⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 be.po

📁 linux 操作系统下对系统资源监控程序的编写
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 3 页
字号:
msgstr "PPid"#: sysdeps/names/procuid.c:50msgid "PGrp"msgstr "PGrp"#: sysdeps/names/procuid.c:50msgid "Session"msgstr "Сэанс"#: sysdeps/names/procuid.c:50msgid "Tty"msgstr "Тэрмінал"#: sysdeps/names/procuid.c:51msgid "TPGid"msgstr "TPGid"#: sysdeps/names/procuid.c:51msgid "Priority"msgstr "Прыярытэт"#: sysdeps/names/procuid.c:51msgid "NGroups"msgstr "NGroups"#: sysdeps/names/procuid.c:51msgid "Groups"msgstr "Групы"#: sysdeps/names/procuid.c:56msgid "User ID"msgstr "ID карыстальніка"#: sysdeps/names/procuid.c:57msgid "Effective User ID"msgstr "Эфектыўны ID карыстальніка"#: sysdeps/names/procuid.c:58msgid "Group ID"msgstr "ID групы"#: sysdeps/names/procuid.c:59msgid "Effective Group ID"msgstr "Эфектыўны ID групы"#: sysdeps/names/procuid.c:60msgid "Set User ID"msgstr "Усталяваны ID карыстальніка"#: sysdeps/names/procuid.c:61msgid "Set Group ID"msgstr "Усталяваны ID групы"#: sysdeps/names/procuid.c:62msgid "Filesystem User ID"msgstr "UID файлавае сыстэмы"#: sysdeps/names/procuid.c:63msgid "Filesystem Group ID"msgstr "GID файлавае сыстэмы"#: sysdeps/names/procuid.c:64msgid "Process ID"msgstr "ID працэсу"#: sysdeps/names/procuid.c:65msgid "PID of parent process"msgstr "PID бацькоўскага працэсу"#: sysdeps/names/procuid.c:66msgid "Process group ID"msgstr "ID групы працэсу"#: sysdeps/names/procuid.c:67msgid "Session ID"msgstr "ID сэансу"#: sysdeps/names/procuid.c:68msgid "Full device number of controlling terminal"msgstr "Поўны нумарпрылады тэрміналу, які кіруе"#: sysdeps/names/procuid.c:69msgid "Terminal process group ID"msgstr "ID групы тэрмінальнага працэсу"#: sysdeps/names/procuid.c:70msgid "Kernel scheduling priority"msgstr "Прыярытэт плянаваньня ядра"#: sysdeps/names/procuid.c:71msgid "Standard unix nice level of process"msgstr "Стандартны для unix узровень nice працэсу"#: sysdeps/names/procuid.c:72msgid "Number of additional process groups"msgstr "Колькасьць груп дадатковага працэса"#: sysdeps/names/procuid.c:73msgid "Array of additional process groups"msgstr "Масыў груп дадатковага працэса"#: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57msgid "Number of entries in semaphore map"msgstr "Колькасьць запісаў у мапе семафору"#: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58msgid "Max number of arrays"msgstr "Макс. колькасьць масываў"#: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59msgid "Max semaphores system wide"msgstr "Макс. колькасьць семафораў у сыстэме"#: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60msgid "Number of undo structures system wide"msgstr "Колькасьць структураў адкату ў сыстэме"#: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61msgid "Max semaphores per array"msgstr "Макс. колькасьць семафораў на масыў"#: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62msgid "Max ops per semop call"msgstr "Макс. колькасьць апэрацыяў на выклік семафору"#: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63msgid "Max number of undo entries per process"msgstr "Макс.колькасьць запісаў адкату на працэс"#: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64msgid "sizeof struct sem_undo"msgstr "памер структуры sem_undo"#: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65msgid "Semaphore max value"msgstr "Макс. значэньне семафору"#: sysdeps/names/sem_limits.c:52 sysdeps/names/sem_limits.c:66msgid "Adjust on exit max value"msgstr "Раўнаць макс. значэньне пад час выхаду"#: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49msgid "Max segment size"msgstr "Макс. памер сегмэнту"#: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50msgid "Min segment size"msgstr "Мін. памер сегмэнту"#: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51msgid "Max number of segments"msgstr "Макс. колькасьць сегмэнтаў"#: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52msgid "Max shared segments per process"msgstr "Макс. колькасьць падзеленых сегмэнтаў на працэс"#: sysdeps/names/shm_limits.c:44 sysdeps/names/shm_limits.c:53msgid "Max total shared memory"msgstr "Макс. памер падзеленае памяці"#: sysdeps/names/swap.c:40 sysdeps/names/swap.c:49msgid "Total Swap Space"msgstr "Агульная прастора свопу"#: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50msgid "Used Swap Space"msgstr "Выкарыстаньне прасторы свопу"#: sysdeps/names/swap.c:42 sysdeps/names/swap.c:51msgid "Free Swap Space"msgstr "Вольная прастора свопу"#: sysdeps/names/swap.c:43msgid "Page In"msgstr "Уваходныя старонкі"#: sysdeps/names/swap.c:44msgid "Page Out"msgstr "Выходныя старонкі"#: sysdeps/names/swap.c:52msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot"msgstr """Агульная колькасьць уваходных старонак свопу, якія выкарыстоўваюцца з ""моманту загрузкі сыстэмы"#: sysdeps/names/swap.c:54msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot"msgstr """Агульная колькасьць выходных старонак свопу, якія выкарыстоўваюцца з моманту ""загрузкі сыстэмы"#: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77msgid "Server Features"msgstr "Уласьцівасьці паслужніку"#: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78msgid "CPU Usage"msgstr "Выкарыстаньне ЦПУ"#: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79msgid "Memory Usage"msgstr "Выкарыстаньне памяці"#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80msgid "Swap Usage"msgstr "Выкарыстаньне свопу"#: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81msgid "System Uptime"msgstr "Час ад пачатку працы сыстэмы"#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82msgid "Load Averange"msgstr "Сярэдняя загрузка"#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83msgid "Shared Memory Limits"msgstr "Межы падзеленае памяці"#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84msgid "Message Queue Limits"msgstr "Межы чаргі паведамленьняў"#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85msgid "Semaphore Set Limits"msgstr "Межы набору семафораў"#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86msgid "List of running Processes"msgstr "Сьпіс працэсаў, якія запушчаны"#: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:87msgid "Process Status information"msgstr "Інфармацыя пра стан працэсу"#: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:88msgid "Process UID and TTY information"msgstr "UID працэсу й інфармацыя пра тэрмінал"#: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:89msgid "Process Memory information"msgstr "Інфармацыя пра памяць працэсу"#: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:90msgid "Process Time information"msgstr "Інфармацыя пра час працэсу"#: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:91msgid "Process Signal information"msgstr "Інфармацыя пра сыгналы працэсу"#: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92msgid "Process Kernel Data information"msgstr "Інфармацыя пра даньні ядра працэсу"#: sysdeps/names/sysdeps.c:66 sysdeps/names/sysdeps.c:93msgid "Process Segment information"msgstr "Інфармацыя пра сегмэнты працэсу"#: sysdeps/names/sysdeps.c:67msgid "Process Arguments"msgstr "Аргумэнты працэсу"#: sysdeps/names/sysdeps.c:68 sysdeps/names/sysdeps.c:95msgid "Process Memory Map"msgstr "Мапа памяці працэсу"#: sysdeps/names/sysdeps.c:69msgid "Mount List"msgstr "Сьпіс мантаванага"#: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97msgid "File System Usage"msgstr "Выкарыстаньне файлавае сыстэмы"#: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98msgid "Network Load"msgstr "Загрузка сеткі"#: sysdeps/names/sysdeps.c:72 sysdeps/names/sysdeps.c:99msgid "PPP Statistics"msgstr "Статыстыка PPP"#: sysdeps/names/sysdeps.c:94msgid "Command line arguments of the process"msgstr "Аргумэнты каманднага радку працэсу"#: sysdeps/names/sysdeps.c:96msgid "List of currently mounted filesystems"msgstr "Сьпіс далучаных файлавых сыстэмаў"#: sysdeps/names/uptime.c:39msgid "Uptime"msgstr "Час ад пачатку працы"#: sysdeps/names/uptime.c:40msgid "Idletime"msgstr "Час чаканьня"#: sysdeps/names/uptime.c:41msgid "BootTime"msgstr "Час загрузкі"#: sysdeps/names/uptime.c:46msgid "Time in seconds since system boot"msgstr "Час у сэкундах з моманту загрузкі сыстэмы"#: sysdeps/names/uptime.c:47msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot"msgstr "Час у сэкундах, згублены сыстэмай на чаканьне з моманту загрузкі"#: sysdeps/names/uptime.c:48msgid "Time of last system boot in seconds since the epoch"msgstr "Час апошняга запуску сыстэмы ў сэкундах, адлічаных ад пачатку эпохі"#: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28msgid "Hangup"msgstr "Разарваць"#: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29msgid "Interrupt"msgstr "Перарваць"#: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30msgid "Quit"msgstr "Выйсьці"#: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31msgid "Illegal instruction"msgstr "Недапушчальная інструкцыя"#: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32msgid "Trace trap"msgstr "Захоп трасыроўкі"#: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33msgid "Abort"msgstr "Перарываньне"#: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34msgid "EMT error"msgstr "Памылка EMT"#: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35msgid "Floating-point exception"msgstr "Выключэньне пункту, які плавае"#: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36msgid "Kill"msgstr "Забіць"#: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37msgid "Bus error"msgstr "Памылка шыны"#: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38msgid "Segmentation violation"msgstr "Парушэньне сэгментацыі"#: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39msgid "Bad argument to system call"msgstr "Кепскі аргумэнт у сыстэмным выкліку"#: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40msgid "Broken pipe"msgstr "Парушаны канал"#: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41msgid "Alarm clock"msgstr "Таймэр"#: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42msgid "Termination"msgstr "Завяршэньне"#: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43msgid "Urgent condition on socket"msgstr "Тэрміновыя умовы сокету"#: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44msgid "Stop"msgstr "Спыніць"#: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45msgid "Keyboard stop"msgstr "Спыненьне клявіятуры"#: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46msgid "Continue"msgstr "Працягнуць"#: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47msgid "Child status has changed"msgstr "Стан нашчадку быў зьменены"#: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48msgid "Background read from tty"msgstr "Чытаньне ў тле з tty"#: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49msgid "Background write to tty"msgstr "Запіс у тле ў tty"#: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50msgid "I/O now possible"msgstr "Зараз магчымы ўвод/вывад"#: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51msgid "CPU limit exceeded"msgstr "Перавышана мяжа ЦПУ"#: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52msgid "File size limit exceeded"msgstr "Перавышана мяжа памеру файлу"#: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53msgid "Virtual alarm clock"msgstr "Віртуальны таймэр"#: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54msgid "Profiling alarm clock"msgstr "Прафіляваны таймэр"#: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55msgid "Window size change"msgstr "Зьмена памераў акна"#: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56msgid "Information request"msgstr "Запыт інфармацыі"#: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57msgid "User defined signal 1"msgstr "Сыгнал карыстальніку 1"#: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58msgid "User defined signal 2"msgstr "Сыгнал карыстальніку 2"#~ msgid "Unknown system error"#~ msgstr "Невядомая сыстэмная памылка"#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"#~ msgstr "%s: ключ \"%s\" сумнеўны\n"#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"#~ msgstr "%s: ключ \"--%s\" ня дапушчае аргумэнтаў\n"#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"#~ msgstr "%s: ключ \"%c%s\" ня дапушчае аргумэнтаў\n"#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"#~ msgstr "%s: ключ `%s' патрабуе парамэтар\n"#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"#~ msgstr "%s: нераспазнаны ключ `--%s'\n"#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"#~ msgstr "%s: нераспазнаны ключ `%c%s'\n"#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"#~ msgstr "%s: нядапушчальны ключ -- %c\n"#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"#~ msgstr "%s: нядапушчальны ключ -- %c\n"#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"#~ msgstr "%s: ключ патрабуе парамэтар -- %c\n"#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"#~ msgstr "%s: ключ `-W %s' неадназначны\n"#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"#~ msgstr "%s: ключ `-W %s' ня мае парамэтраў\n"#~ msgid "Show this help message"#~ msgstr "Адлюстраваць гэтае даведачнае паведамленьне"#~ msgid "Display brief usage message"#~ msgstr "Паказаць кароткую інструкцыю"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -