⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 be.po

📁 linux 操作系统下对系统资源监控程序的编写
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 3 页
字号:
msgid "Number of input bytes"msgstr "Колькасьць атрыманых байтаў"#: sysdeps/names/ppp.c:48msgid "Number of output bytes"msgstr "Колькасьць дасланых байтаў"#: sysdeps/names/procargs.c:39 sysdeps/names/procmem.c:48msgid "Size"msgstr "Памер"#: sysdeps/names/procargs.c:44msgid "Length in bytes of the returned string."msgstr "Даўжыня вернутага радку ў байтох."#: sysdeps/names/prockernel.c:43msgid "K_Flags"msgstr "K_Flags"#: sysdeps/names/prockernel.c:43msgid "Min_Flt"msgstr "Min_Flt"#: sysdeps/names/prockernel.c:43msgid "Maj_Flt"msgstr "Maj_Flt"#: sysdeps/names/prockernel.c:43msgid "CMin_Flt"msgstr "CMin_Flt"#: sysdeps/names/prockernel.c:44msgid "CMaj_Flt"msgstr "CMaj_Flt"#: sysdeps/names/prockernel.c:44msgid "KStk_ESP"msgstr "KStk_ESP"#: sysdeps/names/prockernel.c:44msgid "KStk_EIP"msgstr "KStk_EIP"#: sysdeps/names/prockernel.c:44msgid "NWChan"msgstr "NWChan"#: sysdeps/names/prockernel.c:45msgid "WChan"msgstr "WChan"#. K_Flags#: sysdeps/names/prockernel.c:51msgid """Kernel flags of the process.\n""\n""On Linux, currently every flag has the math bit set, because crt0.s checks ""for math emulation, so this is not included in the output.\n""\n""This is probably a bug, as not every process is a compiled C program.\n""\n""The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10."msgstr """Сьцягі ядра для працэсу.\n""\n""У Linux у бягучы момант кожны сьцяг мае ўсталяваны біт math, таму як crt0.s ""правяраецца на эмуляцыю супроцэсару, таму сьцяг ня ўключаецца ў вывад.\n""\n""Мажліва, гэта памылка, таму што ня кожны працэс зьяўляецца праграмай на мове ""C.\n""\n""Біт math мусіць быць дзесяткавай лічбай  4, і біт сачэньня - дзесяткавай ""лічбай  10."#. Min_Flt#: sysdeps/names/prockernel.c:60msgid """The number of minor faults the process has made, those which have not ""required loading a memory page from disk."msgstr """Колькасьць дробных памылак, зробленых працэсам, якія ня патрабуюць загрузкі ""старонкі памяці з дыску."#. Maj_Flt#: sysdeps/names/prockernel.c:63msgid """The number of major faults the process has made, those which have required ""loading a memory page from disk."msgstr """Колькасьць буйных памылак, зробленых працэсам, якіяе патрабуюць загрузку ""старонкі памяці з дыску."#. CMin_Flt#: sysdeps/names/prockernel.c:66msgid "The number of minor faults that the process and its children have made."msgstr "Колькасьць дробных памылак, зробленых працэсам і ягонымі нашчадкамі."#. CMaj_Flt#: sysdeps/names/prockernel.c:69msgid "The number of major faults that the process and its children have made."msgstr "Колькасьць буйных памылак, зробленых працэсам і ягонымі нашчадкамі."#. KStk_ESP#: sysdeps/names/prockernel.c:72msgid """The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel ""stack page for the process."msgstr """Бягучае значэньне esp (32-бітны указальнік стэку), адшуканы ў старонцы стэку ""ядра для працэсу."#. KStk_EIP#: sysdeps/names/prockernel.c:75msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)."msgstr "Бягучы EIP (32-бітны ўказальнік інструкцыі)."#. NWChan#: sysdeps/names/prockernel.c:77msgid """This is the \"channel\" in which the process is waiting.  This is the ""address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a ""textual name.  (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to ""see the WCHAN field in action)"msgstr """Гэта \"channel\", у якім працэс чакае. Гэта адрэса сыстэмнага выкліку, і ён ""можа быць адшуканы ў сьпісе імёнаў, калі неабходна ведаць яго назву. (Калі ""маецца бягучы файл /etc/psdatabase, паспрабуйце ps -l для прагляду поля ""WCHAN у дзеяньні)"#. WChan#: sysdeps/names/prockernel.c:82msgid "This is the textual name of the `nwchan' field."msgstr "Гэта тэкставая назва поля `nwchan'."#: sysdeps/names/procmem.c:48msgid "Virtual"msgstr "Віртуальнае"#: sysdeps/names/procmem.c:48msgid "Resident"msgstr "Рэзыдэнтнае"#: sysdeps/names/procmem.c:48msgid "Share"msgstr "Падзеленае"#: sysdeps/names/procmem.c:49msgid "Resident Set Size"msgstr "Памер рэзыдэнтнага набору"#: sysdeps/names/procmem.c:49msgid "Resident Set Size Limit"msgstr "Межы памеру рэзыдэнтнага набору"#: sysdeps/names/procmem.c:54msgid "Total # of pages of memory"msgstr "Агульная колькасьць старонак памяці"#: sysdeps/names/procmem.c:55msgid "Number of pages of virtual memory"msgstr "Колькасьць старонак віртуальнае памяці"#: sysdeps/names/procmem.c:56msgid "Number of resident set (non-swapped) pages"msgstr "Колькасьць рэзыдэнтных (якія ня падгружаюцца) набораў старонак"#: sysdeps/names/procmem.c:57msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory"msgstr "Колькасьць старонак падзеленае (mmap'd) памяці"#: sysdeps/names/procmem.c:58msgid """Number of pages the process has in real memory, minus 3 for administrative ""purposes. This is just the pages which count towards text, data, or stack ""space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or ""which are swapped out."msgstr """Колькасьць старонак, якія працэс займае ў рэальнае памяці, мінус 3 для ""адміністратыўнае патрэбы. Гэта значэньне -  проста старонкі коду, даньняў ці ""вобласьці стэку. Гэта колькасьць ня ўключае старонкі, якія ня былі загружаны ""па запыце ці выгружаны з памяці."#: sysdeps/names/procmem.c:63msgid """Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."msgstr "Бягучыя межы ў байтох для rss працэсу (звычайна 2,147,483,647)."#: sysdeps/names/procsegment.c:43msgid "Text_RSS"msgstr "Text_RSS"#: sysdeps/names/procsegment.c:43msgid "ShLib_RSS"msgstr "ShLib_RSS"#: sysdeps/names/procsegment.c:43msgid "Data_RSS"msgstr "Data_RSS"#: sysdeps/names/procsegment.c:43msgid "Stack_RSS"msgstr "Stack_RSS"#: sysdeps/names/procsegment.c:44msgid "Dirty Size"msgstr "Брудны памер"#: sysdeps/names/procsegment.c:44msgid "Start_Code"msgstr "Пачатак_коду"#: sysdeps/names/procsegment.c:44msgid "End_Code"msgstr "Канец_коду"#: sysdeps/names/procsegment.c:44msgid "Start_Stack"msgstr "Пачатак_стэку"#: sysdeps/names/procsegment.c:49msgid "Text resident set size"msgstr "Памер рэзыдэнтнага набору (RSS) тэксту"#: sysdeps/names/procsegment.c:50msgid "Shared-Lib resident set size"msgstr "Памер рэзыдэнтнага набору (RSS) падзеленых бібліятэк"#: sysdeps/names/procsegment.c:51msgid "Data resident set size"msgstr "Памер рэзыдэнтнага набору (RSS) даньняў"#: sysdeps/names/procsegment.c:52msgid "Stack resident set size"msgstr "Памер рэзыдэнтнага набору (RSS) стэка"#: sysdeps/names/procsegment.c:53msgid "Total size of dirty pages"msgstr "Агульны памер брудных старонак"#: sysdeps/names/procsegment.c:54msgid "Address of beginning of code segment"msgstr "Адрэса пачатку сегмэнту кода"#: sysdeps/names/procsegment.c:55msgid "Address of end of code segment"msgstr "Адрэса канца сегмэнту кода"#: sysdeps/names/procsegment.c:56msgid "Address of the bottom of stack segment"msgstr "Адрэса ніжняга сегмэнту стэка"#: sysdeps/names/procsignal.c:41msgid "Signal"msgstr "Сыгнал"#: sysdeps/names/procsignal.c:41msgid "Blocked"msgstr "Заблякавана"#: sysdeps/names/procsignal.c:41msgid "SigIgnore"msgstr "SigIgnore"#: sysdeps/names/procsignal.c:41msgid "SigCatch"msgstr "SigCatch"#: sysdeps/names/procsignal.c:46msgid "Mask of pending signals"msgstr "Маска сыгналаў, якія чакаюцца"#: sysdeps/names/procsignal.c:47msgid "Mask of blocked signals"msgstr "Маска сыгналаў, якія блякуюцца"#: sysdeps/names/procsignal.c:48msgid "Mask of ignored signals"msgstr "Маска сыгналаў, якія ігнаруюцца"#: sysdeps/names/procsignal.c:49msgid "Mask of caught signals"msgstr "Маска сыгналаў, якія перахопліваюцца"#: sysdeps/names/procstate.c:43msgid "Cmd"msgstr "Cmd"#: sysdeps/names/procstate.c:43msgid "State"msgstr "Стан"#: sysdeps/names/procstate.c:43msgid "UID"msgstr "UID"#: sysdeps/names/procstate.c:43msgid "GID"msgstr "GID"#: sysdeps/names/procstate.c:44msgid "RGid"msgstr "RGid"#: sysdeps/names/procstate.c:44msgid "RUid"msgstr "RUid"#: sysdeps/names/procstate.c:44msgid "HasCPU"msgstr "HasCPU"#: sysdeps/names/procstate.c:44msgid "Proc"msgstr "Proc"#: sysdeps/names/procstate.c:44msgid "LProc"msgstr "LProc"#: sysdeps/names/procstate.c:49msgid "Basename of executable file in call to exec()"msgstr "Асноўнае імя файлу, які выконваецца, у выкліку exec()"#: sysdeps/names/procstate.c:50msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)"msgstr "Самотны код стану працэсу (S=sleeping)"#: sysdeps/names/procstate.c:51msgid "UID of process"msgstr "UID працэсу"#: sysdeps/names/procstate.c:52msgid "GID of process"msgstr "GID працэсу"#: sysdeps/names/procstate.c:53msgid "Real UID of process"msgstr "Сапраўдны UID працэса"#: sysdeps/names/procstate.c:54msgid "Real GID of process"msgstr "Сапраўдны GID працэса"#: sysdeps/names/procstate.c:55msgid "Has CPU"msgstr "Мае ЦП"#: sysdeps/names/procstate.c:56msgid "Processor"msgstr "Працэсар"#: sysdeps/names/procstate.c:57msgid "Last Processor"msgstr "Апошні працэсар"#: sysdeps/names/proctime.c:45msgid "Start_Time"msgstr "Час _запуску"#: sysdeps/names/proctime.c:45msgid "RTime"msgstr "RTime"#: sysdeps/names/proctime.c:45msgid "UTime"msgstr "UTime"#: sysdeps/names/proctime.c:45msgid "STime"msgstr "STime"#: sysdeps/names/proctime.c:46msgid "CUTime"msgstr "CUTime"#: sysdeps/names/proctime.c:46msgid "CSTime"msgstr "CSTime"#: sysdeps/names/proctime.c:46msgid "TimeOut"msgstr "TimeOut"#: sysdeps/names/proctime.c:46msgid "It_Real_Value"msgstr "Гэта_сапраўднае_значэньне"#: sysdeps/names/proctime.c:47msgid "Frequency"msgstr "Часьціня"#: sysdeps/names/proctime.c:47msgid "XCPU_UTime"msgstr "XCPU_UTime"#: sysdeps/names/proctime.c:47msgid "XCPU_STime"msgstr "XCPU_STime"#: sysdeps/names/proctime.c:52msgid "Start time of process in seconds since the epoch"msgstr "Час запуску працэсу ў сэкундах, лічацца ад Эпохі"#: sysdeps/names/proctime.c:53msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)"msgstr "Сапраўдны час, набраны працэсам (мусіць быць utime +stime)"#: sysdeps/names/proctime.c:54msgid "user-mode CPU time accumulated by process"msgstr "час ЦПУ, набраны працэсам у рэжыме карыстальніку"#: sysdeps/names/proctime.c:55msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process"msgstr "час ЦПУ, набраны працэсам у рэжыме ядра"#: sysdeps/names/proctime.c:56msgid "cumulative utime of process and reaped children"msgstr "Агульны час (utime) працэсу й скончаных нашчадкаў"#: sysdeps/names/proctime.c:57msgid "cumulative stime of process and reaped children"msgstr "Агульны час (stime) працэсу й скончаных нашчадкаў"#: sysdeps/names/proctime.c:58msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout"msgstr "Час (у jiffiles) наступнага таймаўту працэсу"#: sysdeps/names/proctime.c:59msgid """The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to ""an interval timer."msgstr """Час (у jiffies) перад тым, як наступны SIGALRM дасланы працэсу з-за ""спрацоўкі таймэру."#: sysdeps/names/proctime.c:61msgid "Tick frequency"msgstr "Часьціня цікаў"#: sysdeps/names/proctime.c:62msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process"msgstr "SMP час ЦПУ, набраны працэсам у рэжыме карыстальніку"#: sysdeps/names/proctime.c:63msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process"msgstr "SMP час ЦПУ, набраны працэсам у рэжыме ядра"#: sysdeps/names/procuid.c:48msgid "Uid"msgstr "Uid"#: sysdeps/names/procuid.c:48msgid "EUid"msgstr "EUid"#: sysdeps/names/procuid.c:48msgid "Gid"msgstr "Gid"#: sysdeps/names/procuid.c:48msgid "EGid"msgstr "EGid"#: sysdeps/names/procuid.c:48msgid "SUid"msgstr "SUid"#: sysdeps/names/procuid.c:49msgid "SGid"msgstr "SGid"#: sysdeps/names/procuid.c:49msgid "FSUid"msgstr "FSUid"#: sysdeps/names/procuid.c:49msgid "FSGid"msgstr "FSGid"#: sysdeps/names/procuid.c:49msgid "Pid"msgstr "Pid"#: sysdeps/names/procuid.c:50msgid "PPid"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -