""which are swapped out."msgstr """Numero di pagine che il processo ha nella memoria reale, meno 3 per scopi ""amministrativi. Queste sono le pagine che puntano a spazio text, data o ""stack. Non sono incluse pagine che non sono state caricate su richiesta o ""che sono \"swapped out\"."#: sysdeps/names/procmem.c:63msgid """Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."msgstr """Limite corrente in byte dell'rss del processo (di solito 2.147.483.647)."#: sysdeps/names/procsegment.c:43msgid "Text_RSS"msgstr "Text_RSS"#: sysdeps/names/procsegment.c:43msgid "ShLib_RSS"msgstr "ShLib_RSS"#: sysdeps/names/procsegment.c:43msgid "Data_RSS"msgstr "Data_RSS"#: sysdeps/names/procsegment.c:43msgid "Stack_RSS"msgstr "Stack_RSS"#: sysdeps/names/procsegment.c:44msgid "Dirty Size"msgstr "Dirty size"#: sysdeps/names/procsegment.c:44msgid "Start_Code"msgstr "Start_Code"#: sysdeps/names/procsegment.c:44msgid "End_Code"msgstr "End_Code"#: sysdeps/names/procsegment.c:44msgid "Start_Stack"msgstr "Start_Stack"#: sysdeps/names/procsegment.c:49msgid "Text resident set size"msgstr "Dimensioni insieme residente della sezione text"#: sysdeps/names/procsegment.c:50msgid "Shared-Lib resident set size"msgstr "Dimensioni insieme residente librerie condivise"#: sysdeps/names/procsegment.c:51msgid "Data resident set size"msgstr "Dimensioni insieme residente dati"#: sysdeps/names/procsegment.c:52msgid "Stack resident set size"msgstr "Dimensioni insieme residente stack"#: sysdeps/names/procsegment.c:53msgid "Total size of dirty pages"msgstr "Dimensioni totali delle pagine dirty"#: sysdeps/names/procsegment.c:54msgid "Address of beginning of code segment"msgstr "Indirizzo dell'inizio del segmento codice"#: sysdeps/names/procsegment.c:55msgid "Address of end of code segment"msgstr "Indirizzo della fine del segmento codice"#: sysdeps/names/procsegment.c:56msgid "Address of the bottom of stack segment"msgstr "Indirizzo del fondo del segmento stack"#: sysdeps/names/procsignal.c:41msgid "Signal"msgstr "Segnale"#: sysdeps/names/procsignal.c:41msgid "Blocked"msgstr "Bloccato"#: sysdeps/names/procsignal.c:41msgid "SigIgnore"msgstr "SigIgnore"#: sysdeps/names/procsignal.c:41msgid "SigCatch"msgstr "SigCatch"#: sysdeps/names/procsignal.c:46msgid "Mask of pending signals"msgstr "Maschera dei segnali pendenti"#: sysdeps/names/procsignal.c:47msgid "Mask of blocked signals"msgstr "Maschera dei segnali bloccati"#: sysdeps/names/procsignal.c:48msgid "Mask of ignored signals"msgstr "Maschera dei segnali ignorati"#: sysdeps/names/procsignal.c:49msgid "Mask of caught signals"msgstr "Maschera dei segnali catturati"#: sysdeps/names/procstate.c:43msgid "Cmd"msgstr "Cmd"#: sysdeps/names/procstate.c:43msgid "State"msgstr "Stato"#: sysdeps/names/procstate.c:43msgid "UID"msgstr "UID"#: sysdeps/names/procstate.c:43msgid "GID"msgstr "GID"#: sysdeps/names/procstate.c:44msgid "RGid"msgstr "RGid"#: sysdeps/names/procstate.c:44msgid "RUid"msgstr "RUid"#: sysdeps/names/procstate.c:44msgid "HasCPU"msgstr "HasCPU"#: sysdeps/names/procstate.c:44msgid "Proc"msgstr "Proc"#: sysdeps/names/procstate.c:44msgid "LProc"msgstr "LProc"#: sysdeps/names/procstate.c:49msgid "Basename of executable file in call to exec()"msgstr "Nome dell'eseguibile chiamato da exec()"#: sysdeps/names/procstate.c:50msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)"msgstr "Codice per lo stato del processo (S=sleeping)"#: sysdeps/names/procstate.c:51msgid "UID of process"msgstr "UID del processo"#: sysdeps/names/procstate.c:52msgid "GID of process"msgstr "GID del processo"#: sysdeps/names/procstate.c:53msgid "Real UID of process"msgstr "UID reale del processo"#: sysdeps/names/procstate.c:54msgid "Real GID of process"msgstr "GID reale del processo"#: sysdeps/names/procstate.c:55msgid "Has CPU"msgstr "Ha CPU"#: sysdeps/names/procstate.c:56msgid "Processor"msgstr "Processore"#: sysdeps/names/procstate.c:57msgid "Last Processor"msgstr "Ultimo processore"#: sysdeps/names/proctime.c:45msgid "Start_Time"msgstr "Start_Time"#: sysdeps/names/proctime.c:45msgid "RTime"msgstr "RTime"#: sysdeps/names/proctime.c:45msgid "UTime"msgstr "UTime"#: sysdeps/names/proctime.c:45msgid "STime"msgstr "STime"#: sysdeps/names/proctime.c:46msgid "CUTime"msgstr "CUTime"#: sysdeps/names/proctime.c:46msgid "CSTime"msgstr "CSTime"#: sysdeps/names/proctime.c:46msgid "TimeOut"msgstr "TimeOut"#: sysdeps/names/proctime.c:46msgid "It_Real_Value"msgstr "It_Real_Value"#: sysdeps/names/proctime.c:47msgid "Frequency"msgstr "Frequenza"#: sysdeps/names/proctime.c:47msgid "XCPU_UTime"msgstr "XCPU_UTime"#: sysdeps/names/proctime.c:47msgid "XCPU_STime"msgstr "XCPU_STime"#: sysdeps/names/proctime.c:52msgid "Start time of process in seconds since the epoch"msgstr "Istante di avvio del processo in secondi a partire dall'epoch"#: sysdeps/names/proctime.c:53msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)"msgstr "Tempo reale accumulato dal processo (dovrebbe essere utime + stime)"#: sysdeps/names/proctime.c:54msgid "user-mode CPU time accumulated by process"msgstr "Tempo di CPU in modalità utente accumulato dal processo"#: sysdeps/names/proctime.c:55msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process"msgstr "Tempo di CPU in modalità kernel accumulato dal processo"#: sysdeps/names/proctime.c:56msgid "cumulative utime of process and reaped children"msgstr "utime cumulativo del processo dei suoi figli"#: sysdeps/names/proctime.c:57msgid "cumulative stime of process and reaped children"msgstr "stime cumulativo del processo e dei suoi figli"#: sysdeps/names/proctime.c:58msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout"msgstr "Il tempo (in jiffy) del prossimo timeout del processo"#: sysdeps/names/proctime.c:59msgid """The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to ""an interval timer."msgstr """Il tempo (in jiffy) prima che il prossimo SIGALRM venga mandato al processo ""a causa di un timer ad intervalli."#: sysdeps/names/proctime.c:61msgid "Tick frequency"msgstr "Frequenza dei tick"#: sysdeps/names/proctime.c:62msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process"msgstr "Tempo di CPU SMP modalit? utente accumulato dal processo"#: sysdeps/names/proctime.c:63msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process"msgstr "Tempo di CPU SMP modalit? kernel accumulato dal processo "#: sysdeps/names/procuid.c:48msgid "Uid"msgstr "Uid"#: sysdeps/names/procuid.c:48msgid "EUid"msgstr "EUid"#: sysdeps/names/procuid.c:48msgid "Gid"msgstr "Gid"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -